
Ваша оценкаДрэва вечнасці
Цитаты
autumn_sweater12 ноября 2016 г.Но решил: "Одно терпенье нас равняет с мудрецами.
Не приученный к терпенью разве справится с делами?"21,3K
autumn_sweater12 ноября 2016 г.Снежным инеем покрытый, блекнул цвет его лица.
Словно розы, без светила вянут юные сердца!
Человеческое сердце богом проклято от века, -
То оно о счастье молит, то стенает, как калека.21,2K
autumn_sweater12 ноября 2016 г.Пусть сокровища немедля принесут из подземелья!
Скупость - признак скудоумья. Всё раздам, чем жил досель я!21,1K
red_star12 октября 2016 г.Автандил простился с войском,
Шлем надвинул боевой
И помчался по дороге
В край неведомо какой.21,1K
imaginative_man30 декабря 2014 г.Нашае няшчасце ў тым, што край наш не абладае ні годным да будовы каменнем, ні капальнямі мінералаў, а з гэтай прычыны адзіным, годным да будовы матэрыялам было дрэва, нашы мастацкія будоўлі былі драўляныя, малатрывалыя. Нашыя пісаныя памятнікі не на камянях высякаліся, але на бяроставых пластках былі крэслены, якія лёгка запаляліся і гнілі. Скажыце, каб у Эгіпце, Індыі, Вавілоне была драўляная культура, то ці ведалі б мы сягоння што-колечы аб ёй? Не.
2301
GeoLit30 августа 2014 г.Читать далееავად შეჰფერობს მიჯნურსა მიჯნურობისა ცხადება!
[avad shehperobs mijnursa mijnurobisa tskhadeba!Недостойно есть любленья выставлять свою любовь.
К. Бальмонт
Непристойно человеку разглашать свою любовь.
Н. Заболоцкий
-
ავსა კარგად ვერვინ შეცვლის, თავსა ახლად ვერვინ იშობს.
[avsa k'argad vervin shetsvlis, tavsa akhlad vervin ishobs.]Вновь родиться кто сумеет? Зло в добро кто обратит.
П. Петренко
Зло добром сменить кто может, вновь пройдя все жизни круг?
Ш. Нуцубидзе
-
ავსა კაცსა ავი სიტყვა ურჩევნია სულსა გულსა.
[avsa k'atssa avi sit'qva urchevnia sulsa gulsa.]Злое слово больше жизни почитает лишь злодей.
Ш. Нуцубидзе
На земле всего милее злому сердцу - злая ложь.
П. Петренко
-
აგრევე გული კაცისა მოსაგვარებლად ძნელია,
ჭირსა და ლხინსა ორსავე ზედა მართ ვითა ხელია.
[agreve guli k'atsisa mosagvareblad dznelia,
ch'irsa da lkhinsa orsave zeda mart vita khelia.]Так и сердце человека не насытится никак:
Скорбь и радость порождают лишь безумие и мрак.
П. Петренко
Так и душу человека привести в порядок трудно,
Средь веселья, как и в горе, все ему, безумцу, чудно.
Ш. Нуцубидзе
-
ამაოა ჭვრეტა ტურფისა, სიახლე საყვარელისა!
[amaoa ch'vret'a t'urpisa, siakhle saqvarelisa!]Сладко быть вблизи любимой, созерцать ее сиянье!
Н. Заболоцкий
-
არა ვიქმ, ცოდნა რას მარგებს ფილოსოფოსთა ბრძნობისა!
[ara vikm, tsodna ras margebs pilosoposta brdznobisa!]Если действовать не будешь, ни к чему ума палата.
Ш. Нуцубидзе
Знать философов бесцельно, это сил пустая трата.
Если следовать ученью не осмелимся мы свято.
П. Антокольский
-
არას გარგებს სიმძიმილი, უსარგებლო ცრემლთა დენა.
[aras gargebs simdzimili, usargeblo tsremlta dena.]Не поможет тоскованье. Слез бесплодно проливанье.
К. Бальмонт
-
არას გარგებს სწავლულება, თუ არა იქმ ბრძენთა თქმულსა:
არ იხმარებ, რას ხელსა ხდი საუნჯესა დაფარულსა?
[aras gargebs sts'avluleba, tu ara ikm brdzenta tkmulsa:
ar ikhmareb, ras khelsa khdi saunjesa daparulsa?]Бесполезна нам наука, коль творим не то, что надо,
Посуди, какая польза от закопанного клада.
Н. Заболоцкий
-
არ გადავა გარდუვალად მომავალი საქმე ზენა.
[ar gadava garduvalad momavali sakme zena.]Предначертанного свыше не избегнуть нам в пути.
Г. Цагарели
-
არ იცი, ვარდნი უეკლოდ არავის მოუკრებიან!
[ar itsi, vardni uek'lod aravis mouk'rebian!]Без шипов никто в сем мире не срывал одни лишь розы.
Ш.Нуцубидзе
-
არ-სასმენლისა მოსმენა არს უმჟავესი წმახისა.
[ar-sasmenlisa mosmena ars umzhavesi ts'makhisa.]Клевета для слуха то же, что полынь для языка.
Г. Цагарели
-
არ შეუდრკების ჭაბუკი კარგი მახვილთა კვეთასა.
[ar sheudrk'ebis ch'abuk'i k'argi makhvilta k'vetasa.]Не бежит ударов воин, жаркий бой ему услада.
Ш. Нуцубидзе
-
აწყა ვცან, საქმე სოფლისა ზღაპარია და ჩმახია!
[ats'qa vtsan, sakme soplisa zghap'aria da chmakhia!]Все дела земного мира - лишь бессвязный, лживый сон.
П. Петренко
-
ბინდის გვარია სოფელი, ესე თურ ამად ბინნდების.
[bindis gvaria sopeli, ese tur amad binndebis.]Мир земной соцветен мраку, оттого в нем все превратно.
Ш. Нуцубидзе
-
ბოროტსა სძლია კეთილმან, არსება მისი გრძელია!
[borot'sa sdzlia k'etilman, arseba misi grdzelia!]Зло сразив, добро пребудет в этом мире беспредельно.
Ш. Нуцубидзе
Зло убито добротою, доброте же нет предела.
Н. Заболоцкий
-
განგებაა, სწორად მოჰკლავს. ერთი იყოს, თუნდა ასი.
[gangebaa, sts'orad mohk'lavs. erti iqos, tunda asi.]Всех равно сражает - будь один иль будет сто.
Ш. Нуцубидзе
-
გასტეხს ქვასაცა მაგარსა გრდემლი ტყვიისა ლბილისა.
[gast'ekhs kvasatsa magarsa grdemli t'qviisa lbilisa.]Но гранят и адаманты слитком мягкого свинца!
Г. Цагарели
-
გველსა ხვრელით ამოიყვანს ენა ტკბილად მოუბარი.
[gvelsa khvrelit amoiqvans ena t'k'bilad moubari.]Можно речью сладкозвучной из норы извлечь змею.
П. Петренко
-
გული კრულია კაცისა, ხარბი და გაუძღომელი.
[guli k'rulia k'atsisa, kharbi da gaudzghomeli.]Что есть сердце человека? Ненасытнейший калека.
К. Бальмонт2777

