
Ваша оценкаРецензии
Lika_Veresk14 сентября 2022 г.С любовью к Пушкину
Читать далееКонечно, «Онегина» я читала в школе, как и все. И потом еще не раз. Сейчас же перечитала параллельно с комментариями глубоко мною уважаемого и горячо любимого Юрия Михайловича Лотмана.
Если хотите глубоко погрузиться в эпоху начала XIX века, узнать, что тогда носили, что ели, что читали, что смотрели в театре, как было устроено помещичье хозяйство, что представляли из себя образование и служба дворян, как протекал день светского человека, а как – его жены, сестры или матери, – вам сюда. Или если вам интересно, какие идеи влияли на людей, какие были в 1810 – 1820-е годы «властители дум». Комментарий предварён подробнейшими «Очерками дворянского быта онегинской поры», из которых также можно узнать о том, что танцевали на балах, какие требования включал в себя дуэльный кодекс и даже… что значили для русского дворянина долги. Получив всю эту исчерпывающую информацию, по-иному воспринимаешь героев и обстоятельства романа.
Сам текст комментария поражает необычайно широкой эрудицией их автора, его скрупулёзностью к подбору аргументов, огромной любовью к Пушкину и исследуемой эпохе. От его внимания не ускользают никакие детали и явления тогдашней действительности, в связи с ними даются не просто подробнейшие пояснения, но и предлагаются развёрнутые наблюдения над русской жизнью пушкинского времени в конкретном аспекте. А сколько имён и событий упоминает Ю. М. Лотман! Какие обширные культурно-исторические пласты поднимает! И какие интересные выстраивает связи! По-моему, создание такого текста – настоящее подвижничество учёного.
Поэтому очень советую, чтобы лучше понять эпоху, в которую жили герои, перечитывать роман, вооружившись комментариями Ю. М. Лотмана.
691K
IRIN5910 марта 2020 г.Читать далееЧитателю, живущему в 21 веке, сложно понять и прочувствовать те мелочи и нюансы, которые были ясны читателю "Евгения Онегина" двести лет назад.
Данная работа известного литературоведа знакомит заинтересованного читателя прежде всего с особенностями быта и жизненного уклада российского общества первой трети 19 века как в двух столицах, так и в сельской местности. Лично узнала для себя не мало нового, в частности - особенности дуэльного кодекса. И стало более понятно поведение главного героя во время дуэли.
Кроме того, автор касается биографии самого Александра Сергеевича. Мне было интересно узнать какие книги читал поэт, и как тот или другой автор повлияли на его творчество.
Этот труд будет полезен и любителям литературы, и любителям истории, как юным читателям, так и более опытным. Рекомендую книгу к прочтению.371,6K
ninia20089 октября 2022 г.Энциклопедия русской жизни начала XIX века
Понимание такого произведения, как "Евгений Онегин" - задача, требующая труда, любви и культуры.Читать далееЮрий Михайлович Лотман - доктор филологических наук, академик и лауреат премии А.С.Пушкина - позиционирует свою книгу как пособие для учителя-словесника. Т.е. "читателя, который, с одной стороны, не является специалистом-пушкиноведом, с другой - имеет профессиональное филологическое образование". У меня такового нет и не предвидится, потому, наверное, у меня крайне сложное отношение к самому Александру Сергеевичу, я плохо переношу пушкиноведов и очень люблю зрелые стихи Пушкина.
Хотя, следует признать, книга мне понравилась. Там, где Лотман перестает восторгаться сложностью и многоцелевым назначением текста, он рассказывает реально интересные вещи не только о пушкинском времени (об этом я и сама осведомлена, историк, как-никак), но и всякие детальки о восприятии литературы в ту эпоху. Я, например, не знала, что для современников Пушкина словосочетание "крестьянин торжествует" считалось невозможным (как это, о подлом мужике высокими словами?!), да и за "деву" в избушке Александру Сергеевичу от критиков влетело (что, к слову, подняло поэта в моих глазах). Опять-таки, я не обращала внимания на то, как менялось отношение Пушкина к своему "герою", и как очеловечивался, вследствие этого, сам герой, поначалу задуманный, скорее, как пародия. Отношение к тексту романа филологов... тоже довольно занятный момент, требующий временами психиатрического подхода. И все же я по-прежнему считаю, что пушкинисты одновременно переоценивают и недооценивают "Евгения Онегина", заявляя, что "непосредственное понимание текста... было утрачено уже во второй половине XIX века". Тем-то "Евгений Онегин" и хорош, что вовсе не обязательно знать все эти мелочи дворянского быта и намеки, адресованные друзьям, чтобы очароваться романом и влюбиться в его текст. Собственно, если этого не случилось, никакие комментарии не помогут. А когда случилось, когда строфы Пушкина запоминаются на лету - тогда можно искать большего. К слову, из книги "полностью исключен стиховедческий комментарий, читатель не найдет объяснений, касающихся природы стихи и строфы, рифмы, метра, ритма...", а потому читать ее в удовольствие смогут и просто любопытствующие.32544
innashpitzberg15 января 2012 г."Подробнейший и очень интересный комментарий Лотмана.
Дает прекрасное представление о всех аспектах русской жизни времен Евгения Онегина - воспитании, образовании, дворянском быте, имущественном положении и т.д.
Очень интересно противопоставление города и деревни, Москвы и Петербурга.Очень рекомендую, и не только любителям Онегина и Пушкина, но и всем любителям классической русской литературы.
31803
Radani24 декабря 2023 г.Не только для филологов
Читать далееЯ бы назвала язык Лотмана суховатым, потому что он изобилует фактами, но анализ романа (как и сам роман) мне так интересны, что я могу только пищать от восторга – как много всего можно сказать в художественном произведении. Вообще 19-й век мне особенно интересен как историческая и литературная эпоха. Лотман рассказывает обо всём, что так или иначе отразилось в романе, – о хозяйстве и денежных вопросах, дворянском жилье в городе и деревне, дне богатого и знатного человека и занятиях женщины-дворянки, балах, дуэли как процедуре восстановления чести, образовании и службе дворян, обычаях русской культуры начала 19 века. Дальше следует комментарий отдельных слов и выражений романа, начиная от заглавия и до строчек из десятой, сожжённой главы и из «Путешествия Онегина». Лотман привлекает сюжеты многочисленных русских и зарубежных произведений, перечисляет мемуары, написанные в «околопушкинскую» (и не только) эпоху. Поражает масштаб проведённой работы, с учётом того, что нельзя было залезть в интернет и поискать, не упоминается ли где-нибудь ещё фамилия «Ленский».
Комментарий к конкретным строчкам из «ЕО» объясняет сложные моменты, он, что во вступлении подчёркивает автор, для тех, кто уже и так неплохо знаком с русской и зарубежной культурой 18-19 веков, знает ключевые имена, прежде всего для филологов. Например, не комментируются все устаревшие слова. Предполагается, что вам не надо объяснять, кто такие Шиллер и Гёте. «Взрослому человеку и специалисту читать объяснения, рассчитанные на школьника 5-го класса, бесполезно и обидно». Кроме того, даются интерпретации текста – историко-литературные, стилистические, философские: какой смысл можно увидеть в тех или иных строчках.
В целом, первая часть «Комментария» – «Очерк дворянского быта онегинской поры» – будет занимательна для всех, кто интересуется культурой начала 19 века. Вторая часть – собственно комментарий – для тех, кто хочет «копать глубже» сам роман.
17504
MarinaK5 августа 2011 г.Читать далееОчень люблю книги комментарии, особенно если они написаны таким авторитетным учёным, как Ю.М. Лотман. Перечитывала эту книгу много раз и всегда удивлялась тому, что автору удаётся не разрушить лёгкости пушкинского романа, а даже, наоборот, прошлое будто-бы приближается, становится понятнее. Вот поэтому не "Евгения Онегина", а лотмановский комментарий к нему и называю "энциклопедией русской жизни" начала XIX века.
Здесь всё: и театральные предпочтения того времени, имена постановщиков и актёров; множество новых для меня авторов, ведь не всю же мировую классику XVIII-XIX веков прочла, увы; масса бытовых подробностей, которые так интересуют... Это же безумно интересно - как была устроена дворянская усадьба, какое образование получали дворяне, чем были заняты целый день дамы, как проводили время светские щёголи, какими были средства передвижения. И всё это подробно изложено в комментарии Лотомана.
Очень интересно вдумчивому читателю и хоть ненадолго проникнуть в творческий процесс автора, познакомиться с черновиками, планами, заметками, посмотреть, как зарождалась мысль и во что она в конечном итоге превращалась. Лотман предлагает почитать такие черновые заметки.
Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь
И воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть
Онегин был по мненью многих -
Судей решительных и строгих
Ученый малый, но педант
В нём дамы видели талант -
И мог он с ними в самом деле
Вести учёный разговор
И даже мужественный спор
О Бейроне, о Манюэле,
О карбонарах, о Парни,
О генерале Жомини
Книга интересная, читается легко и с удовольствием, захватывает не хуже романа. Советую всем.
17508
Monti-Ho30 июня 2017 г."...от глубоких движений идей эпохи до «мелочей» быта"
Читать далееЕсть такой тип книг, когда кажется, что ты не просто изучаешь информацию, а находишься в живом контакте с автором. Когда ты будто улавливаешь даже ритм и манеру его речи… Книги Юрия Лотмана – это всегда встреча и удовольствие от общения с умнейшим и талантливым человеком. Он открывает читателю столько интересного и ценного, так способен передать собственную увлеченность темой вопроса, что все это живо воспринимается читателем.
Юрий Михайлович Лотман — советский и эстонский литературовед, культуролог и семиотик. На протяжении всей жизни Лотман исследовал русскую литературу второй половины 18 – середины 19 вв. (Радищев, Карамзин, писатели-декабристы, Пушкин, Гоголь и др.).
В сферу чисто литературоведческую Лотман вводит активное изучение фактов быта и поведения соответствующих эпох, создает литературные «портреты» известных русских людей. Комментарий к роману «Евгений Онегин» и исследования Лотмана о быте и поведении декабристов стали классическими литературоведческими трудами. Позже Лотман читал циклы лекций о русской литературе и культуре на телевидении. Много статей и научных работ посвятил Ю.Лотман творчеству и жизни А.С.Пушкина: «А.С.Пушкин.Биография писателя», «Пушкин. Очерк творчества», «Идейная структура «Капитанской дочки», «К структуре диалогического текста», «Идейная структура поэмы Пушкина «Анджело», «Посвящение «Полтавы», «Пушкин и «Повесть о капитане Копейкине», «Опыт реконструкции пушкинского сюжета об Иисусе», «Замысел стихотворения о последнем дне Помпеи», «Из размышлений над творческой эволюцией Пушкина (1830 год)» и др. Существенным и новым для пушкиноведения явилось открытие Лотманом содержательной доминирующей антитезы в пушкинских текстах: «джентльмен – разбойник» или «денди – злодей», которая могла воплощаться в разных персонажных моделях.
Книга, которая посвящена комментариям к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» открывает перед читателем панораму той общественной дворянской жизни, «энциклопедию» которой показал Пушкин в своем романе «Евгений Онегин». С самых первых страниц Юрий Лотман настраивает читателя на серьезное изучение романа как своего рода отражение исторического времени. Тем более, что для современного читателя это уже такая далекая и незнакомая эпоха.
«Понять «Евгения Онегина», не зная окружающей Пушкина жизни – от глубоких движений идей эпохи до «мелочей» быта, – невозможно. Здесь важно все, вплоть до мельчайших черточек»
Подкупает сразу четкость построения конструкции текста и доступность языка книги Ю.Лотмана. В книге приводятся многочисленные цитаты из воспоминаний современников и людей, близко знавших Пушкина. Это все в совокупности создает очень реалистичную картину, которая показывает каким был мир Пушкина, в котором «жил» и его Онегин.
Книга рассказывает последовательно о самых основных сторонах жизни светского общества - хозяйство и имущественное положение, образование и служба дворян, интересы и занятия дворянской женщины, дворянское жилище и его окружение в городе и поместье, день светского человека, развлечения, бал, дуэль, средство передвижения, дорога. Все то, что есть в романе, что является отражением реальной жизни дворянского общества. И если, ранее читая роман про Онегина, я более всего запомнила помимо основного сюжета развития отношений между героями еще лирические описания природы, описания дня Онегина в Петербурге, картины сельской жизни, то теперь благодаря книге Юрия Лотмана я узнала так много интересного о других сторонах жизни дворянского общества.
О балах:
«Длительная тренировка придавала молодому человеку не только ловкость во время танцев, но и уверенность в движениях, свободу и независимость в постановке фигуры, что определенным образом влияло и на психический строй человека: в условном мире светского общения он чувствовал себя уверенно и свободно, как опытный актер на сцене. Изящество, проявляющееся в точности движений, являлось признаком хорошего воспитания»
«Мазурка танцевалась с многочисленными причудливыми фигурами и мужским соло, составляющим «соль» танца. И солист, и распорядитель мазурки должны были проявлять изобретательность и способность импровизировать. "Шик мазурки состоит в том, что кавалер даму берет себе на грудь, тут же ударяя себя пяткой в centre de gravite [франц. – центр тяжести] (чтобы не сказать задница ), летит на другой конец зала и говорит: «Мазуречка, пане», а дама ему: «Мазуречка, пан» <...> Тогда неслись попарно, а не танцевали спокойно, как теперь"Об образе жизни дворянских женщин:
«В брак молодые дворянки в начале XIX в. вступали рано. Правда, частые в XVIII в. замужества 14– и 15-летних девочек начали выходить из обычной практики, и нормальным возрастом для брака сделались 17-19 лет.
Однако сердечная жизнь, время первых увлечений молодой читательницы романов начинались значительно раньше. И окружающие мужчины смотрели на молодую дворянку как на женщину уже в том возрасте, в котором последующие поколения увидали бы в ней лишь ребенка. Жуковский влюбился в Машу Протасову, когда ей было 12 лет (ему шел 23-й год)»И развлечениях дворянского общества и даже о том, как путешествовали на лошадях:
«Езда для путешественников, пользующихся казенными лошадьми (езда «на почтовых» или «перекладных»), осуществлялась следующим образом: путешественник запасался подорожной – документом, куда вносились его маршрут, чин, звание (от этого зависело количество лошадей; неслуживший Онегин, как и П , – чиновник 13-го класса, имел право лишь на трех лошадей; особы 1-го класса имели право на 20 лошадей, 2-го – на 15, а 3-го – на 12)»
Юрий Михайлович написал увлекательную книгу с очень серьезной основой – заботливо и неоднократно представлены ссылки на источники, оговорены сокращения, приведены списки упоминаемых исторических личностей… Книга не просто «ведет» читателя по всему представленному, достаточно богатому материалу, а вызывает желание и дальше самостоятельно углубиться в изучение литературных и исторических материалов. А самое главное, Юрий Михайлович Лотман открывает для нас, читателей «Евгения Онегина» самого А.С.Пушкина таким живым реальным человеком, что буквально ощущаешь его вечное присутствие в романе…
«В воспоминаниях Смирновой-Россет рассказан эпизод ее первой встречи с П : еще институткой она пригласила его на мазурку. П молча и лениво пару раз прошелся с ней по зале. (Смирнова А.О. Записки. М., 1929. С. 332). То, что Онегин «легко мазурку танцевал», показывает, что его дендизм и модное разочарование были в первой главе наполовину поддельными. Ради них он не мог отказаться от удовольствия попрыгать в мазурке»В самом начале Ю.Лотман предваряет чтение этой книг следующим замечанием:
«Комментарий, как и всякий научный текст, помогает размышлениям читателя, но не может заменить их. Без читательского интереса к произведению, любви к поэзии и культуры восприятия поэтического текста, без определенного уровня знаний и эстетической интуиции, без культуры мысли и эмоций читателя комментарий мертв. … Не следует ожидать, что человек, который возьмет на себя труд ознакомиться с предлагаемым комментарием, окончательно и бесповоротно поймет роман Пушкина. Понимание такого произведения, как «Евгений Онегин», – задача, требующая труда, любви и культуры»После прочтения книги остается чувство благодарности Ю.Лотману за возможность прочитать роман Пушкина более осознанно, и сделать новые, конечно, не последние, как я понимаю, открытия в нем.
161,6K
fullback347 февраля 2016 г.Читать далееВсем пра-пра….внучкам «прародительницы Эвы» LL-ба с любовью.
Когда-то, ныне усопший, Патриарх Алексий II сказал, что в годы гонений на Веру именно русская женщина спасла её: тайной молитвой, участием в службе, уборкой храма, копеечными (по силам) пожертвованиями.
Если русская культура, культура Пушкина, культура Лотмана, - если она выживет, то спасут её те, кто спас когда-то Веру – русская женщина. Простая и интеллектуалка, задерганная неурядицами и спокойная, уверенная в себе, оставившая страхи другим. Мужикам. Например. Любовью спасется культура – я к этому.
Любовью, исключительно Любовью водилась рука Юрий Михайловича. А она не терпит суеты, не разменивается на пятаки скорочтения=поглощения бумажно-электронных страниц. Противопоказано ей это. С любовью написанная, такой же Любви требующая и от читателя. И такта такого же, и ритма чтения, и понимания=вбирания в себя колыхания огня свечи на столике Татьяны, и снега, уже не таявшего на лице Ленского, и смятения потерявшего, растерявшего себя Евгения. Пушкин – наше все, Онегин – наше всё. Лотман («русский он душою») – он рядом, настолько, насколько можно быть рядом с гением. Нет, не для создания собой фона для гения – ни тот, ни другой в этом не нуждаются. В этом «наше всё», чтобы оно было, стало «всем», нужна любовью веденая рука.
А в нашем случае двойная удача: Любовь, просветленная огромным интеллектом Юрия Михайловича. Нужно ли напоминать слова Умберто Эко о вкладе Лотмана в то, что назвали структурализмом? Причем наш автор – практически предтеча. Оказывается, показать автономию означающего от означаемого, показать кодировку смыслов с помощью слова, с помощью разума, рассвет которого предвкушал Зощенко, - вот он, всё здесь! Пушкин, Онегин, Татьяна, структурализм, - всё здесь. И так ясно, так понятно, без псевдо-интеллектуализма, без тумана, который часто напускают для сокрытия собственной утраты ориентиров, - ничего этого в книжке и в помине нет, а сколько ума! Сколько любви! Тот случай, когда «я – русский, какой восторг!» И нужно, сразу нужно расшифровать: для меня «русскость» это когда «поскреби русского – найдешь татарина».
Итак, слово у Лотмана сродни паролю, коду. Наведи курсор, кликни и – новый мир. Нет, он в том, большом, огромном пушкинском мире, он – внутри, но – особый и самостоятельный. Таких миров – у Лотмана – я не смог подсчитать. Автор подобен дешифровальщику: есть «Энигма» и есть таблицы, которые необходимо заполнить. Лотман кодирует, раскодирует мысль и – шире – реальность. Почти как в Библии: Не всё вмещает слово сие, но кому дано. И планка, поднятая в самом начале, не шелохнувшись, осталась на том же уровне в конце работы. Браво! Ни единого повтора, ни сроки на абы как. И не удивительно: любовью дышишь, любовью живешь, любовью пишешь, всё как у Высоцкого.
Что поразительно – назначение, изначальное назначение-предназначение книжки – пособие для учителей литературы. Это что же за учителя были такие, для которых книги подобного уровня – книги рабочие, понятные и – практически необходимые? Низкий поклон этим учителям. Потому как аудитория LL – ими воспитанная. Низкий поклон.
Чем-то эта книжка напоминает любимого Пелевина: Лотман 50 лет назад, Пелевин сегодня, - они устанавливают какие-то рамки для себя, но что сказать - этого так много, что рамки эти трещат по швам, мысли не хватает слов, места, пространства.
Возможно, Лотман предложенной философией работы над пушкинским текстом закрыл это направление исследований. Я читал отрывки набоковской работы. Я не думаю. Что продуктивно двигаться в этом же направлении дальше. А куда двигаться - направление, имхо, очевидно.15922
Selena_4517 июня 2015 г.Читать далееРекомендуется всем, кто занимается и интересуется русской литературой. Очень интересно и познавательно. Кроме собственно комментария к роману Лотман дает очерк быта и культуры дворян: как жили, что ели, как ездили, как танцевали и т.д. К тому же как "вкусно" написано. Гений пишет о гении - что может быть лучше? Мне нравится в Лотмане его стиль - предельно корректный, объективный, не перегруженный непонятными, самолично придуманными терминами, к которым нужны отдельные комментарии. К тому же меня впечатляет его эрудиция - изучить столько источников, переговорить со столькими учеными.
В основе комментария лежит несколько идей: полемика Пушкина с современниками и ее отражение в романе, взаимосвязь в произведении литературы и действительности, смена авторской интонации, исследование рукописей Пушкина. Также подробно рассматриваются образы Татьяны, Онегина и Ленского.14567
fullback3428 января 2016 г.Читать далееВсем пра-пра….внучкам «прародительницы Эвы» LL-ба с любовью.
Когда-то, ныне усопший, Патриарх Алексий II сказал, что в годы гонений на Веру именно русская женщина спасла её: тайной молитвой, участием в службе, уборкой храма, копеечными (по силам) пожертвованиями.
Если русская культура, культура Пушкина, культура Лотмана, - если она выживет, то спасут её те, кто спас когда-то Веру – русская женщина. Простая и интеллектуалка, задерганная неурядицами и спокойная, уверенная в себе, оставившая страхи другим. Мужикам. Например. Любовью спасется культура – я к этому.
Любовью, исключительно Любовью водилась рука Юрий Михайловича. А она не терпит суеты, не разменивается на пятаки скорочтения=поглощения бумажно-электронных страниц. Противопоказано ей это. С любовью написанная, такой же Любви требующая и от читателя. И такта такого же, и ритма чтения, и понимания=вбирания в себя колыхания огня свечи на столике Татьяны, и снега, уже не таявшего на лице Ленского, и смятения потерявшего, растерявшего себя Евгения. Пушкин – наше все, Онегин – наше всё. Лотман («русский он душою») – он рядом, настолько, насколько можно быть рядом с гением. Нет, не для создания собой фона для гения – ни тот, ни другой в этом не нуждаются. В этом «наше всё», чтобы оно было, стало «всем», нужна любовью веденая рука.
А в нашем случае двойная удача: Любовь, просветленная огромным интеллектом Юрия Михайловича. Нужно ли напоминать слова Умберто Эко о вкладе Лотмана в то, что назвали структурализмом? Причем наш автор – практически предтеча. Оказывается, показать автономию означающего от означаемого, показать кодировку смыслов с помощью слова, с помощью разума, рассвет которого предвкушал Зощенко, - вот он, всё здесь! Пушкин, Онегин, Татьяна, структурализм, - всё здесь. И так ясно, так понятно, без псевдо-интеллектуализма, без тумана, который часто напускают для сокрытия собственной утраты ориентиров, - ничего этого в книжке и в помине нет, а сколько ума! Сколько любви! Тот случай, когда «я – русский, какой восторг!» И нужно, сразу нужно расшифровать: для меня «русскость» это когда «поскреби русского – найдешь татарина».
Итак, слово у Лотмана сродни паролю, коду. Наведи курсор, кликни и – новый мир. Нет, он в том, большом, огромном пушкинском мире, он – внутри, но – особый и самостоятельный. Таких миров – у Лотмана – я не смог подсчитать. Автор подобен дешифровальщику: есть «Энигма» и есть таблицы, которые необходимо заполнить. Лотман кодирует, раскодирует мысль и – шире – реальность. Почти как в Библии: Не всё вмещает слово сие, но кому дано. И планка, поднятая в самом начале, не шелохнувшись, осталась на том же уровне в конце работы. Браво! Ни единого повтора, ни сроки на абы как. И не удивительно: любовью дышишь, любовью живешь, любовью пишешь, всё как у Высоцкого.
Что поразительно – назначение, изначальное назначение-предназначение книжки – пособие для учителей литературы. Это что же за учителя были такие, для которых книги подобного уровня – книги рабочие, понятные и – практически необходимые? Низкий поклон этим учителям. Потому как аудитория LL – ими воспитанная. Низкий поклон.
Чем-то эта книжка напоминает любимого Пелевина: Лотман 50 лет назад, Пелевин сегодня, - они устанавливают какие-то рамки для себя, но что сказать - этого так много, что рамки эти трещат по швам, мысли не хватает слов, места, пространства.
Возможно, Лотман предложенной философией работы над пушкинским текстом закрыл это направление исследований. Я читал отрывки набоковской работы. Я не думаю. Что продуктивно двигаться в этом же направлении дальше. А куда двигаться - направление, имхо, очевидно.13664