
Квадратный корень из лета
Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Математику пройти мимо такой книги, конечно, непросто, а мне ещё и обложка нравится. И книга понравилась в итоге. Вообще, она довольно необычная.
Главной героине 17 лет, она живёт с отцом и братом, через год после смерти своего деда, который по факту был отцом для всего семейства. В это же время она лишилась своего тайного парня, которые не смог справиться с её горем, по всей видимости, и лучшую подругу, которая задушила её опекой. Вот наступило следующее лето и начали происходить странные вещи. Буквально на последней лекции по физике, когда перподаватель просто рассказывала им свою любимую тему. Готти (наша главная героиня) неплохо шарит в математике и физике, настолько неплохо, что я даже заскучала по учёбе и нагрузкам на мозг на математическом факультете. Странности выглядят так, как будто она временами проваливается в прошлое, причём, возвращается потом не в тот момент, из которого выпала, а через какое-то время, и за это время что-то происходит, как будто она продолжала оставаться и в настоящем. Берясь за эссе на эту тему по заданию физички, она составляет теории и пытается выявить закономерности, понять, почему это происходит, что провоцирует, пытается составить карту своих "перемещений". Её бывший парень играет в рок-группе с братом, который как раз вернулся домой из Лондона, так что начинает регулярно появляться у них, чем сильно её расшатывает, разбитое сердце отнюдь не зажило. А чтобы стало ещё веселее, возвращается её друг детства, который уехал с семьёй в Канаду пять лет назад, но после всех клятв, в том числе на крови, просто исчез из её жизни.
Книга мне понравилась сразу из-за слога, мне прямо очень импонирует и слог автора, и чувство юмора героев. Тут речь не идёт о юмористическом произведении, просто герои шутят и шутят вкусно. Это сразу настроило меня на положительное отношение к книге, из-за чего и к остальному я была лояльнее. Почти уверена, что без этого мне книга показалась бы отталкивающе странной, а не наоборот. Мне понравились убедительные герои. Совершающие ошибки, не идеальные. И очень как-то я прониклась ощущением, что да, есть возраст, когда ты ведёшь себя вот так, и в этом нет ничего страшного. Однажды ты вырастаешь и, возможно, винишь себя за групость в прошлом, но это надо просто принять. Очень приятный побочный эффект от книги - какое-то внутреннее чувство свободы от юношеских глупостей. После прочтения осталось приятное ощущение, даже приятнее, чем я ожидала. Мне было достаточно просто не испоганить впечатление, а осталось именно чувство какого-то уюта и спокойствия.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Каждый уважающий себя книголюб знает и придерживается поговорки: “Не суди о книге по обложке”. Но про книгу “Квадратный корень из лета” я, пожалуй, скажу так: “Не суди о книге по обложке, а также по аннотации”.
Когда в книжном магазине я прочитала аннотацию, моей первой мыслью было: “Возможно, деда убили. Готти это видела, но от горя не смогла это принять, и у неё случился провал в памяти. Теперь она возвращается в прошлое лето, дабы вспомнить всё”. Это была моя самая ужасная ошибка, из-за которой я потратила деньги и время на это нечитабельное и непонятное чтиво.
Я ожидала захватывающий сюжет про семнадцатилетнюю девушку, потерявшую своего самого близкого человека, которая раз за разом возвращается в прошлое лето, когда ещё жив дед. Много страданий, драмы, я даже увидела намёк на любовный треугольник. А что на самом деле? Спустя год возвращается Томас – друг детства Готти, и с той начинает происходить неведомая фигня, понять которую у меня так и не получилось.
В книге описано очень много понятий из физики, что делало её ещё более непонятной и запутанной (хотя, на минуточку, я сама физик!). Вообще не понимаю, к чему автор налепила все эти рассуждения девушки о чёрных дырах, физический законах, фракталах и т.д.
Из всех героев (которых, кстати, было не мало) я запомнила только Готти и Томаса, и то не так, как хотелось бы.
Аннотация к книге не подходит совсем. Такое ощущение, что это вообще про другую книгу писали. Единственное, что мне понравилось – автор хорошо описала состояние Готти, и как она переживала боль утраты.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

На самом деле аннотация беззастенчиво врёт: книга не о любви, и события вовсе не становятся такими, как ДОЛЖНЫ были быть.
Просто главная героиня никак не может оправиться от смерти любимого дедушки, который практически заменил ей отца и был для неё всем — в финале читатель поймёт, почему Готти так погрузилась в горе и за что себя винила. Просто пространство и время каким-то чудом пошли ей на встречу, дали возможность изменить всего один крохотный момент, и этот момент вернул в её жизнь Томаса, друга детства и вторую половину неприятностей в квадрате. Ну а назвать Джейсона «любимым парнем» вообще преувеличение: вроде бы оба сразу понимали, что это ненадолго. Да, Готти увлеклась и, да, некому было ей подсказать, что если отношения предлагают хранить в тайне, в них не стоит ввязываться, но всё же, всё же Джейсон любви никогда не обещал. Хотя за то, что всё растрепал Мег, по морде очень даже заслужил.
Что же такое «Квадратный корень из лета»? Это книга об утрате. Об обретении. О смелости. О том, что нужно говорить, а не замыкаться в себе — особенно говорить с теми, кто дорог, потому что очень может статься, что вы переживаете одинаковые чувства или у вас есть слова утешения, которые будут как нельзя кстати (и наоборот), но проклятое молчание не даст выбраться из скорбного омута. Ещё «Квадратный корень из лета» о занятных героях, каждый из которых интересен и чудаковат по-своему — таких же людей выписывает Гавальда, и ровно за это же я её и люблю.
Не стоит ждать от книги «истории о любви, которую мог бы написать Энштейн», не стоит ждать сверхоткровений или какой-то особой прелести, или обещанной «настоящей сенсации» — но это хороший young adult, со своей изюминкой и с небольшой долей физики для чайников (и даже с картинками).
А вот перевод... Если «имейт» и «имей» вместо «имейла», «ай-фай» вместо «вай-фая» и «кардан» вместо «кардигана» можно списать на баги вычитки электронки (а это наверняка они и есть), то некоторые словесные кульбиты Ольги Мышаковой ломают мозг напрочь. Вот что такое «чистый, как завтрак, английский (язык)» (в оигинале as full English as breakfast)? В каком смысле «чистый завтрак»? А бывает «грязный»?
Вот этот абзац вообще на уши не натянешь:
« – Как твой десинхроноз?
– По-моему, часовые пояса у меня все еще ку-ку. – Томас зевнул.
– Как часы с кукушкой? Да они сто лет работают! – По словам Соф, это такая веселуха, когда с умным видом говоришь общеизвестные истины, чтобы отвязаться от малозаманчивых приглашений.
– Ну значит, свихнулись.»
И оригинал:
«“How’s the jet lag?”
“I think my time zones are still cuckoo.” Thomas yawns.
“As in the clock? They’re actually very efficient.” It’s this sort of fact-based fun, Sof informs me, that doesn’t get me invited to the parties I don’t want to go to.
“For real? Okay. Wackadoodle, then.”»
Всё это очень бесит и отвлекает.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Во имя всех святых! что такое имейт?! и что такое имей?!
Блин! Нужно переходить на чтение переводных книг в оригинале. Потому что вот это вот все: читай выше.
И плюс периодически натыкаешься на фразеологизмы из российско-советских фильмов и рекламы. И это реально бесит!
Если закрыть глаза на огрехи русского перевода, то книга замечательная. Особенно если читать ее на английском.
Или на каком она там была написана (с учетом того, что главгероиня наполовину немка и в тексте периодически встречаются немецкие слова).
На некоторых моментах мозги готовы свернуться в трубочку (ту самую, через которую пролетают через время-пространство)) Очевидно, сказывается увлечение главгероини физикой (я в ней полный ноль, к слову)
Ну и аннотация не совсем верна - Готти периодически накрывают реальные воспоминания, точнее, она в них погружается наяву. И переживает отдельные сюжеты в прошлом по-другому.
Мне вот тут подумалось, что стоило бы почитать книжку еще раз, чтобы уловить все ранее упущенные моменты. А такие есть наверняка (в моем случае)

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Что было бы, если бы любовную историю написал Эйнштейн? Как-то так бы и получилось, наверное. На деле, слишком просто назвать книгу «любовной историей», хотя любовь и отношения – это главное, что соединяет все кусочки паззла. Любовь и потери, утраты и горе. И по факту оказывается, что самая страшная потеря – себя. И чтобы вернуться к себе, надо пройти вес путь по камушкам назад, отыскивая где и что было не так, не вовремя, не к месту. А что к месту и вовремя, только забылось-затерлось в неважном и в буднях.
Время – один из главных героев. Временные петли и коллизии. Мне не хватило мозга понять все временные шутки и физические концепции, наверное, в противном случае, я бы получила значительно больше удовольствия. А так временно-буквенный поток подхватил и понес, не разбирая сложностей восприятия. И на меня внезапно обрушилась очень милая история, трогательная и проникновенная.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Жизнь 17 летней Марго разделилась на "до" и "после" после смерти ее дедушки.
"До" у Марго была лучшая подруга, тайный бойфренд, понимающий и заботливый брат, и жизнь полная цифр и физики.
"После" Марго замкнулась в себе, подруга постепенно отдалилась от нее, бойфренд сбежал к другой а брат решил пожить отдельно.
Но все меняется, когда она узнает, что из Канады возвращается ее друг - лучший друг ее детства, друг, с которым она потеряла связь 5 лет назад.
После приезда Томаса, Марго начинает замечать странные вещи: она как будто попадает во временные петли, часто видит события прошлого, причем оказывается, что в реальности она могла "отключаться" на час и более.
Проявляя любовь и знание физики, Марго начинает искать ответы и пытается разобраться в этих явлениях.
Продолжение рецензии

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Сюжет:
(X«Томас» +((Y«Готти» - Пи«Грей») - С «Джейсон»)) (SBH = A / (4L2p) = c3A /(4Għ’)) = XY прошлого+ XY будущего const
Эмоции:
Легкость F + Лиричность T = b хорошо)))
Всем приятного чтения))))

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Необычная книга... Несмотря на то, что не все из описанного я понимала (я не очень дружна с физикой), книга произвела на меня впечатление. В ней есть все, что я ждала от книги этим осенним вечером: немного романтики и первых чувств, немного перемещений во времени, боль и растерянность от потери близкого человека, желание перемен в своей жизни, надежда на лучшее... Очень трогательная история, спасибо автору.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Очень странный YA. Тот случай, когда мне совершенно не нравится героиня и я ей не сочувствую. Она мечется, как собака на сене. И ведёт себя как эгоист и главный пострадавший.
А ещё её преследует темная материя и в то лето, вокруг неё, то и дело открывались порталы в прошлое. Идея в сущности интересная, но исполнение, не на высоте. Куча формул и выдержек из учебника физики. Я, честно, пыталась их тоже читать, но в какой-то момент надоело и я стала пролистывать.
Перевод тоже опечалил, как будто книга была изначально на немецком. Немецкие слова без перевода повсюду. Ок, немецкий я знаю хотя бы лучше чем физику. Где-то спустя дцать глав я поняла, зачем он вообще здесь. Отец семейства немец, а Мама была англичанка. Вот такая семья билингвов. Хорошо. Но зачем переводить тогда несчастный email в виде ‘имей’, куда буква Л то убежала! Слово встречается по несколько раз на странице и откровенно бесит!
Герои какие-то не проработанные на мой взгляд. Сложно понять их мотивы и характеры. Понравился только Томас, внезапно вернувшийся в жизнь героини и перевернувший её вверх дном. Жаль отца и деда.
Готти, Го, хм, такое непривычное сокращение для Маргарет. Возможно, если бы ее сократили в Марго, я бы представила светленькую девушку-англичанку. А так, моё воображение упорно рисовала гота во всем чёрном, с чёрными волосами и подводкой.
О чем эта история?
-О потере близких. О том, как одна девочка ушла в себя и не сумела заметить, что её родственники горюют не меньше ее и так же нуждаются в поддержке.
‘Молчание, ехавшее с нами до самого дома, было таким тяжелым, что заслуживало отдельного билета’
-О потере возлюбленных и подростковых любовных треугольниках (весьма неудачный пример жанра).
‘Щиколотки сводило от желания обернуть их вокруг щиколоток Джейсона, чтобы из наших тел получился брецель.’
-А ещё он о фантастических физических явлениях, проявившихся из-за переживаний той же девочки.
Читала с переменным успехом и без большого удовольствия. Ожидала явно чего-то не того. Вообще похожих историй масса, написанных и переведённых куда лучше. Воздержусь от рекомендации.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)

Квадратный корень из лета. Сколько это? Дней, часов, а может лет? Можно ли прожить одно лето два раза? А один год? А всю жизнь?
Семнадцатилетняя Готти вот уже год переживает утрату. Её все больше утягивает в водоворот этого чувства. И только лишь приезд старого друга, немного приводит её в себя. Вот тут и начинаются чудеса... Путешествия. В саму себя. В себя прежнюю.
Готти потерялась. Возможно и не год назад, а гораздо раньше. В череде своих же потерь.
Хотели бы изменить какой-то момент в жизни? Встать на другую дорожку, поступить иначе? Так вот, Готти это удаётся . И это вам не чудеса . А очень даже элементарная физика. Кротовые норы, чёрные дыры.
Сюжет небанальный, читается легко и быстро.
Внимание, возможны спойлеры
Гг мне показалось эгоистичной девушкой. Не замечающей других людей : семью, друзей. Которые, пытаются вырвать её из депрессии. Но нет, она упорно и наглядно страдает. Причём не понятно, из-за чего в большей степени. От потери дедушки, от желания вернуть себе парня или же от собственных мыслей в тот момент.

Харриет Рут Хэпгуд
3,4
(292)