
Детская литература на все времена
Elen-777
- 399 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Коротенькая баллада А.А. Милна "Баллада о королевском бутерброде". Детское, вроде бы, стихотворение, но с глубоким смыслом. Кроме смысла, есть еще очень хороший язык, полный юмора и непосредственности.
Очень советую для поднятия настроения. Особенно с утра. К завтраку. ))))

Это прекрасно!
Мой внук, которому нет ещё и трёх лет, стихотворение просто обожает. Он так хохочет, так переживает всё происходящее, что я просто радуюсь.
Кстати, и грустит он тоже: в конце художник Лебедев нарисовал такую грустную большую собаку, что сразу понятно — в свою жизнь барыня её не возьмет и она останется бездомной.
Мы это обсудили с Егоркой и мордочка его в финале кривится.
Детское стихотворение? О, да! Но сколько же там сатиры! И халатность, и бюрократия, и вещизм, и хамство.
Чего только стоят крики:

Недюжинную долю моей детской литературы составляли стихи и песенки. В жестких переплетах они прятались на книжной полке, нетерпеливо ожидая, когда моя проворная рука вытянет их на свет и позволит хрустящим страницам взмахнуть в воздухе. Мне нравилось пробовать на языке прыткую считалочку из букв и звуков:
Ро-бин Боб-бин
Кое-как
Под-кре-пил-ся
На-то-щак
Съел Те-лён-ка
Ут-ром ра-но
Двух о-ве-чек
И ба-ра-на <…>
Тут стоит заметить, что классе в пятом у моей старшей сестры появилась мечта: стать учителем по английскому языку (и надо сказать, мечту свою она в жизнь воплотила), а потому в моей белоснежно-шуршащей коллекции любимых книг с большим перевесом над стихами отечественными царствовали творения английских авторов.
Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой <…>
Восторгу моему не было предела. Многочисленные аллитерации заставляли перечитывать и перечитывать полюбившиеся строчки:
Шалтай-Болтай Сидел на стене.
Шалтай-Болтай Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.
Уже позже, в школьные годы пришло понимание, что заслуженную похвалу за мои нескучные вечера с любимыми проворными стихами нужно воздавать по большей части не авторам, а Самуилу Яковлевичу Маршаку. Великолепному мастеру перевода, человеку высокой культуры и разнообразных интересов и знаний, сумевшему умело перенести на сложный русский язык образы английской литературы. Сделать это вкусно и качественно, с особым задором и юмором. Благодаря Самуилу Яковлевичу появились неповторимые котятки, умудрившиеся потерять дорогие перчатки, киска, побывавшая у королевы у английской, и… Дом. Тот самый Дом, который построил Джек!
Вот дом,
Который построил Джек.
А это пшеница,
Которая в тёмном чулане хранится,
В доме,
Который построил Джек <…>
Потому стоит ли объяснять, что увидев это прекрасно иллюстрированное, цветастое, рельефное издание, я не смогла пройти мимо? Под глянцевым картонным переплетом, страницами, выстроенными по уровням, живут давно полюбившиеся герои. Они были выпуклы, литературно прекрасны уже в стихах, но в книге, по воле умелых художников-иллюстраторов - Ольги Попугаевой и Дмитрия Непомнящего - обрели свой неповторимый, удивительный облик. Здесь вам и проворная птица-синица, примерившая фрак и котелок и в команде с прожорливыми мышами вырабатывающая план по опустошению темного чулана с пшеницей. Тут и Джентльмен-кот, охотящийся на воровку-синицу, зажав мундштук во рту, и несчастный пёс без хвоста, но с букетом ромашек в кармане, и корова безрогая, и старушка седая и строгая, и ленивый пастух. Иллюстрации кажутся необыкновенно теплыми, душевными. Выполненные преимущественно в теплой, охристой гамме, они изобилуют деталями. Заставляют вновь и вновь заглядывать в резные окошки (ах, да там же мыши тянут тяжелый мешок с зерном!), открывать калитки, за которыми корова безрогая с кем-то беседует по телефону, гулять по этажам домика (в комнате справа, кстати, сладко почивает ленивый и толстый пастух).
Прогулка по дому Джека превращается в увлекательное путешествие! Песенка, забавляющая постоянно повторяющимся рефреном и дарящая неповторимые образы, нашла достойное иллюстративное воплощение. Даже муж, спокойно взирающий на мою любовь к красивым изданиям, присоединился ко мне, поочередно открывая жесткие дверцы и окошки, обнаруживая героев за их праздной ленью или, наоборот, за проделками.
В минуты, когда держишь в руках подобные книги, радуешься, что издательства детской литературы идут в ногу со временем и пытаются заинтересовать своего юного, жаждущего открытий читателя новыми форматами книг. Вздыхаешь… В моем детстве подобные книги отыскивали не без труда, если вообще отыскивали. И, наверно, потому ничто не может удержать меня от покупки этих чудесных вещиц, этих источников отличного настроения и вдохновения.
P.s. А между тем чудесный "Дом, который построил Джек" пробудет в моем доме не так уж долго. Уже скоро моему крестнику, племяннику и самому любимому мальчугану исполняется три года!

- Позвольте, мамаша На станции,
Согласно багажной квитанции,
От вас получили багаж:
Диван,
Чемодан,
Саквояж,
Картину,
Корзину,
Картонку
И маленькую собачонку.
Однако
За время пути
Собака
Могла подрасти!

Старушке в подарок
Прислали кофейник,
А пуделю - плетку
И медный ошейник.
Довольна старушка,
А пудель не рад
И просит подарки
Отправить назад.












Другие издания


