
Ваша оценкаРецензии
Gerlada11 октября 2015 г.Читать далее«Собака на сене» — старенькая испанская пьеса, лёгкая до невозможности. В роли «собаки» — капризная графиня Диана, которая сама не знает, чего ей надобно, а с ролью «сена» успешно справился её секретарь Теодоро, каждый раз послушно следующий за противоречивыми желаниями хозяйки.
В пьесе много говорится о любви, но лично я её там не увидела: ну не верю я в такую «любовь», работающую в режиме полицейской мигалки — то есть она, то нет; то эту женщину люблю, то эту. Ещё одна аналогия сложившимся взаимоотношениям персонажей — возня детей в песочнице: как-то не тянут поступки героев на поступки взрослых людей, и похоже, что единственный человек, который испытывает любовные чувства — это Марсела, так как даже кокетничая с Фабьо, она хотя бы себе честно признаётся, что любит не его, а Теодоро. Причину множащимся любовям я, кажется, знаю: всем этим молодым людям просто откровенно скучно и нечем себя занять, и поэтому особняк графини стал этаким средневековым «Домом-2».Легкомысленность правит бал, и счастливый случай, который позволил «влюблённым» бракосочетаться — просто подстроенная подлость, на которую все пошли без лишних раздумий и с великой охотою. Жалко несчастного исстрадавшегося отца, который так легко поверил в ложь просто потому, что хотел поверить. Подозреваю, что рано или поздно обман будет разоблачён.
Что мне очень понравилось в пьесе, так это юмор, особенно в диалогах персонажей. Вот, например, реакция сонного слуги на истошные полуночные вопли хозяйки, увидевшей в доме постороннего:
Я, ваша милость, слышал вас,
Но мне не верилось, простите,
Что ваша милость так кричите
В такой неподходящий час.Произведение небольшое, но в нём очень много верных замечаний на самые разные случаи жизни. Моя любимая цитата — слова Марселы, подставленной завистливыми товарками:
Когда ты вместе с кем на службе,
Не верь его сердечной дружбе:
Все в этой дружбе – ложь и лесть.Пьесу можно рекомендовать тем, кому хочется просто лёгкого и приятного чтения. А ещё после ознакомления с ней вам наверняка захочется пересмотреть снятый по этой комедии одноименный фильм с любимыми советскими актёрами.
8408
Chemical_Grape12 ноября 2013 г.Маленькое чудо! Завораживает буквально с первых строк.
Всего час, а сколько переживаний и эмоций вложено автором
Тут все: любовь и ненависть, страх и предубеждения, шутки и серьезные переживания, интриги, мстительность..
Да..правильно про некоторых говорят - ни себе, ни людям!8188
ssori_na24 сентября 2019 г.Читать далееСуть в том, что я изначально и близко не знала, о чём эта книга, что там к чему - даже фильма с моим любимым Караченцовым не видела! Но при этом желание ознакомиться с классикой присутствовало. За два дня я ознакомилась и с пьесой, и с её экранизацией.
Диана - знатная дама, которая показывает нам насколько женщины могут быть непостоянны и коварны. Теодоро - секретарь Дианы, даёт понять, что мужчины бывают продажны. Марсела - служанка Дианы, которая демонстрирует, какие глупости могут творить женщины из-за любви. А так же, в книге есть куча других персонажей, которые лживы, легковерны, жестоки, болтливы и гнилы.
Вот уж не думала, что эта комедия окажется такой неправильной... В том смысле, что она интересная, смешная, занятная, но ни один герой не располагает к себе. Более менее могу понять Марселу, которая просто глупит и настырничает, но при этом она играет на чувствах живого человека! И могу восхититься Тристаном, который умеет вертеться по жизни, но при этом он слишком хитрож...ый! Не говоря уже о главных героях, которые мечутся из стороны в сторону.
Неимоверно раздражали неправильные ударения - как известно, стихи очень легко запоминаются и как раз вместе с этими ударениями! Но, конечно, я понимаю, какую трудную работу проделали переводчики! Это же надо так зарифмовать, чтобы всё было складно - не только монологи, но и диалоги-разговоры. Читалось очень легко, не приходилось перечитывать по несколько раз, чтобы понять о чём речь, как зачастую со мной бывает при чтении пьес. Заметила, что иногда стиль смахивал на Пушкина, уж не знаю показалось ли мне, или просто раньше у всех был один стиль))
И хочу отметить, что фильм, так горячо любимой моей мамой, меня не восхитил. Всё портила Терехова со своим заламыванием рук. Но песни, конечно, шикарны!
71,1K
Milkind25 мая 2015 г.Читать далееСовершенно ничего не знала о пьесе до чтения, поэтому, узнав антураж - графиня, придворные, слуги, - очень заинтересовалась, почему именно такое название и кто среди немногих действующих лиц окажется этой самой собакой на сене.
Все стало понятно довольно скоро, так же быстро я привыкла к исконно испанской экспрессивности и эмоциональности. Герои пьесы с завидной переменчивостью то любят, то ненавидят, то собираются мстить, то пылают страстью, то проливают слезы.
Очень долго при чтении я оставалась совершенно равнодушной, но в конце концов автору удалось пробиться, что-то во мне задеть, и вскоре я уже заинтересованно следила за развитием событий и наблюдала за перипетиями.
Серьезно отнестись к этой комедии не получится при всем старании. Поэтому - читайте и развлекайтесь.7345
Miminika1 января 2015 г.Читать далееВ 1604 году испанский драматург Лопе де Вега написал комедию "Собака на сене". В ней рассказывается о графине Диане, которая узнает, что ее секретарь Теодоро влюблен в горничную. Вдовая графиня, у которой куча поклонников, неожиданно понимает, что тоже любит секретаря. Далее все участники действия начинают складывать самые разнообразные любовные фигуры (треугольники, квадраты и пр.).
Когда я читала эту пьесу, меня неотступно преследовал образ шулера, который тасует карты, делает из них веер, пересыпает из руки в руку. Автор поступает со своими персонажами так же лихо. Они у него влюбляются, разлюбляют, мстят, дерутся, замышляют убийство, мошенничают и снова влюбляются. Следить за всем этим сначала сложно, а в конце даже забавно.
В пьесе очень много хороших и милых цитат о женщинах, любви, красоте. Кроме этого, никакого особого смысла (кроме развлечения публики) в ней нет. Главные герои ведут себя, как современные подростки. Для себя я ничего ценного в пьесе не нашла, но можно было бы предложить ее девочкам 13-14 лет, если бы они хотели подобное читать.
Пьеса, однако, интересна тем, что позволяет современном читателю увидеть, на каком уровне находились взаимоотношения взрослых людей в начале XVII века. Будто дети, ей богу!
7281
Lonely-Psyho18 июля 2013 г.Читать далееФуэнте овехуна, дон Фернандо, дон Фернандо Гомес, Фрондосо, Флорес... я, догадываюсь, какая у Лопе де Вега любимая буква. Напомнило, что помет у клубных животных всегда на одну букву начинается. А между тем, пьеса оказалась хорошей, за исключением того, что мне было так сложно сориентироваться в именах. Мне вообще всегда это сложно в пьесах, но когда они все еще и на одну букву начинаются(!), я-то обычно по первой букве и запоминаю их...
Фуэнте овехуна - это деревня, в которой за главного остался командор-извращенец, любитель девушек и не стесняющийся этого. Используя своих солдат и слуг, а так же пользуясь своим авторитетом, он добивался кого хотел, пока не встретил неприступную Лауренсию и ее любимого Фрондосо. Это история о том, как вся деревня сплотилась против тирана, как люди, хорошие честные люди, оскорбленные жестоким правителем, вершат кровавую расправу. "Фуэнте овухуна" непохожа ни на одну пьесу, которую я читала. Идея сплочения народа меня очень зацепила. Но начало какое-то скомканное, и не сразу было понятно, где, что, кто из этих буков "ф" кто. И, несмотря на оригинальность произведения, на то, что читать было интересно, я все равно, почему-то, вздохнула с облегчением, когда история закончилась.7430
kassandrik28 мая 2021 г.Годы идут, а люди всё так же трудности себе изобретают
Читать далееС пьесами маэстро Лопе де Вега я знакома буквально с раннего детства: как только я научилась читать более или менее серьезные тексты (в классе так 2-ом или 3-ьем), я нашла томик пьес и всем сердцем полюбила драматургию. Ведь как же чудесно, просто, без лишних затрат ставить пьесы самой, используя плюшевых мишку, зайца и резиновую мышь. Сам себе режиссер, зритель и критик. Правда, скажу честно, сами произведения я не помню, но обложку книги запомнила на всю жизнь. А также занятное название - “Собака на сене”.
Многие знакомы с сюжетом этой пьесы не читая, либо по фильмам, либо из слов окружающих. Фраза “Собака на сене” имеет значение во многих европейских странах, так как имеет глубокие греческие корни. Вот такая забавная иллюстрация поможет вам представить, что думали люди при упоминании “Собаки на сене” в 19 веке.
Хотя для многих это не будет в новинку, но я вкратце расскажу основную историю этого произведения: пьеса-комедия о молодой испанской графине де Бельфлор, вдове, которая проживает в захваченном испанцами Неаполе и которая внезапно обращает внимание на романтическую любовь своего секретаря и служанки. Созерцая любовь других, графиня Диана понимает, что и она влюблена и ей тоже хочется любить. Как она скажет сама: её ревность породила любовь, хотя обычно всё случается иначе - мы ревнуем к тому, кого уже “приобрели”. Вся ситуация осложняется тем, что молодая женщина не может быть вместе со своим секретарем. Ей это просто по статусу не положено, вот и возникают нескончаемые мучения графини, секретаря, служанки, слуг и всех окружающих. С добрым юмором Лопе де Вега покажет вам всю комичность поведения “и сам не ам, и другим не дам”, да и развлечет вас возможным покушением и переодеванием в греческих торговцев (эта часть напомнила мне произведения Мольера). Конец пьесы подводит итог этой истории прекрасно: все получают партнеров по заслугам, и я уверена, все будут счастливы в итоге.
Прекрасный перевод, поэзия, смешные диалоги - мне понравилось всё.
6576
Unstoppable18 октября 2019 г.Каким образом эта пьеса попала в мой сборник Классической Комедии, я не знаю. Но то, что это точно не комедия - очевидно. Драма.
И невероятно актуальная.
Читала до глубокой ночи, не в силах оторваться. Потом снились кошмары. Но Лопе де Вега прекрасен. Как и переводчик - Михаил Лозинский62,7K
i_ty_toje11 апреля 2020 г.Читать далееМилая романтическая история родом из начала 17 века и там примерно все так, как мы себе представляем из 21го.
Богатым особо нечем заняться и они начинают плести любовные и прочие интриги, ведь это так занятно и отнимает столько времени :)
Интересно что автор не пытается сделать героев пьесы "приятными" людьми, они почти все себе на уме - капризные, хитрые, иногда просто лживые или глупые, самый положительный персонаж - бандит, у него хотя бы есть кодекс :) И все равно читать пьесу приятно, ведь все мы не идеальны, а любви заслуживает каждый, пусть даже если это наиграно и возможно испарится с первыми днями страсти после женитьбы.
Легкий стиль, но тут наверно стоит поблагодарить Лозинского, который работал в традиции пушкинских поэм.
По итогу кажется что всет-ки в книжном варианте уступает легкости киновоплощений, но основа интересная.5872
EllenckaMel29 апреля 2024 г.Прекрасные стихи и юмор. Интересно читать, а ещё интереснее смотреть фильм. Тем более такой чудесный. Ведь пьесы они на то и пьесы, чтобы ими любоваться на сцене. И слушать любопытные песни.
Пересказывать сюжет нет смысла. Но всегда задумываешься чтоже будет с героями дальше. Здесь счастливый конец, но надолго ли? Хотя одной бы остаться ей не дали, слишком уж богата и знатна. А другие её женихи отнюдь не лучше её секретаря.4358