
Ваша оценкаРецензии
countymayo21 апреля 2013 г.Читать далееНа носу большие праздники: Первомай, Пасха, День Победы. А ведь в некоторых семьях отмечается и то, и другое, и третье равно! Под девизом "Книга - лучший подарок" предлагаю поделиться рассказами о своих оригинальных дарах. Вот например, мне на Новый год преподнесли вот такую замечательную "Алису в Стране Чудес" в пересказе для дошкольников.
Только с возрастом начинаю понимать, до какой степени важны толковые детские переложения абсолютно "взрослых" произведений. Ведь даже "Курочку Рябу" мы узнаём пересказанную. До оригинала не всякий доходит, и надо отметить, что там форменный апокалипсис:
Об этом яичке строй стал плакать, бабка рыдать, вереи хохотать, курицы летать, ворота скрипеть, сор под порогом закурился, двери побутусились, тын рассыпался, верх на избе зашатался. Поповы дочки шли с водой — ушат приломали, попадье сказали; она тесто месила — все тесто разметала! Поп стал книгу рвать — всю по полу раскидал!
И обалдевшие родители потом вопрошают на форумах: А какой смысл в "Курочке Рябе"? Где мораль у "Колобка"? Что уж рассуждать о сказке авторской, да такой, что величайшие мыслители мира ломают головы над её смыслом (вернее, смыслами).
Существует ли Бог? Есть ли у нас свобода воли? Почему существует страдание? Всё это так же бессмысленно, как и вопрос Болванщика...
Олдос Хаксли.
Я, кстати, противница введения "Алисы" в школьную программу: она не вмещается в эти рамки, слишком уж своеобразна. Одной моей знакомой девочке в школе задали проанализировать эпизод из набоковского перевода: "Ани в Стране Чудес". Девочка не справилась, попросила маму помочь. Мама, краснодипломная выпускница ЛГУ, натурально, помогла: честно написала, что эпизод не поддается анализу, так как внушён наркотическими галлюциногенами. Она не бравировала, она действительно так думала. Мораль сей басни такова: начинать с пересказа. Желательно лет в пять-шесть.
Чем хорошо именно это переложение?
Причина первая. Его создал сам Кэрролл через 25 лет после триумфа "Алисы". Те вещи, которые деткам воспринимать сложно (игру слов, например) он исключил, неясные понятия наподобие "свидетеля" и "присяжных" разъяснил, а каждую главу закончил смешными и неожиданными вопросами к маленькому читателю:
Если бы кто-то решил сделать тебе на день рождения подарок, чего бы тебе больше хотелось: чтобы из твоих игрушек выбрали самую лучшую и сказали: "Вот тебе, голубчик, от нас чудесный подарок"? Или чтобы тебе подарили что-нибудь новенькое, а не то, что уже и так было твоим?
Причина вторая. Перевод Демуровой. Знаю, некоторые предпочитают Заходера, но демуровский всё-таки классический, в нём меньше отсебятины.
Причина третья. Прикольный конверт-обложка с окошечком, в котором есть надпись "Открой меня!". Я, например, очень уважала в детстве книги, сделанные с элементами игры.
Причина четвёртая. Иллюстрации Елены Базановой, очень тёплые, органичные и дружелюбные. Всему своё время, в том числе и книжной графике. Трудно представить, как отнесётся средний детсадовец к шедеврам Джона Тенниела или, скажем, Сальвадора Дали.
Улыбка без Кота - забавно, правда?
Тебе бы хотелось такое увидеть?61544
Lady_L29 ноября 2012 г.Читать далееКакая же замечательная книга для детей! Мой ребенок очень любит образ Алисы в мультфильмах и фильме, но полноценную книгу не смог осилить. Было явно скучно и мы ее отложили. Но именно эту "детскую" версию прочитали за один раз, не отрываясь. И тут же последовала просьба прочитать еще раз. Здесь нет долгих диалогов, а есть потрясающие рисунки, по периметру которых сделаны ключевые фразы этих диалогов. Дочь долго потом пересматривала рисунки и на память цитировала отрывки.
Кроме того, автор ведет беседу с маленьким слушателем, задает вопросы, на которые дочке очень нравилось отвечать. И в конце интересная статья о истории написания Алисы, проиллюстрированная фотографией Алисы Лидделл и Льюиса Кэролла.
Единственное НО - немного резало слух слово Болванщик ( мы привыкли к Шляпнику)))12155
Kolombinka26 мая 2016 г.Читать далееУдачное издание "Алисы" для мелких. Насыщенные, многодетальные иллюстрации и простой текст, из которого при желании можно вытянуть много всего интересного. 4-летних ребенок с удовольствием слушает по 2-3 главы, водя пальчиком по словам, которые виньетками украшают почти каждый рисунок - у него чувство, что читает он, а не мама.
И наверное, что-то "междустрочное, галлюциногенное" всё-таки осталось в этой адаптации для детей ;) Потому что маленький слушатель просит после чтения показать ему советский мультфильм Пружанского про Алису. Мультфильм не очень-то детский, в детстве я его боялась. И полюбила совсем недавно, видимо, потому что не была приручена замечательным пересказом Кэрролла своей собственной книги.9685
Toystory16 января 2012 г.Читать далееЯ никогда не была "алисоманкой". Каким-то образом книги Кэрролла про Алису в детстве прошли мимо меня. Возможно, я даже их читала (или мне их читали), но они абсолютно не задержались у меня в голове. Я ничего не понимаю, что происходит в книге. Мне всегда в детстве казалось, что это какой-то бред, бессвязные события, в которых я не могу увидеть ни логики, ни очарования.
Эта книга - "Алиса для малышей". Где-то я читала, что некоторые взрослые люди, которые, как и я, не понимали "Алису", прочитав эту книгу, все поняли и полюбили "Алису". И потом уже вовсю стали читать "взрослую" "Алису" и наслаждаться каждым словом. Так вот я тоже так захотела. Я тоже хочу наслаждаться и понимать!!! Я невозможно, ужасно, бешено тоже хочу "любить" книгу об Алисе!
Эта книга - своеобразный новогодний подарок мне от одного букиниста, который продал мне эту книгу хоть и за не малые, но и не за такие бешеные деньги, которые за эту книгу нынче просят.
Эта книга похожа на либретто какого-нибудь балета. То есть вот есть люди, которые обожают балет, они приходят в театр и так тонко чувствуют все, что происходит на сцене, каждый жест героев, что людям этим, конечно, не надо никакого либретто. А есть люди, которые хоть сколько будут пялиться на сцену, все равно ничего не поймут, что им там станцевали. Вот для этих людей в помощь и продается либретто, ты читаешь краткое словесное описание балета и потом пытаешься углядеть это на сцене.
Я почему про либретто вспомнила? Потому что я читала эту книгу именно так, как читают либретто. Я прочитала. И что? Какая-то полнейшая бессвязность, даже белиберда. Половину книги со мной осилил мой маленький сын, содержание он вряд ли понял, ему понравилось только, что надо открывать все двери маленьким ключиком (что мы понарошку на картинке и делали), наплакать Лужу Слез (сын усиленно просил, чтобы мы с ним немедленно начали плакать, но по заказу слезы у нас не получились, решено было подождать до того момента, когда сын по-настоящему заплачет, и мы тогда в блюдце соберем слезы и это будет наша "Лужа Слез"), откусывать от пирожка (понарошку откусывали) и пинать ногой Ящерку Билля (пинали мы долго и со вкусом, за Билля у нас был зеленый игрушечный дракончик).
И знаете что? Сейчас, когда я пишу эту рецензию, я понимаю, что из всей этой странной книги я едва ли поняла больше, чем понял мой сын, потому что пинание ногой дракончика мне тоже понравилось больше всего. И ничего я больше этого не поняла, какие-то хаотичные, бессвязные, сумасшедшие события.
В этой книге практически нет "разговоров", какие есть в обычной "большой" "Алисе". Эта книга - как бы такой небольшой разговор самого автора с малышом о книге "Алиса". Кратко, по существу, не растекаясь мыслью по древу автор рассказывает малышу основные вехи книги "Алиса в стране Чудес", притом книга вся состоит из прямой речи автора с множеством обращений к малышу, который будет слушать книжку. Это очень мило и здорово заостряет у ребенка интерес к книге. Это огромный плюс книги и то, что мне очень понравилось. И понравились очень подробные картинки. То есть вот сыну два с половиной года, и я понимаю, что такие книги читать для него очень рано и даже не надо, так уж получилось, что я села читать книгу, а сын увидел и запросил читать её вслух. Но ведь он прослушал половину книги! И это благодаря именно очень подробным картинкам и адаптированному тексту с "прямыми обращениями", имитирующшими как будто бы непосредственный разговор автора с ребенком.
Иллюстрации в книге очень красивые, не могли мне не понравиться, конечно (с учетом еще и того, во СКОЛЬКО мне обошлась книга). Прекрасный перевод Нины Демуровой. Текст - кратко и по существу. Но это, конечно, не та "Алиса", которую все знают во взрослом варианте. Это даже не её тень. А именно либретто, я не могу подобрать другого сравнения. И вот возвращаясь в теме содержания: мне ОЧЕНЬ печально, но я так ничего и не поняла, не прониклась, буду читать скоро взрослую "Алису" и, наверное, опять ничего не пойму, в очередной раз не проникнусь, не начну наслаждаться... Ну как же меня это печалит. Точно так же печалит, как моя абсолютная нелюбовь к книге про Муми-троллей (у меня толстенная книга из серии "Все о..."), которую я читала два месяца и так и не смогла осилить до конца, потому что мне невыносимо, адски скучно.
Ну почему не удается этим двум книгам меня "пробить"??? Я хочу их полюбить! Может, надо как-то по-другому начинать с ними знакомство, а?
9165
OfeliaE5 февраля 2013 г.Чудесная книжка, это знакомая нам Алиса, только для малышей. Немного необычно изложение, автор часто обращается к малышу-слушателю, зато книга оживает, "говорит". Содержание сохранено, упрощено и диалоги автор-слушатель. Иллюстрации просто чудесны, Алиса действительно -милая девочка(часто рисуют и изображают нечно жуткое), много иллюстраций на разворот. Рекомендую всем почитать-полистать.
7152
papa_Som27 мая 2014 г.Читать далееВсегда считал, что для понимания жизни Европы конца XIX века достаточно изучать Ницше, читать Достоевского, слушать Вагнера и созерцать Сезанна. Теперь в этот ряд добавляю и Кэррола, ибо более вызывающего произведения, противопоставляющего себя классической литературе того времени, я не встречал. Для того, чтобы придумать такое, надо быть либо напрочь алогичным, либо сверхлогичным. Причём, и в первом и во втором случае, человек, не побоявшийся выставить это на всеобщее обозрение, должен быть безумцем...
6260
shoo_by18 сентября 2015 г.Любимая книга моих мальчишек в возрасте 3-6 лет "Алиса в стране чудес" рассказанная для маленьких читателей самим автором. Бесподобное издание! Невероятные иллюстрации, простой текст. Эта книга зачаровывает детей своей непосредственностью, неограниченностью фантазии и увлекательными приключениями. Очень советую!
5297
Ilya200913 июня 2016 г.Читать далееАлиса. Она мне понравилась, потому что она отправилась в поход, потому что она хорошо себя вела, потому что она была добрая и красивая.
Щенок. Щенок мне понравился, потому что он играл с Алисой, потому что он был мягенький и хороший.
Кот. Кот мне понравился, потому что он был мягкий, потому что он был добрый и смешной.
Заяц. Заяц мне понравился, потому что он был красивый, добрый и интересный.
Гусеница. Гусеница мне понравилась, потому что она была красивая, умная и весёлая.На троечку, потому что Алиса нашла мало друзей и потому что она все время бегала за зайцем.
1390