
Журнал Иностранная литература
MUMBRILLO
- 371 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Возможны спойлеры.
Я точно не знаю, что было целью автора, высмеять тупость людей, которые строят квартиры, наподобие той, которая описана в пьесе, или высмеять глупых людей. Впрочем, это же одно и тоже, так что особой разницы нет.
Итак, представьте себе «Омни-студио» квартира. «Есть место для всего, и всё на своем месте.» Компактная, недорогая, всё под рукой. Идеально, неправда ли? Вот только здесь почти не развернуться, ванная и то под столом, но ванная же. И слышимость увеличена в разы, так что если вы вдруг решились кхм… убить свою возлюбленную, будьте осторожны, соседи услышат сразу. Правда внимания не обратят, подумают - у вас бурная страсть. Зато труп спрятать - тьфу. Компактность - для «Омни-студио» всё.
Это история о проходимцах. Как один хотел надурить другого, но сам получил по заслугам, а потом всё обратно перевернулось. Абсурдности ситуации добавляет неугомонный полицейский, считающий воровство и жульничество хуже преступлений убийства. Потом к ним присоединится оскорблённый сосед, переживающий за честь своей жены. Что-то уж слишком рьяно переживающий. Добавьте сюда ещё пакет хлопьев «Медовый хрус» с соблазнительным ароматом и болонку, и «я сошла с ума» почти гарантированно. При чём тут болонка? А собственно, и ни при чём. Всё дело в трупе.

Эта книга правдива, пусть даже отчасти.
Эта книга рассказывает об ужасах, пусть даже скрывает огромное количество правды.
Книга основана на реальных событиях в Мексике.
Мы все привыкли, что всегда злодеи и изуверы - мужчины. Но бывают и исключения.
И эта книга об этих исключениях.
Был когда-то в Мексике публичный дом. И заправляли там то ли две, то ли четыре сестры.
И эта книга о событиях, которые происходили в этом публичном доме и вокруг него.
Но это не "Яма" Куприна, поражающая грязью повседневной жизни женщин. Это рассказ не про ужасы "обслуживания" мужчин, а про ужасы существования женщин в не эти периоды "обслуживания".
Девушки живут, как в концлагере: маленькие комнаты, плохая еда, да и та в малых количествах. И мужчины, мужчины, мужчины...
И всё это за какие-то копейки, без возможности что-то изменить...
И вот у публичного дома начинаются плохие времена - его закрывают. Как дальше жить? Чем кормить "работниц", где всем находится?
И вот "работницы" начинают умирать...Иногда очень странные смертями...Ужасными смертями...
В этой книге пугают не сами смерти и ужасы существования девушек, а та легкость, с которой то ли две, то ли четыре сестры осуществляют свое управление публичным домом: кого наказать, кого казнить...
И вот теперь, когда вы дошли до конца (если дошли), то поймите, что весь ужас в том, что количество жертв в книге мало в сравнении с реальными событиями. Слишком мало!
Количество жертв нужно умножить на 19 (ДЕВЯТНАДЦАТЬ!), добавить неопределенное количество новорожденных и клиентов, засветивших большое количество денег...
Вот теперь вам понятен ужас этой книги...
P.S. Ради интереса почитайте статьи в интернете по запросам "Сёстры Гонсалес" или "Адский бордель"
Только берегите свои нервы...

Совсем недавно, благодаря интернет-магазину «Лабиринт», у меня появилась возможность приобретать и читать прекрасный журнал «Иностранная литература» не по подписке. И сегодня хочется поделиться моими впечатлениями о романе, опубликованном во втором номере за 2016 год. Это недавно переведенный на русский язык роман 1977 года мексиканского писателя Хорхе Ибаргуэнгойтиа, трагически погибшего в авиакатастрофе 27 ноября 1983 года — «Мёртвые девушки». Роман основан на реальных событиях и больше напоминает не художественный роман, а журналистское расследование, и не удивительно, автор писал статьи для газеты «Эксельсиор» и журнала «Вуэльта».
Роман повествует о профессиональной деятельности двух сестер — содержательниц публичных домов. Прототипами книжных сестер Баладро были сестры Гонсалес Валенсуэла по прозвищу «Лас Покиа́нчис» (кому интересно, можете нагуглить статью о сестрах, с фотографиями). События романа разворачиваются в 1960-х годах в нескольких мексиканских городках. История изобилует латиноамериканским колоритом — пропитана запахами мексиканской кухни и звуками национальных мелодий. Не все было гладко в притонах сестер Баладро — девушки умирали. Умирали по разным причинам, кто-то залеченный дикими народными методами лечения, кто-то в ходе драки, а кто-то был убит. Причем, прочитав статью о сестрах Гонсалес Валенсуэла, понимаешь, что автор романа показал нам далеко не всю ту жуть, которая процветала в подобных заведениях.
Ибаргуэнгойтиа рассказывает эту, казалось бы, невеселую историю в духе национального праздника «День мертвых» — повсюду размалеванные черепа, но никто не грустит. В романе очень много черного юмора, такого же, как кожа проститутки-негритянки по имени Бланка (что означает «Белая»). Автор играет стилями — то это отстраненный полицейский доклад, то напевная латиноамериканская новелла.
Первый опыт чтения журнала «Иностранная литература» считаю успешным, от прочтения переплет не распадается, текстура обложки приятна на ощупь, а небольшие по объему романы и повести, действительно, хороши для знакомства с автором, в частности, и литературой определенной страны, в целом.
Случайная цитата: И тогда я поняла, что любовь, которая только что казалась вечной, закончилась.
P.S. На русский язык также переведены романы Хорхе Ибаргуэнгойтиа — «Августовские молнии» и «Убейте льва».

Обручение расторгнуть гораздо дешевле, чем брак. Несколько слезинок, может быть, но никаких адвокатов.

Открыв глаза, я вспомнил женщину, с которой тогда жил, представил себе, как она убивается, уверенная, что я лежу где-тона шоссе весь в крови, и совсем расхотел ее видеть









