Однажды он прочел им сказку о феях, из которой они узнали, как на лугу появляется роса; как-то раз – справочник овечьих болезней, который их напугал; а еще как-то раз – детектив, который они не поняли. Джордж тоже ничего не понял, а потом бросил книгу на середине, и они так и не узнали, кто убийца.
Неожиданное решение - показать случившееся в маленьком ирландском городке убийство и его разгадку глазами овец.
При желании можно превратить это в драму или комедию, саспенс или приключения, ведь мало ли во что могут влипнуть копытные по ходу реализации своих расследовательских амбиций.
Но вот чего точно не ждешь от подобной истории, позиционирующей себя как хоть и иронический, но всё же детектив, так это пафоса и претенциозных философствований на экзистенциальные темы.
А тут такого, к сожалению, довольно много.
Описанный немецкой писательницей город Гленкилл предлагает своим жителям только два приносящих доход занятия - туризм и овцеводство.
В чем-то они соперничают, где-то друг другу помогают, но хитросплетения законной и теневой сторон этого бизнеса читателю откроют не сразу, а лишь по мере представления персонажей-людей и подслушивания овцами их малопонятных для них разговоров.
В начале у нас есть только труп.
Мертвое тело пастуха Джорджа, этого прекрасного во всех отношениях человека, который "никогда не отрезает ягнятам хвостик, не заводит овчарку, щедро выдает корм: в первую очередь хлеб и сахар, но также здоровую еду типа трав, комбикорма и свеклы" и "одевается исключительно в продукты своего стада".
Труп лежит прямо посреди пастбища.
И из него торчит глубоко воткнутая в живот лопата.
Овцы обеспокоены: кто теперь будет заботиться об их благополучии, читать им по вечерам любовные романы и повезет в давно обещанную Европу, где каждый луг представляется засаженным исключительно яблонями?
Мисс Мапл, "возможно, самая умная овца Гленнкилла и, вероятно, всего мира", предлагает вычислить убийцу во имя справедливости.
Дальше повествование будет скакать между точками зрения 5-6 овец, лишь изредка позволяя людям посмотреть на историю своими глазами.
В деле окажутся замешаны местный мясник, пастух-конкурент, внезапно объявившаяся дочь убитого, священник, владелец паба, суровая дама, несущая слово божье, и прочие известные в городе личности. Все они скорее обеспокоены, чем опечалены, смертью Джорджа, подозрительно вьются вокруг его пастбища и пастушьего фургона и с тревогой ждут оглашения завещания.
Казалось бы, отличный зачин для вскрытия всякого рода гнусных дел, однако акцент и настроение истории почему-то смещены совсем в другую сторону.
Разнообразные страдания людей и овец придают книге отчетливо меланхоличный оттенок.
Животные раз за разом становятся чересчур философичными, а их беседы и размышления нередко оказываются чересчур длинными и скорее тоскливыми, чем ироничными.
К тому же сюжет в целом совершенно не удовлетворяет запрос на социальную справедливость, имеющийся у многих читателей детектива, ведь разгадка убийства оказывается вовсе не тем, чего от нее ожидаешь, а условные побочные злодеи растворяются на горизонте безнаказанными.
(Бедный пастух Джордж, оказывается, выпилился сам, и вовсе при помощи яда, а лопату в него воткнула уже пост мортем давно влюбленная в него дама, которая так хотела гарантировать ему достойные похороны, что решила инсценировать убийство для прикрытия суицида. Шайка наркоторговцев с их травой автора, видимо, и вовсе волновала только постольку-поскольку, так что с рук сошло всё и всем, а может, еще и пастушья дочка теперь в это дело втянулась на замену отца - зря, что ли, внезапно провела ночь с главным дилером?)
Симптоматично, что даже в исполнении Кирилла Радцига, чье чтение обычно заходит мне очень хорошо, книга слушалась настолько нудно, что в какой-то момент я, устав засыпать по 10 раз на главу, перешла на текстовую версию и просто пробежала ее по диагонали.
Убедилась, что не потеряла многого от столь поверхностного знакомства.
Никакая литературная игра с именами овец и прочими хитро выстроенными аллюзиями не способна перечеркнуть главный недостаток: это просто очень медленно и скучно, тяжеловесно, не по-хорошему старомодно и лишь иногда трогательно или забавно.
Вообще-то, овцы народ не болтливый. Это связано с тем, что рот у них обычно набит травой. А еще с тем, что у некоторых голова набита соломой. Но все овцы любят хорошие истории.
Приятного вам шелеста страниц!