
Ваша оценкаРецензии
elena_02040717 марта 2012 г.Читать далееВидел ли ты когда-нибудь, как плачут вместе старики и дети? Если не слышал — не дай бог тебе это услышать. Нет ничего на свете страшнее этого. Как только наши горы выдержали, не рухнули, услышав это! Как только все наши ручьи и реки не стали солеными от слез, пролитых в тот день!
Если верить Википедии, на свете осталось всего 4000 убыхов. Убыхский язык мертв - последний человек, который говорил на нем умер в Турции 20 лет назад. Мало у кого Сочи ассоциируется с убыхами, скорее уж с Олимпиадой-2014. И еще меньше людей знают и помнят об этом геноциде в еще царской России...
В 1864 году, разбитые армией Александра II, убыхи были были вынуждены либо перебраться в прикубанские степи, либо отправиться в Османскую империю. Более 25 000 человек перебрались в Турцию. Там они ассимилировали с турками и другими беженцами-адыгами и постепенно все сложнее было найти среди них коренных убыхов. На Кавказе же осталось все 5-6 семей...
"Последний из ушедших" - это история убыхов, рассказанная последним представителем этноса из оставшихся на Кавказе. Об этой книге очень сложно говорить, уж больно не укладывается в голове, что легким росчерком пера можно стереть с лица земли несколько тысяч человек - лишить их родины, обычаев, дома, близких.
Эта книга о том, как жесток может быть Бог к своим детям.
Не осмелилась бы рекомендовать ее к прочтению широкому кругу читателей, но тем, кого не оставляет равнодушным чужое несчастье, книга должна понравиться даже несмотря на то, что она далеко не художественная и читается далеко не на одном дыхании.
Для заинтересовавшихся: короткое видео об убыхах - здесь
До Апокалипсиса осталось 15/26 книг
692,3K
Rita38928 сентября 2019 г.Теряющий родину теряет всё
Читать далееНе раз я бывала на черноморском побережье примерно в тех местах, о которых повествует автор. Может и запамятовала, но не слышала, чтобы на экскурсиях упоминали исчезнувший народ убыхов. Смутно помню рассказ гида о сожжженном натухайском селе, а про убыхов, давших имена горам и рекам между Сочи и Туапсе, память моя молчит. Убыхи жили между абхазами и адыгами. Племена перемешивались, народы роднились на веселых шумных свадьбах, зачастую дети знали по несколько языков.
По доступным сведениям, Баграт Шинкуба был не только поэтом и лингвистом, но и политиком, возглавлял абхазский верховный совет. Историю русско-кавказской войны 19 века я знаю слабо. Кажется, в школе мы эту проблемную до сих пор тему не проходили вовсе. Белым пятном остаются переселения южных и западных народов СССР в середине 20 века, а девятнадцатое столетие - вообще тёмный лес. Вроде бы в учебниках вскользь назывались даты добровольного присоединения Грузии к Российской Империи, а про остальные кавказские народы - ничего. Оттого неожиданным, как снег на голову, на уроках литературы сваливался Лев Николаевич Толстой с "Хаджи-Муратом". Кто такой Шамиль? Какие выгоды от затяжной войны получала Турция, и вообще, она откуда там взялась?.. Яснее становится только сейчас.
Время действия романа Баграта Шинкубы - с 1864 по 1940 годы. Шамиль уже в России. Война сходит на нет. Как будто бы тайно, но освещаясь в английских газетах, горцы ездят за помощью в Турцию, а британский лев клянется в прочном союзе с султанским полумесяцем и попутно снабжает горцев пушками и инструкторами. За полтора века схема не изменилась, только действующие лица слегка меняются?..
Неоднозначных политических решений в нашей тысячелетней истории предостаточно, но обсуждать их всё же стоит. Ни в коем случае не умалчивать, но и не скатываться в бесполезные взаимные вопли-обвинения. Считаю решение царя о переселении горцев жестоким, но в то время я не жила, всех нюансов не знаю. Решила глобально ситуацию не рассматривать, а наблюдать за происходящим исключительно глазами "маленьких людей".
Главные герои романа - крестьянский род Золак. По сюжету к столетнему Зауркану из советской Абхазии приезжает лингвист Квадзба и записывает изложенную памятливым долгожителем версию событий. За державу реально обидно, что в 30-е годы настоящим советским лингвистам не было дело до исчезающего языка, или их из страны не выпускали, не знаю... Реальным неравнодушным кавказоведом, записавшим историю прототипа Зауркана, оказался француз.
Как же обстояло дело с переселением? Сходы жителей селений бывали, но после них создавалось такое ощущение, что представители знати давно всё решили, а народ собирали, чтобы крестьяне и воины повозмущались, поспорили, пар выпустили, а в итоге сделали так, как нужно знати. Выгодно Шардыну и Керантуху, чтобы подчиненные им рода уехали в Турцию - покипят-покипят, а потом сами себя убедят, что ехать нужно, да и защиту знатного молочного брата никто не отменял. Любопытно, что на собраниях дома и даже в Турции сперва присутствовали женщины. Некоторые старухи гневно покрикивали на мужей, сыновей и просто воинов, упрекая их в бездействии. Праздники тоже проводили вместе, многоженство запрещалось.
Ассимиляции способствовала исламизация кавказцев. До переселения они были мусульманами лишь номинально, принимая только военные лозунги. За тысячу лет малые кавказские народы были и христианами, и мусульманами, в душе оставаясь язычниками. Убыхи забрали в Турцию малую копию своей святыни бытхи - каменную статую то ли ястреба, то ли орла, перед которой они приносили в жертву коз. Став настоящими мусульманами, убыхи сменили имена и фамилии, женщин на праздники и собрания больше не допускали, заставляли носить чадру.
В Турции знать быстренько отреклась от народа, обычаев и родного языка. Люди были брошены на произвол судьбы и испытали много бед. Отчаянное стремление домой не помогло, все попытки добраться к родным горам успехом не увенчались. Постепенно молодежь забывала язык, бытха была украдена, жрецов не осталось.
Шинкуба противопоставляет два пути: абхазы рискнули не метаться между правителями, один из князей выбрал белого царя и своего решения не менял, но всё же абхазцы хлебнули горя тоже изрядно. Убыхский воевода сперва принял от царя чин и жалование, но потом переметнулся к туркам, утащив за собой подчиненные ему рода. В конце 19 века письменности не было у обоих народов. Абхазы сохранили свой язык, развивающийся в письменности. Робкие попытки энтузиаста Тагира учить убыхских детей на родном языке пресекались, рукописная азбука сгорела. Другим радетелям родной словесности тоже не повезло.
Сознательно не упоминаю о горьких судьбах героев. Зауркан навидался всякого и к 1920-м годам стал среди рассеянных по Турции односельчан личностью почти легендарной.
Роман интересно написан. К третьей части старик слабеет, речь его становится спутанной. Не всегда понятно, сколько времени прошло между событиями, их последовательность туманится. С самого начала различается речь знати и простолюдинов. Почему-то упорно называемые переводчиками дворянами, (неужели нет кавказского термина), Керантух и Шардын вместе с сыном быстро научились от турок витийствовать. Только и знают, что юлят перед народом, толкуй их речь как хочешь, всё равно будут правы. Крестьяне же выражаются очень метко, часто в лоб припечатывая своих владетелей. Особенно хорошо это проиллюстрировано в разговоре Шардына с Хамирзой накануне добровольной "свадьбы" его младшей дочери. В тексте также много пословиц, красиво переведены песни, грустные и поднимающие дух уставшего народа.
Я очень рада, что в этом месяце мне достался именно абхазский, а не грузинский бонус. Судя по рецензиям на Гамсахурдию, понравился он бы мне меньше, да и писал он лет на двадцать раньше Шинкубы. Идеологическое давление всё же было разное. Рада, что узнала об исчезнувшем народе и что другой народ сохранился, пережив все трудности. Желаю им мирной жизни и сохранения родного языка. Не знаю, как дальше пойдет, а сочетание употребления обоих языков у них пока успешное. В этом северные народы могут им позавидовать.354,5K
AppelgateNurserymen13 августа 2020 г.Тот, кто решает, не успев подумать, гибнет, не успев выстрелить...
Читать далееИстория исчезновения убыхов. Описываются времена русско-кавказской войны, которая длилась 101 год.
Главный герой –столетний Зауркан Золак рассказывает историю своей жизни.. а получается не только своей, но и всего народа. А судьба тяжелая... Чего стоят три волны мухаджирства.
История Зауркана затягивает с самого начала, надо же, сколько всего пережил человек, и не сломался... Потеря родины, отчего дома, любимой, родных сестер, 8-летнее скитание по пустыне (правда, вместо казни), пожизненное заключение в тюрьме, из которой он выбрался благодаря революции... Сколько родных, близких, друзей он потерял... Эмоции били через край...
Эта история достойна того, чтобы ее прочитали.
Рекомендую326,4K
Flicker21 сентября 2019 г.Раздумья возле могилы
Читать далееКогда выходишь из дома, то никогда не известно заранее куда приведет тебя долгая прогулка по незнакомым тропам. Иногда на пути встречаются безумные китайцы, иногда философствующие немцы, а порой натыкаешься на чью-то могилу. Сейчас я стою как раз возле надгробного камня, на котором отчетливо высечены следующие слова:
«Покуда жили — не изменяло им мужество»Под плитой сей покоится память об исчезнувшем с лица земли народе убыхов. Дети гор, отважные и несгибаемые, они боролись за свою землю, за свободу. Но были обмануты и проданы, словно стадо быков. Российской империи очень хотелось утвердить власть на Кавказе, а убыхи упорно не хотели подчиниться более грозному сопернику и все норовили ужалить его острием кинжала. Тогда было принято решение, что Турция приютит непокорных кавказцев, даст им землю и покровительство. Убыхи поверили сладким речам о том, что на том берегу Черного моря их ждет райская земля, они оставили свою родину, погасили очаги в своих домах и это стало началом их гибели.
На новой стороне никто не ждал горцев с распростертыми объятьями, никто не был рад появлению изможденных плаваньем голодранцев. Когда убыхи осознали, что рая в Турции нет, то вознамерились вернуться на родину, но и этого им не суждено было исполнить. Словно загнанные в угол, они извивались под градом камней, сыпавшихся на их несчастные головы. Голод, нищета, бесчестие, рабство - вот, что получили кавказцы в награду за то, что не пожелали склонить своей гордой головы перед власть имущими. То, кто не умер от мора, тот был заколот в сражениях, тот, кто не был убит - забыл законы предков. Так из года в год все меньше оставалось тех, кто помнил Убыхию, кто помнил язык праотцев, кто в состоянии еще был поднять кинжал за поруганную честь своего народа.
Надгробный камень в память об ушедших в небытие наводит меня на самые разные мысли, одна печальнее другой. В первую очередь я думаю о том, что было бы с убыхами, если бы они подчинились русскому императору и переселились на Кубань? Ведь место это не так далеко от их родины и не так бесплодно, как о нем думали кавказцы. Окрестили бы их детей? Забрали бы молодежь в армию? Я не сильна в политике и никогда не имела способности заглядывать в будущее или альтернативное прошлое. Несомненно, останься они в России, беды их не отличались бы от тех, что глотнули они на чужой земле. Но что-то мне подсказывает, что убыхи как народ все же остался бы жить. Тот, кто поставил умершим горцам надгробие, Баграт Шинкуба, тоже считает, что убыхи могли бы выжить, выбери они в свое время другой путь. Но что теперь гадать, ничего не изменишь. Другая моя мысль касается убыхского языка. У исчезнувшего народа не было письменности и как следствие он не оставил после себя ни песен, ни героических сказаний. Когда последний их тех, кто мог говорить на языке убыхов умер, то с ним умерло все то наследие, которое у этого народа несомненно имелось. Люди живы пока жива память о них. И не было бы этого надгробия, у которого я остановилась, если бы у убыхов была письменность, но был бы памятник и скорее всего не один. Потому вдвойне жаль ушедших, жаль потерянного прошлого, жаль обрубленных у самого корня подрастающие деревца. Разве правильно, когда люди забывают своих родных в угоду сомнительным новшествам? Правильно отворачиваться от устаревших законов, если в основе их лежит любовь и уважение? Правильно перешагивать через могилу отца или матери, чтобы дотянуться до сверкающей безделушки? Словно плакальщица я бью себя кулаками в грудь и вою от невыносимой боли.
242,6K
Ctixia30 сентября 2019 г.Читать далееДанная рецензия написана Юлией со слов Юлии, и отредактирована перед публикацией Юлией...
Историей я никогда особо не интересовалась, несмотря на сданный выпускной экзамен по выбору в школе. Настигло это увлечение меня в виде сериалов пару-тройку лет назад, в виде ответочки за фантастику. И знаете, прониклась. Но смотреть было всегда интереснее, чем читать. А тут и чтение догнало - и понравилось!
Настигла меня история в виде книги Баграта Шинкубы, в которой, по сюжету, весь оригинальный текст принадлежит карандашу Шараха Квадзбы, который усердно и максимально точно записывал речь Зауркана Золака, столетнего убыха, на глазах которого канул в Лету убыхский народ. Признаться, при чтении я свято верила в предисловие, которое сообщало нам именно сюжетную версию событий, когда найденная после войны рукопись лингвиста попадает в руки поэту и издателю...
Однако, изучая сей момент после закрытия книги, я пришла к выводу, что всё же это художественный вымысел, хотя и плотно основанный на реальных событиях. Например, фамилия Берзек - реальная фамилия аристократического убыхского рода. В книге мы видим Хаджи Берзека Керантуха, предводителя убыхов, но в отличие от реального тогдашнего князя Хаджи Догомуко Керендуко Берзека, персонаж не повторяет его судьбу (я склонна верить википедии, мой грех, знаю). Первый представлен нам предателем, уплывшим при первой же возможности в предоставленные султаном имения, второй же был с убыхами до конца, отказавшись от ПМЖ в Стамбуле. Прототипа Шардына, сына Алоу, я не смогла найти и определить со своими скромными возможностями, но вот Зауркана Золака напрямую связывают с Тевфиком Эсенчем, официальным последним носителем убыхского языка, умершего в 1992 году в возрасте 88 лет. Упомянут в книге и реальный султан Османской империи Абдул-Азиз.
Судя по частым упоминаниям в книге реки Сочи, именно в том районе и жили гордые убыхи в свои времена. И если бы не данная книга, многие бы никогда и не узнали про времена мухаджирства (в книге это слово пишется через "а" - махаджирство) кавказских племен в 19 веке.
Мухаджи́рство — массовое и целенаправленное переселение мусульман в мусульманскую страну из немусульманских стран, где мусульмане являются меньшинством или чаще всего им становятся в результате военных действий (например, аннексия мусульманской территории христианским государством) и не желают мириться с положением религиозного меньшинства.Фактически мусульмане в горах Кавказа сильно мешали русскому царю - Александру II. Не факт, на самом деле, что именно ему, учитывая, что то время Кавказской войны пришлось на первые годы его царствования, возможно и свои генералы там сыграли немалую роль. В те времена переселение народов поддерживалось обоими сторонами - и Российской, и Османской империей. Первым было выгодно освобождение гор, демилитаризация населения (самые воинственные уплыли), заселение равнин. Горы же отдавали дружественным казаками. Турки, в свою очередь, получали новых налогоплательщиков и рекрутов в армию, которые впоследствии были использованы в войне против той же России.
Но хватит истории, вернемся к главному герою. Хоть это и сложно, учитывая, что всё повествование через призму одной судьбы показывает судьбу целого народа. И даже не его одного - очень запал в душу момент, когда абхаз произносит слова, которые мне сейчас в тексте не найти, но по смыслу - "нас заставили, а вы решили так сами"... Хотя и решили сами, по факту это было добровольно-принудительно. И все переселенцы в те времена страдали от голода, холода и болезней, практически никто (кроме некоторой знати) не получил выгод от смены места жительства.
Если верить книге, то даже поселившись на земле правоверных, мусульмане были вынуждены ассимилироваться и сменить вектор своей веры. Раньше она была приближена к язычеству, несмотря на исповедование ислама, существовали в каждой народности свои святые реликвии. Хотя святая Бытха и является чистой выдумкой автора, но радикальные мусульманские традиции все же не полностью соблюдались в горах близь Сочи. Девушки не носили чадру, мужчины не посещали в обязаловку мечеть... Но со своим самоваром, как известно, в Тулу соваться глупо, а со своим уставом не каждый монастырь примет. Вот и пришлось кавказским народам принять чужие правила игры.
Несмотря на личное сопереживание главному герою, описываемая народность представляется мне достаточно самодовольной, высокомерной и заносчивой нацией. Их обычаи и гордость не всегда соответствовали ситуации, о чем неоднократно упоминается и в книге. Убыхи, брезговавшие реками, предпочитавшие горные источники - и вдруг пьют из болота! Слепая вера в родственные связи и княжескую благосклонность подвела гордый народ, "проданный как стадо баранов". Горцы! Такая вот война за жизнь, проигранная в самом начале...
Манера повествования поначалу чуть сбивала с панталыку, особенно в местах, где прямая речь Зауркана прерывалась размышлениями Шараха, или прямой речью первого, обращенная ко второму. Порой эти переливы даже не разделялись красной строкой. Это в своей манере иллюстрирует многодневную усталость старого человека, достающего из памяти самые страшные дни собственной жизни. Очень хороша метафора, и подобными полнится книга. К концу всё больше причитаний старика о случившемся, всё жалостливее его рассказ... Особо печально он рассказывает о смерти Саида, убийстве Тагира, потере собственного народа в переходе через Конийскую долину. А сцена с бесчестием сестер! Встреча с возлюбленной Фелдыш! Очень пронзительная книга, очень яркие сцены в призме истории народа.
На самом деле, потомки убыхов, помнящие свои корни, и по сей день живут в некоторых регионах Турции, но вот разговорный язык горцев почил раз и навсегда. Тем больнее вспоминается пожар в маленькой мазанке...
223,3K
Elraune30 сентября 2019 г.Читать далееСильная, пронзительная книга. Целый народ исчез с лица земли, перестал существовать, и в своём произведении автор постарался описать, почему и как это произошло. Надо сказать, у него получилось. Книга написана очень хорошо, атмосферно, чувствуется национальный колорит. Язык автора красив, и ее невозможно читать безэмоционально, потому что никак не получается равнодушно отнестись к этой теме. А ведь до этой книги я даже не знала, что был такой народ со своими традициями, люди жили, радовались и огорчались, любили свою землю и свои семьи, а потом волей других людей оказались изгнаны из родных мест на чужбину, где им были вовсе не рады, и обещанный рай оказался адом.
Часть из них умерли ещё по дороге, часть по прибытии, многих из тех, кто выжил, тоже ждала страшная судьба. Некоторые, оставшись жить, потеряли свою индивидуальность, свои традиции, слились с тем народом, на чьей земле они оказались. Когда читаешь, понимаешь, что каждый показанный автором герой - это не один человек, а много людей, разделивших ту или иную судьбу. Не один и даже не десяток людей умерли вместе со своими семьями и детьми от голода и болезней, не одна и не десяток женщин оказались в гаремах против своей воли, не один человек принял новые традиции и позабыл традиции своих предков. Читать это страшно, как и страшно осознавать, что за относительно небольшой промежуток времени целый народ может вдруг взять и просто перестать существовать.
При чтении этой книги не оставляет мысль - а что было бы, будь тогда принято решение переселяться не в Турцию, а на земли Кубани? Может быть, до сих пор жили бы там убыхи, растили детей, чтили свои традиции? На этот вопрос уже никто не ответит, никто не знает, что было бы тогда, но в любом случае, исправить уже ничего нельзя.
Через долгое время после написания этой книги, в 1992 году, в Турции умер последний носитель убыхского языка, ставший прототипом Зауркана Золака - Тевфик Эсенч. И с его смертью народ убыхов окончательно и бесповоротно стал историей, о которой можно лишь прочесть в книгах и статьях.
Я бы советовала прочесть эту книгу. Она открывает малоизвестные страницы истории, являясь притом художественным произведением. Осталась под большим впечатлением, возможно в дальнейшем перечитаю и не раз.222,4K
Aminatik24 сентября 2019 г.Цена о̶ш̶и̶б̶к̶и измены
Читать далееОчень больно осознавать сделанную ошибку. Еще больнее понимать, что неправильный выбор - результат спланированной измены.
До знакомства с книгой Баграта Шинкуба "Последний из ушедших" я слышала об убыхах, я знала что они исчезли как нация. Открытием было то, что они не слились с соседними родственными народами, как я думала, а ассимилировали на чужой земле, потеряв не только язык, но и корни.
С исторической точки зрения читать роман очень интересно, так как представлено достаточно много фактов о Кавказской войне, описаны реально существовавшие личности.
Как художественную литературу читать роман интереснее вдвойне: структура повествования, обилие метафор, точных сравнений и колких определений не оставит равнодушным читателя. Кавказ славится мудрыми пословицами и поговорками, и книга Баграта Шинкуба изобилует ими.
Убыхи - маленький, но гордый народ, который потерял все и не смог подняться. Главный герой Зауркан - типичный его представитель. Его судьба - усредненная версия судьбы всех убыхов. Молодой, сильный вначале, умирающий в конце. Он смело шел навстречу невзгодам, но битва проиграна: у него не осталось никого, кому можно было бы передать весь накопленный за полную лишений жизнь опыт и знания. Так и убыхи в целом - они проиграли битву за жизнь. Свеча погасла, народ исчез - не осталось в живых ни одного убыха, кроме тех, кто добровольно отказался от своих корней. Трагическая судьба, виновники которой сами убыхи, которые продали Родину за 30 сребреников:
Пришли, говорят, благородные деревья к богу с жалобой на топор, а бог им в ответ: «Вашего он корня — ручка-то у него деревянная».Хотела бы я сказать, что книга учит добру и справедливости, но это не так. Порядочные и честные люди в этой истории страдают больше других. Верность слову, доброта и следование принятому укладу приводит людей к верной гибели, мучительной смерти от болезней и голода. Те же, кого вопросы чести иниересовали меньше всего, остались в выигрыше, после переселения в Турцию они не только сохранили, но и приумножили свои богатства и власть.
Очень удивил эпизод, когда измученные и гонимые люди, наконец, осели на бесплодных землях и кое-как начали налаживать быт, а к ним в это время приехал молодой князь, чей отец был известным предателем и виновником всех горестей убыхов. И что сделали горцы? Думаете, они его изгнали? Наказали? Убили, в конце концов? Нет. Они добровольно подчинились ему, стали его крестьянами, согласились платить ему налог и прислуживать. Вот так. Приехал молодой избалованый парнишка, назвался барином, и тысячи людей молча проглотили это. Потому что так принято.
Не зря один из персонажей, хоть и не самых положительных, говорит о спеси горцев. Люди сами возвели себе препятствия в виде гордости, обычаев, ограничивающих собственную свободу. Высокие речи и красивые слова звучат очень мощно, но по факту лишь губят людей. Вместо того, чтобы набраться сил и измениться, они пытаются следовать этим обычаям даже себе во вред.
К концу книги один из героев, местный ученый, пытается открыть глаза сородичам на правду: самое сильное оружие в войне за свою свободу, Родину и язык- это слово. Прошло время, когда все решала физическая сила. Нужно меняться. Образование - вот ценнейшее из богаств. Но его не слышат.
В заключение не могу не написать пару строк о себе. Мой народ также пережил выселение с родной земли. Правда депортация случилась в другом веке, в другую войну и при другой власти. Пока сильные мужчины сражались с фашизмом в рядах Красной Армии, холодным утром 2 ноября 1943 года в горные селения, в которых остались лишь старики, женщины и дети, пришли вооруженные люди, за несколько часов погрузили беззащитных жителей в товарные вагоны и увезли в Среднюю Азию. Люди умирали от голода и болезней, терпели унижения, страдали. Возвращавшиеся домой с войны изнуренные солдаты в ужасе не могли найти родных. Это было не так давно - мои папа и мама родились на чужбине и помнят "прелести" холодного и голодного детства. А старики по сей день, собравшись вместе, вспоминают те чёрные 14 лет жизни в изгнании. Я стараюсь не проникаться в их рассказы, не пропускать через свою душу. Иначе потом долго и слишком болезненно прихожу в себя. Удивляет одно - неиссякаемая жажда жизни, когда всё вокруг умирает. Не зря говорят, что человек может приспособиться ко всему. Мои предки выжили, не без помощи местных жителей. Они вернулись на Кавказ, сохранив язык и вернув родную землю. А после книги об убыхах, которые вернуться так и не смогли, я отчетливо понимаю, что в этом великое благо для моего народа.
Возвращаясь к "Последнему из ушедших", хочу добавить, что книга эта в высшей степени поучительная. Несмотря на то, что самые тяжелые лишения достаются самым честным людям, в то время как изворотливать и предательство помогают укрыться от них, книга демонстрирует ценность свободы, образования, способности всегда оставаться человеком.
Рекомендую прочитать, как минимум для того чтобы научиться ценить то, что имеешь, и быть счастливым здесь и сейчас.132K
Andronicus9 сентября 2019 г.Вечный Ых
Читать далееВ очередной раз долгая прогулка помогает мне бороться с собственными предубеждениями. Честное слово никогда бы не подумал что роман из книжной серии Библиотека "Дружбы народов" может оказаться настолько захватывающим и увлекательным да еще практически без советской агитпропагаданы. Роман «Последний из ушедших» Баграта Шинкуба как становиться ясно уже из аннотации посвящен истории исчезновения убыхского народа.Эта История , читателю рассказывается через воспоминания столетнего старца Зауркана Золака реальным прототипом которого послужил Тевфик Эсенч - Последний носитель убыхского языка в Турции и информаторор французского лингвиста Ж. Дюмезиля, как о языке, так и о культуре, верованиях и устройства жизни убыхов, которые он ранее почерпнул у своего деда Ибрагима, родившегося и выросшего в Убыхии. Оставив в стороне вопрос о достоверности излагаемой истории, хотелось бы сразу перейти к рассказу о впечатлении от сюжета. Если кратко он просто великолепен. Баграт Шинкуба очень тонко чувствует ритмику повествования, что гарантирует то, что читателю не дадут заскучать. Помимо прекрасного ритма повествования сюжет книги еще и очень непредсказуемый, даже не буду приводить примеры, это может испортить удовольствия от чтения, но поверьте, книга точно заслуживает прочтения. Однако самым главным достоинством романа для меня стало то, как виртуозно Баграт Шинкуба смог продемонстрировать и погрузить читателя в психологию горцев. Так в начале романа ты постоянно ловишь себя на мысли о том, почему эти люди постоянно хватаются за кинжал и в любой миг готовы умереть то к концу повествования уже напротив не понимаешь, как можно жить по другому. «Последний из ушедших» это не только увлекательная книга это еще и замечательный учебник, учащий тому, что любой жизненный эпизод необходимо проживать во всей его глубине, несмотря не на что. В конце концов «Последний из ушедших» это прекрасный памятник, восхваляющий человека и его несгибаемую волю перед лицом любых катаклизмом. А вместо итога хотелось бы привести просто, привести строки одной песни, прекрасно характеризующие данный роман так что:
Лечить - так лечить! Любить - так любить!
Гулять - так гулять! Стрелять - так стрелять!
Но утки уже летят высоко...
Летать - так летать! Я им помашу рукой.
Не жалею, что живу я часто как придётся.
Только знаю, что когда-нибудь, в один из дней,
Всё вернётся, обязательно опять вернётся -
И погода, и надежды, и тепло друзей.
Так поскучаем, чтобы радостней была минута
Нашей встречи, а она уже не за горой.
Вновь весною из полёта возвратятся утки,
Стосковавшись по озёрам с голубой водой...111,6K
juikajuinaya30 сентября 2019 г.Читать далееЧто является определением народа? Как мы отличаем народы, даже (особенно) те, которые схожи? Это язык, традиции, взаимоотношения в семье, одежда... В 19 веке еще эти ценности были очень важными и определяющими. Убыхи были сравнительно небольшой народностью, которая отстаивала свою идентичность. Те события, которые происходили в период Кавказской войны, думаю, можно без ошибки назвать геноцидом: создать условия жизни такими, что есть только два выхода – переселение на Кубань или изгнание, по сути, в Турцию. Насколько я поняла, переселение в Кубань не давало гарантий того, что у них будет своя земля и возможность жить спокойно и в определенной степени независимо от царя. Убыхи – народ гордый, который может склонить голову только перед членами своей семьи, если положено по иерархии или традициям. Даже молочный брат со своими заслугами и титулами считался почетным гостем, при нем не решались сесть без разрешения, дабы не оскорбить. Удивительной оказалась еще традиция называть человека дядей, если он из того же поселения, что и мать.
Переселение в Турцию не дало желаемого – власть не особо радовалась прибытию чужаков, постепенно пытаясь всеми способами ассимилировать их (что, стоит сказать, успешно у них вышло). Заставили людей забыть свой язык, свои традиции… На данный момент еще остались представители убыхов как в Турции, так и на территории России. Но вопрос в том, что эти люди уже не знают свой язык, да и память о традициях и предках стирается постепенно. К огромному сожалению, следов убыхского языка практически не осталось, и он считается мертвым. Если верить данному источнику, то сейчас есть активисты, которые занимаются восстановлением языка убыхов, его изучением. Язык – это носитель культуры народа, который может сказать о нем если не все, то многое. Удивительно, что изучением языка путем общения с последним его носителем, занимался французский лингвист.
Можно долго размышлять, а что было если бы убыхи все-таки ушли на Кубань - смогли ли они сохранить свою народность и донести язык и культуру в первозданном виде до сегодняшнего дня. По моему мнению, убыхи все равно были бы гонимы, как уже изначально неугодный народ власти.
Роман очень насыщенный, читать легко не получиться - слишком эмоционально. Чувствуется большая проделанная работа автора, который изучил историю народа, собрал пословицы. песни, искусно ввел их в повествование. Что можем мы, представители своих народов, вынести для себя из книги? Ценить то, что имеешь в данный момент, нести ответственность не только за себя. но и за членов своей семьи и до последнего сохранять свои идентичность, что довольно сложно в условиях мультикультурализма и мультиязычности.101,6K
independet12 декабря 2014 г.Читать далееЗдоровая нация так же не замечает своей национальности, как здоровый человек –позвоночника.
Джордж Бернард Шоу.Как можно переживать за язык и традиции нации, когда речь идет о судьбах людей!? Убыхи, зациклившиеся на свое нации, забыли про свою жизнь. Неужели национальность человека настолько важна, что ради этого можно подвергнуть мукам и страданию весь народ? Конечно похвально, когда человек пишет азбуку, спасая язык и культуру своего народа, но как можно цепляться за них, когда от этого зависит не только твоя жизнь, но и судьба твоей семьи. Гордыня не позволила им сменить черкески на турецкие одеяния, Убыхские имена на арабские, языческую веру на мусульманскую религию. Гордыня, погубила их. А ведь нужно было всего лишь слиться с турецкой толпой. Ничтожная цена, за будущее своих детей. Ведь любая нация – это сплошное лицемерие. И когда-нибудь, все люди поймут это, но сперва, придется пережить еще кучу национальных конфликтов, войн, геноцидов. И тогда, когда практически все народы будут истреблены, а понятие нации потеряет свое значение, люди поймут, что все было в пустую. Убыхи сражались за свою свободу, когда нужно было, сражаться за свободу всей Турции.
Не смотря на это, книга меня приятно удивила. Я ошибался, пологая, что меня ждет скучное, автобиографическое повествование. Книга, получилась весьма атмосферной, насыщенной, и динамичной. Беды, выпавшие на долу Зауркана и его народа, смогут разжалобить даже самых прожжённых читателей, а язык автора, упичканный кучей метафор, пословиц и игрой слов, заставляют в полной мере проникнутся историей этого народа. Народ Убыхов, вновь оживает на страницах книги, благодаря живому языку автора. Народ, который погубила гордыня.
82,2K