АЛФАВИТ - Книги на букву Я
Ivan2K17
- 194 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Корсиканские братья
В этой повести Дюма рассказывает историю, навеянную ему путешествием по Корсике. И это не сухое повествование о достопримечательностях и нравах, это рассказ об интересном случае из жизни корсиканцев, в который вписываются и нравы, и знаменитая корсиканская вендетта, и старинные легенды, и мистика.
Рассказ ведётся от первого лица, и это не выдуманный лирический герой, это Александр, молодой писатель, но уже известный, который прибыл на Корсику в 1841 году, остановился переночевать в небольшом селении Соллакаро у почтенной вдовы и познакомился с её сыном Люсьеном де Франки.
История рассказана в романтическом стиле, живо, с описаниями и диалогами, с интересными фамильными легендами, неразрывно связанными с жилищем семейства де Франки. У Люсьена, как оказалось, есть брат-близнец, Луи, который живёт в Париже и учится на адвоката. И хотя он порядком «офранцузился», но это только внешняя оболочка, и французский лоск вмиг слетит с него, когда дело коснётся чести. Чести, как понимают её на Корсике. Луи, изнеженный столичной жизнью, книжный юноша, ни разу не держащий в руках оружия, тем не менее, в глубине натуры остался корсиканцем. В историю двух братьев вплетается и мистическая связь, и трагедия, и романтическое понятие о чести.
В этой повести Дюма расскажет о вендетте и в трагикомическом ключе. Именно так выглядит эпизод с 10-летней враждой двух семей, которая началась из-за курицы, имевшей глупость перелететь через забор от одного двора в другой, и тем самым положившей начало непримиримой кровавой вражде, в которой за 10 лет погибли 9 человек с обеих сторон. Александру посчастливилось вместе с Люсьеном де Франки поучаствовать в сложной ритуальной церемонии прекращения этой вражды. Автор пытается быть беспристрастным, но ясна его мысль о том, что в середине 19-го века пора уже отмереть средневековым обычаям вендетты.
Блэк
Блэк – это кличка собаки, чёрного спаниеля, который в сюжете играет заметную роль, почти мистическую. Хотя, может быть, никакой мистики и нет, а это всё чувствительность главного героя шевалье Дьёдонне де ла Гравери, который вообразил, что в спаниеля Блэка вселилась душа его умершего друга капитана Дюмениля. Шевалье поверил в идею реинкарнации, а так ли это, как знать, во всяком случае, Блэк оказался очень умной собакой, многое понимающей, несмотря на все приключения, что довелось ему испытать.
Эти два произведения неслучайно объединены в одно издание, хотя написаны они автором в разные годы, их разделяет более 10 лет. Несмотря на совершенно разный сюжет, у этих произведений много общего. Здесь также будут два брата-близнеца, Анри и Грасьен, которые, как и корсиканские братья, неотличимо похожи внешне, но противоположны по внутренним своим качествам. Здесь также будут дуэли, борьба добродетели с пороком, и лёгкий мистический налёт в сюжете.
Но самое главное, в чём заключается суть этой истории, - это перерождение героя, шевалье де ла Гравери, который сначала предстаёт малосимпатичной личностью. Он всю жизнь, лет до 50-ти, плыл по течению, жил по принципу «моя хата с краю» и избегал всяческих привязанностей, но однажды осознал, насколько он может быть счастлив сам, если выйдет за круг своего эгоизма и поможет тому, кто в этом нуждается и обретёт настоящую привязанность, будь это собака или девушка, попавшая в беду. После такого осознания шевалье обретает смелость, активность и настойчивость, он становится просто очаровательным персонажем. И надо сказать, силу для такого преображения ему придала как раз вера в переселение души его друга в спаниеля Блэка.
Первая повесть мне понравилась немного больше, в силу того, что она более компактна и сбалансирована. История про пса Блэка мне показалась немного растянута, и в ней драматичность порой уступает сентиментальности.

Новелла, или небольшая повесть из времён Великой Французской революции. Мятежный кровавый 1793 год, восстание роялистов в Вандее, подавить которое выступила Республиканская армия. Сюжет этой повести был ранее представлен Дюма в рассказе «Бланш де Бальё», но затем писатель переработал его, расширил и в 1831году опубликовал под другим названием.
Чем примечательна повесть – там одним из действующих лиц, пусть и не главным, является отец Дюма – Тома-Александр Дюма, молодой генерал Республиканской армии. Автор отмечает его внушительную внешность, смуглость мулата, курчавые волосы, креольский акцент и геркулесову силу, приводившую в изумление товарищей.
И хотя Александр Дюма проходит по сюжету мимоходом, но автор успевает вкратце обозначить его черты - мы видим его отвагу, житейскую и военную наблюдательность (в случае с крестьянином-вандейцем), он верный надёжный друг (по отношению к главному герою).
А главным героем повести, с кем и произошла драматическая история, которая в девяносто третьем не могла закончиться счастливо, стал другой молодой генерал – Франсуа - Северен Марсо.
Революционные времена выявляют самое яркое, самое главное в человеке. В повести противопоставляются два персонажа – представитель Конвента Дельмар, – функция, автоматически «расставляющая людей» в соответствии с бездушными параграфами, и он тоже необыкновенно наблюдателен, но наблюдательность эта работает на безжалостность. А такие, как генерал Марсо, ставят человечность выше принципов, а любовь и жизнь – выше войны и смерти. Это романтик Революции. Его друг генерал Дюма по сравнению с ним более практичен.
Среди персонажей мы видим также Дантона и Робеспьера, которых Революция развела по разные стороны. Мы видим их в театре, на постановке «Юлия Цезаря», и Дантон собирает свой кружок, чтобы акцентировать внимание публики на некоторые сцены, ассоциативно обвиняя Робеспьера в стремлении захвата единоличной власти. Но в ложе появляется сам бесстрастный сфинкс «Неподкупный», и одной только его тени хватает, чтобы «дантонисты» пришли в замешательство. Робеспьер внутренне торжествует, и, вероятно, на этом фоне генерал Марсо со своим прошением о помиловании невинной Бланш де Бальё, обратился к нему весьма вовремя.
Революционные войны особенно трагичны – ведь в них гибнет много невинных, много юных, к ним война особенно безжалостна. Гильотина работает без устали, поспешно обрывая жизни и надежды на будущее. Волею Рока, единым лишь мигом, даже самые благие намерения и самые лучшие благородные порывы безжалостно обрываются.

"Красная роза" (другое название — "Невеста республиканца") — захватывающая романтическая повесть, рассказывающая о трагической любви, случившейся в разгар революционных событий во Франции. Сюжет повести основан на реальных событиях. Почти все действующие лица этой истории — реальные исторические фигуры, выступающие здесь под собственными именами.
Действующие лица:
В главных ролях — один из командующих республиканскими силами в Вандее, 24-летний бригадный генерал Оливье Марсо (реальный прототип — Франсуа Северен Марсо) и дочь главаря вандейцев (по версии Дюма), 18-летняя Бланш де Болье (реальный прототип — Анжелика де Мелье).
В остальных ролях — отец автора этой повести собственной персоной и по совместительству — друг генерала Марсо, 28-летний генерал Тома-Александр Дюма, а также знаменитые деятели Французской революции — один из отцов-основателей Первой французской республики Жорж Жак Дантон, лидер якобинцев Максимилиан Робеспьер, граф де Мирабо и другие.
Исторический контекст:
Начавшиеся в 1789—1792 годах крестьянские восстания в Вандее (департамент на западе Франции) постепенно переросли в контрреволюционный мятеж, на подавление которого была брошена республиканская армия. События повести происходят в декабре 1793 года, спустя несколько дней после взятия республиканцами Ле-Мана. Войска республиканской армии двигаются вглубь Вандеи, оставляя после себя сожённые деревни и многочисленные трупы мятежников. Вандейцы отчаянно сражаются, но вынуждены отступать под яростным натиском хорошо вооружённой армии. Они отступают целыми рядами, "но ничего, кроме проклятий, не вырывается из их уст".
************
Генерал Марсо, в нарушении сурового приказа Конвента, — "любой вандеец, взятый с оружием в руках или принимавший участие в сходках, независимо от пола и возраста должен был погибнуть на эшафоте" — спасает молящего о помощи безоружного юношу, оттащив его на несколько шагов от поля битвы, чтобы скрыть от глаз своих солдат. При ближайшем рассмотрении юноша, конечно же, оказывается прекрасной девушкой, и Марсо, рискуя своей карьерой, а то и головой, прячет её в доме своей матери, в Нанте. Да, это был огромный риск, однако...
Удалось ли Марсо спасти свою возлюбленную Бланш от рук палача? И при чём здесь красная роза? А это вы узнаете, прочитав повесть. Меня немного утомляли все эти политические дела и, наоборот, умиляли страстные объяснения влюблённых и авторские ремарки, звучащие сегодня уже как штампы: "его лицо, отмеченное глубокой печалью"; "две крупные слезы катились по её щекам и прерывистые вздохи вздымали её грудь", "слёзы душили Бланш, но её глаза выражали тысячу обещаний" и так далее. Какая прелесть! Как жаль, что я уже давно не юная восторженная барышня! Эту повесть нужно читать в юности. Все эти страшные революционные события хоть и составляют основу сюжета и играют здесь ключевую роль — влюблённые изначально находятся по разные стороны баррикад, и если бы не это обстоятельство, не было бы и самой истории, — но по большому счёту служат лишь фоном для бурных любовных переживаний. Но ясно одно: любовь может настигнуть человека где угодно и когда угодно, даже на войне (а ещё страшнее, когда эта война — гражданская). Любовь может свести вместе даже самых непримиримых врагов.
И хотя Дюма, как всегда, многое присочинил, похожий романтический эпизод, по свидетельству очевидцев, действительно имел место в жизни реального генерала Марсо, чему есть доказательства. Генерал Марсо и вправду проявил благородство и освободил взятую в плен республиканцами вандейку Анжелику де Мелье, снабдив её охранной грамотой — письмом, где говорилось, что она покидает армию мятежников и "с этих пор желает жить как добрая гражданка". Поразительная красота девушки явно сыграла тут не последнюю роль, но это не отменяет того факта, что генерал Марсо повёл себя как благородный рыцарь, а не как безжалостный враг и торжествующий победитель. Ведь это было по-настоящему страшное время для Франции: мятежников казнили без счёту, а "гильотина зазубривалась так быстро!".
P.S. Читала в переводе Е. Ландсберг.
















Другие издания

