
Ваша оценкаСобрание сочинений в пяти томах. Том 2. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть 2.
Цитаты
Аноним28 апреля 2022 г.- Пословицы — это краткие изречения, добытые из опыта, и это плоды размышлений древних мудрецов, пословица же, приведенная не к месту, это не изречение, а благоглупость. -(Дон Кихот).
217
Аноним28 апреля 2022 г.ДОН КИХОТ: Впрочем, тебе говори не говори, — как об стену горох: мать с кнутом, а я себе все с волчком!
САНЧО: Мне сдается, что про таких, как вы, ваша милость, говорят: «Сказала котлу сковорода: пошел вон, черномазый!» Меня вы ругаете за пословицы, а сами так двоешками и сыплете.220
Аноним28 апреля 2022 г.- Ведь волокитства и нечистых помыслов — этого и в полях, и в городах, и в пастушеских хижинах, и в королевских палатах сколько угодно, стало быть, отойди от зла — сотворишь благо, с глаз долой — из сердца вон, один раз не остережешься — после беды не оберешься. -(Санчо).
216
Аноним28 апреля 2022 г.- Когда я покинул свое губернаторство, то у меня пропала всякая охота еще когда-нибудь губернаторствовать, но зато меня не покинуло желание стать графом, а ведь этому уж не бывать, потому как ваша милость покидает рыцарское поприще, а значит, вам уж не бывать королем. -(Санчо).
219
Аноним27 апреля 2022 г.Вице-король полагал, что удаление Дон Кихота на покой лишит удовольствия всех, кто имел возможность получать сведения о его безумствах.
214
Аноним27 апреля 2022 г.- Я полагаю, что вся ваша изобретательность, сеньор бакалавр, окажется бессильной привести в разум человека, столь безнадежно больного. Конечно, нехорошо так говорить, но мне бы хотелось, чтобы Дон Кихот так и остался умалишенным, потому что стоит ему выздороветь — и для нас уже навеки потеряны забавные выходки не только его самого, но и его оруженосца Санчо Пансы.
217
Аноним27 апреля 2022 г.— Ах, сеньор! Да простит вас бог за то, что вы столь великий наносите урон всему миру, стремясь образумить забавнейшего безумца на свете! Неужели вы, сеньор, не понимаете, что польза от Дон-Кихотова здравомыслия не может идти ни в какое сравнение с тем удовольствием, которое доставляют его сумасбродства?
220
Аноним27 апреля 2022 г.- Все это у вас идет как по маслу, но только скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. -(Санчо).
216
Аноним27 апреля 2022 г.- Перевод с одного языка на другой, если только это не перевод с языка греческого или же с латинского, каковые суть цари всех языков, — это все равно что фламандский ковер с изнанки: фигуры, правда, видны, но обилие нитей делает их менее явственными, и нет той гладкости, и нет тех красок, которыми мы любуемся на лицевой стороне. -(Дон Кихот).
214
Аноним27 апреля 2022 г.— подобно как пламя нельзя спрятать или утаить, так точно доблесть не может пребывать в безвестности.
213