
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Остроумная такая сказочка от итальянского маэстро про соотношение в жизни практики и теории. В качестве главной героини перед нами предстаёт библиотечная мышь. Так и представляю её - в круглых очках, с торчащими вперёд "по-умному" острыми резцами. Эта мышка считалась библиотечной, потому что жила она именно в библиотеке, вот так ей повезло. И, конечно же, этот факт делал её самой образованной мышью в окрестностях.
Однажды отправилась она в гости к своим малоинтеллектуальным родственникам, жившим в подвале, и стала делиться с ними своим библиотечным опытом. То, что она щеголяла перед сородичами умением читать, это еще цветочки, ягодки начались, когда начитанная мышь заявила, что она съела... кошку!
Само собой, что подвальные мыши, которые, в отличие от библиотечной, очень хорошо представляли себе, что такое кошка, образованной товарке не поверили. Но та продолжала настаивать, что съела не только кошку, но и собаку, и бегемота, и даже принцессу. Правда, у всех у них был бумажный привкус.
И тут появляется настоящая, из плоти, зубов и когтей, а не нарисованная, кошка! Необразованные мыши сразу разбежались, опыт - великое дело, а образованная только с нарисованными кошками до этого дело имела, поэтому и угодила в лапы пушистой разбойницы. Финал закономерен...
Но Родари - добрый сказочник, он отвлек кошку на паучка и дал шанс мышке улизнуть, но сделал он это с далеко идущей целью, чтобы мышка осознала свои ошибки, что хвастаться - дело неблагодарное, что жизнь лучше познавать на опыте, а не в теории, что даже сотня нарисованных съеденных кошек не стоит встречи с одной, но настоящей.
Ну, а вместе с мышкой, к таким же выводам должны прийти и юные, и не очень юные, читатели - проверяйте свои знания на практике, товарищи, ибо, как вера без дел мертва, так и книжные знания без их практического применения - непродуктивны.

Книгу приобрела для ребенка, которому на лето задали огромное количество книг. Всё прочесть из списка невозможно, поэтому я попробовала выбрать несколько более-менее интересных книг. Но со "Сказками по телефону" я пролетела. Как выяснилось уже после приобретения книги, мой сборник содержит далеко не все сказки, а только треть. На самом деле "сказок по телефону" более шестидесяти, и, видимо, в этом сборнике представлены не самые лучшие, ну а если это были лучшие, остается только порадоваться, что я не приобрела более дорогое издание со всеми сказками.
В книге представлены мини-сказки, ничем не объединенные (периодически в разных сказках может появиться один и тот же персонаж, например путешественник Джованнино Бездельник), кроме небольшого вступления, в котором говорится, что эти сказки по телефону рассказывал отец своей дочери Бьянке, так как он приезжал домой всего раз в неделю, но звонил семье каждый день. В этих телефонных разговорах он и рассказывал ребенку коротенькие истории. А истории эти, надо сказать, скучные до невозможности и абсолютно пустые. Мне кажется автор замечательных повестей мог выдумать что-то поинтереснее. Ну что это за сказка: был дворец из мороженого и дети его слизали. Или вот: пошел дождь из конфет, и теперь жители города ждут когда снова появится конфетная туча. Или рассеянный мальчик растерял свои части тела... Читала и думала, какая чушь. Пожалуй, единственная история из этой кучи, которую действительно можно выделить - это "Война колоколов", да и та не фонтан, но по крайней мере в ней есть какой-то смысл - вместо того чтобы стрелять в бою, пушки противников стали перекликаться разными звуками, все подумали, что звонят колокола, а значит объявлен мир, поэтому все боевые действия были прекращены, солдаты повыскакивали из окопов, побежали навстречу и стали обниматься.
Конечно можно было бы задаться целью найти в электронном виде и прочитать остальные сказки, но делать этого я не стану, так как мне вполне хватило и этих сказок, чтобы составить представление о них. Другой вопрос, как отнесётся к этой книге ребенок. Я даже боюсь теперь предлагать ребенку ее читать, так как сама от книги не в восторге. Хотя мало ли, может действительно детям эти сказки покажутся забавными.

Влюбляешься в Рим очень медленно, понемногу – и уж на всю жизнь. Словом, вся Европа для того, чтобы смотреть, а Италия для того, чтобы жить.
Н.В.Гоголь в письмах А.С.Данилевскому, апрель, 1837
Я люблю задавать своим детям вопросы, требующие раскрутки. Они знают все факты, но сложить их и получить нужный ответ должны сами. В процессе я пытаюсь вывести их к цели. В одной из таких игр я спросил у своей девятилетней дочки: «Что люди делают по ночам?», намекая на сон, от которого можно было перейти к следующей ассоциации и, возможно, к правильному ответу. Но вместо ожидаемого сна я получил уверенный ответ: «Читают». И это действительно ее опыт – она читает перед сном. Обычно у нее в процессе сразу две книги, одна вот эта ночная, вторая в школе, которую она читает, когда учительница убегает по своим делам.
Мне остается только подбрасывать ей книги, рекламировать их: показывать иллюстрации и завлекать своими впечатлениями. После такой рекламы обычно перечитать хочется и самому. Этот сборник Родари был школьной книгой. Вероятно, учительница уходила на той неделе часто, хотя, возможно, сборник просто пришелся дочке по душе - прочитала она его за несколько дней, после чего книга перекочевала в мой рюкзак.
Я помнил хорошо только «Лифт к звездам» (читал на итальянском в университете, когда учил его в качестве второго иностранного) и «Про человека, который хотел украсть Колизей». Они характерны и прекрасны, как оказалось. Все сказки проникнуты милым гуманистическим пафосом, итальянским духом и легкой грустью. Есть сказки антивоенные, есть сказки про бедную жизнь в Италии, есть антиутопии на пару страниц, а есть нежные истории о человеческой доброте среди обычного нетерпения и равнодушия. И Гоголь, Гоголь! Итальянская версия "Носа" мила и привлекательна.
В книге столько раз упоминается Гагарин, что догадаться о времени выхода книги не очень трудно. Вики охотно подтверждает – год публикации 1962. Эйфория, упреки мещанам – не мешайте детям развиваться, им лететь к звездам. Юра, мы все…
Политическая реклама ИКП на выборах 1958 года
«Карусель в Чезенатико» тронула меня в этот раз больше всего. Тут воображение автора соединяется с идеальной формой подачи, а презрение к социальным условностям сочетается с нерастраченной еще верой в рабочий класс (представленный угрюмым крутильщиком карусели, рождающим чудо для детей). Крути, крути, может новое поколение читателей сможет все же что-то изменить.
P.S. Порадовала меня и работа переводчика. В русском варианте одной сказки используется стандартное выражение о перекладывании вины - мол, Пушкин виноват. В оригинале речь идет о colpa del gatto (в том смысле, что виновата не кошка, а ее хозяин).

В Пистойе как-то повар
Беседовал с лисой:
«Ах, если бы ты знала,
Куда вкуснее сала
Бульон из одеяла,
Когда его хлебают
Лопатою большой!
Ах, если бы ты знала,
Как пользы людям мало
Дает зубная паста!
Тебе ведь нипочем,
Что зубы можно чистить
Железным молотком!
Ну вот и все. И баста

Нарисуйте красивую картину и можете поставить под ней свою подпись. Создайте прекрасную статую, и ваше имя будет красоваться на пьедестале. Изобретите хорошую машину, и вы будете иметь право назвать ее вашим именем. Только те, кто не делает ничего хорошего, пишут свое имя на стенах.

- Убить... Что это значит?
Марко рассмеялся.












Другие издания


