
Ваша оценкаРецензии
Аноним2 октября 2023 г.Требую продолжения банкета!
Читать далееКлассик японской литературы был бы счастлив за своё посмертие в современной России. Через 50 лет после самоубийства он активно выпускает "новые" романы для "самой читающей" публики планеты (давно нет, но ладно). В 2021 году на русском вышел нестандартный для автора авантюрный и постмодернистский текст "Жизнь на продажу", в этом – издательство уже порадовало фанатов нигилистическим текстом о рушащихся идеалах "Дом Кёко".
И вот в начале осени на полки летит драма "После банкета" (переводчик – Елена Стругова), которую некоторые западные критики называют лучшим произведением Мисимы и которая спровоцировала в родной стране скандал в 1960-х (дело для японца обычное). Что касается первой сентенции, то это, конечно, форменная вкусовщина, тем более роман не обзавёлся таким же статусом, как "Золотой храм" или "Исповедь маски". Да бог с ним, со статусом! Здесь всё попроще, в трагикомедийном формате, так что шансов нет! А вот скандал вышел занятный, ибо в политике себя узнал не последний дипломат Японии середины прошлого века и попытался засудить писателя. Более того, ему это удалось, так что суд попросил Мисиму уважать приватность сограждан, и даже новую норму права назвал по заголовку романа.
Вне исторического контекста "После банкета" вполне вписывается в традиционный стиль психологического анализа автора – в экзистенциальном ключе, по лекалам Достоевского, но при этом остаётся изысканной, прекрасно написанной литературой с сатирическими моментами и глубоким символизмом (жизнь – банкет?). В ряду произведений Мисимы роман выделяется, во-первых, тем, что здесь нет истории взросления (все персонажи "сильно за", давно сформировавшиеся личности). Во-вторых, текст, окунающий нас в водоворот семейных отношений, политики и поисков смысла жизни, делает ставку скорее на реалистичность, нежели на погружение в философию, как обычно бывает у японского писателя.
Героиня в свои пятьдесят с хвостиком делает полный круг ошибок, раскрывается по-новому для самой себя и выходит из этого конфликта обновлённой, с болезненным, но необходимым опытом. А Мисима в очередной раз доказывает, что и спустя 50 лет после смерти он живее всех живых.
22745
Аноним15 апреля 2024 г."Зрелого человека невозможно перевоспитать..."
Читать далееОднажды я пришла с подругой в книжный магазин и, пока ждала ее, заметила на полке небольшую книжечку. Прочитав текст на первых страницах, я поняла, что это именно то, что мне нужно.
Дома я нашла электронную версию этой книги (бумажные книги сейчас читаю не так часто) и погрузилась в чтение...
Главной героине, Кадзу, чуть больше пятидесяти лет. Она красивая и независимая женщина, хозяйка ресторана, который посещают политики. В один обычный день она знакомится с Ногути Юкэн – уже немолодым послом в отставке. Мужчина он не очень приветливый, местами даже грубый. Но именно он постепенно начинает нравиться Кадзу, и в конце концов она становится его женой.
Казалось бы, единственная цель главной героини – найти место для будущего упокоения, и она ее достигает: "Ага, теперь я могу лечь в семейную могилу Ногути! Место для упокоения готово". Но только ли это было ее целью? Или может быть здесь действительно большая и чистая любовь?
Семейная жизнь Кадзу и Ногути с самого начала неспокойна. Муж возвращается в политику, и это многое переворачивает с ног на голову. Энергичность Кадзу, ее желание всеми способами помочь мужу выиграть выборы, сталкиваются с холодностью и излишней правильностью ее мужа. Политика неизбежно смешивается с личной жизнью. Конфликт интересов становится все ярче и ярче. Еще немного, и воздушный шарик лопнет...Я прочитала эту книгу с большим удовольствием, хотя и не на одном дыхании. Юкио Мисима, как всегда, умеет увлечь читателя, описывая события очень детально и интересно. В этот раз он исследовал тему любви и политики, и как они могут разрушающе влиять друг на друга.
Любопытно, что эта книга вызвала много шума в свое время. Один политик увидел себя в образе главного героя и подал на Юкио Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь. В итоге, политик выиграл дело, и это стало первым судебным признанием неприкосновенности частной жизни в Японии. Некоторые критики, однако, считают, что это дело уничтожило злободневную японскую сатиру как жанр.
21591
Аноним21 августа 2025 г.Читать далееКажется, после этой книги, я понимаю Мисиму больше и люблю ещё сильнее. Оглядываясь назад, также вижу, что много не видела в его произведениях и была часто слишком поверхностной.
В этой истории важно видеть как самих героев как личностей, так и понимать обстановку в Японии того времени. Так получится увидеть множество скрытых (и не очень) смыслов и образов, которые заложил Мисима. Также важно помнить о неоднозначности всех персонажей и не торопиться вешать ярлыки. Забегая вперёд, скажу, что считаю неправильным в данной истории выбирать стороны, пусть Кадзу и ближе и понятнее мне, нежели Ногути. Дело в том, что здесь мы наблюдаем за катастрофой, в которой страдают все – и те люди, что нам нравятся, и все остальные.
К истории.
Кадзу – самостоятельная и яркая женщина, которая всего добилась сама, управляет роскошным рестораном и общается со множеством известных людей. Однако страх забвения не дает ей беззаботно жить дальше: её пугает «одинокая могила», одиночество и пустота – когда как будто бы и тебя не было никогда, никто не помнит, а ты ещё жив.
Ногути – бывший дипломат, состоящий в партии Новаторов. Он до сих пор не отошел от дел, хотя всего его друзья-знакомые наслаждаются «пенсией» и вспоминают былые деньки. Ему важно следовать своим принципам и либо отойти от дел с честью, либо «погибнуть» с достоинством.Их первое «соприкосновение» происходит после банкета в ресторане, которым владеет Кадзу. Поначалу это просто интерес, но уже позже что в Кадзу, что в Ногути вспыхивают, как я считаю, неподдельные взаимные чувства. По истечении некоторого времени они женятся, но счастливая жизнь не спешит приходить к ним в дом. Партия Ногути возвращает его в политику, выдвигая кандидатом со своей стороны, Кадзу в этот момент видит невероятный простор для своей бурной деятельности и начинает разворачиваться во всю мощь. Именно здесь и происходит не только столкновение героев с политическими реалиями, но и настоящая схватка нового и старого.
Ногути – боец старой школы, самурай, если угодно. Ему важны честь и красивая борьба, он не приемлет каких-то новых ухищрений и отказывается смотреть правде в глаза. Кадзу же бурлит идеями, располагает средствами и стремиться во что бы то ни стало обеспечить своему мужу победу. Ногути противиться бурной деятельности жены, оскорбляет и даже избивает её, но всё же в какой-то момент признает её полезность (он же привык на всё смотреть с этой точки зрения, правда?) и молча принимает и её деньги, и её знакомства и деятельность. Он пассивен и упрям до безобразия.
В моменты краха и последующего предрешенного разрыва то самое «предательство» (по словам как раз Ногути) происходит с двух сторон: Ногути считает, что она предала его в политическом плане, и сам отказывается от неё – ему нужно уйти красиво и утянуть Кадзу за собой, хватит с него бурной деятельности и борьы с новым. Кадзу же не отказывалась от него, однако не захотела расставаться с делом своей жизни – рестораном, именно поэтому обратилась за помощью к политическим соперникам своего мужа.С современной точки зрения я, конечно, полностью на стороне Кадзу. Она умна, не опускает руки даже в моменты тотального поражения и руководствуется здравым смыслом. Ногути же как будто кричит в пустоту – все его стремления, установки и идеалы инородны в текущих реалиях, но он не понимает этого и перекладывает вину на Кадзу.
Если же смотреть на героев со стороны эпохи, то я вижу попытку старого и нового как-то адаптироваться к современным реалиям. Ногути впустую геройствует и жертвует собой, я бы сказала, многие его действия больше похожи на фарс. А вот Кадзу пусть и сгибается, но не ломается. А значит она пойдет дальше, в то время как Ногути постепенно состариться и исчезнет.На самом деле, сила этого романа в том, что Мисима не дает ответов, не делает выбор в пользу какой-то одной стороны, да ещё и раскрывает героев с разных сторон. Тут и начинаешь любить их не за идеальность.
Для меня всё это раскрылось также «после», во время чтения не было ощущения, что история настолько глубока и объёмна. Долгое послевкусие?Содержит спойлеры17245
Аноним21 мая 2024 г.Вся жизнь -- банкет!
Читать далееМисима для меня это что-то про отдохнуть и про созерцать. Я бы с удовольствием почитала его на японском где-нибудь на пустынном японском берегу или в далёкой деревушке, где уклад жизни ещё пропитан духом прошлого.
Сам автор крайне интересен биографией и, говорят, самый читаемый японский автор в мире. Неудивительно.
Роман этот, "После банкета", впервые печатается на русском. А в самой Японии (написан, кстати, в 1960 году) вызвал целый скандал! Бывший министр иностранных дел умудрился рассмотреть в главном герое самого себя, подал в суд на Мисиму и выиграл его. Вот такие страсти вовсе не на книжных страницах, хотя там они тоже есть. Но на наш, русский характер, довольно тихие.
Книга о любви и политики. О том, как переплетаются наши чувства, принципы, желания, и как важно понять, что для тебя важнее, ты сам или твои стремления. И как вообще в этой жизненной круговерти хоть что-нибудь понять.
Книга о внезапной любви двух совершенно противоположных личностей, людей довольно солидного возраста (героине за 50, герою за 60). Так бывает. Встретились, приглянулись друг другу, поженились. Один ждал спокойной старости, другая — места на семейном кладбище. И всё бы ничего, если бы не вмешалась политика и политические же интриги. А ещё, если бы герои не оказались сами собой и преданными той жизни, к которой привыкли.Темперамент победил чувства, тяга к своему делу наплевала на политическую верность.
Принципы встали выше стремлений, верность себе стала краеугольным камнем близкого счастья.Герои принципиально разные и понимают это, но не хотят видеть и признавать. Любят и ненавидят друг друга за это. Но упорно пытаются прийти к одной цели разными средствами. Для кого-то цель оправдывается, для кого-то нет цели, если нет честного пути к ней.
Столкновение традиционного общества и нового, прогрессивного. Деньги или честь? И считать ли политическое предательство супружеской изменой, даже если сохранена прочая верность?
Что, в конце концов, важнее? Ты сам и твоё дело, или твои мечты? Давит ли опыт прожитых лет или помогает?Кто знает... Как герои наблюдают за природой, как выходят в сад или на прогулку, как размышляют обо всём происходящем, так и читать в полном спокойствии и безмятежности наблюдает за разворачивающейся любовно-политической драмой в какой-то степени. Медитативно. Местами аллегорично.
И, несмотря на давность, всё ещё актуально.
16445
Аноним4 декабря 2023 г.Созерцательное произведение с психологическим подтекстом
Читать далееЮКИО МИСИМА «ПОСЛЕ БАНКЕТА» - та самая созерцательная пантомима автора, сотканная из человеческих чувств и эмоций, невыразимо легкая и настолько материальная, что ощущаешь себя интервьюером героев, которые молча рассказывают свою историю. Магия японского автора заключается в его манипулировании тончайшими оттенками эмоциональных привязанностей.
На фоне традиционного быта Японии Мисима аккуратно рассказывает об отношениях пятидесятилетней хозяйке ресторана Кадзу и шестидесятилетнем бывшем дипломате Ногути. Может показаться, что это простая история, где есть любовь, спор и разногласие, а также утонченная японская еда, любование природой, вежливое общение, но все не так, и автор проиграл суд, так как некий министр иностранных дел узнал себя в одном из персонажей. Критики посчитали, что это уничтожило жанр японской сатиры.
Не будем углубляться в жизнь прототипов, а поговорим об отношениях давно состоявшихся в жизни людей. Эта книга вас неплохо покачает на эмоциональных качелях, ведь вы можете уловить в образах персонажей - закомплексованность, депрессию, зависимость, а также и некую степень абьюза по отношению к женщине. Можно сколько угодно считать героиню слабой, но она ведь таковой не является. Можно думать, что она тот еще заправский манипулятор - как она залихватски пытается продвинуть мужа в большую политику… Но скажите мне, что делать, если камень тянет тебя на дно, а ты изо всех сил гребешь, чтоб выбраться наверх? Обрезать веревку, правильно. История о том, как жизнерадостный цветок чуть было не завял, если говорить в стиле японских поэтов.
От романа (крайне небольшого) остается то самое неземное послевкусие, как будто ты прожил еще одну свою жизнь бок о бок с этими персонажами, наблюдая сквозь падающие лепестки сакуры за их прогулкой по саду. И я скажу, что это было прекрасно, потому что - концовка оказалась такой, как надо. Психологически верной и эмоционально целостной.
16617
Аноним22 июля 2025 г.Читать далееИстория о любви владелицы ресторана, женщины солидного возраста, и бывшего посла. Хотя именно любви я в романе не увидела. Она увлеклась пожилым мужчиной, который отличался от других, а он искал тихую гавань. Их брак скорее основан на нежелании закончить жизнь в одиночестве, чем на любви.
И то, что брак не выдержал политической гонки, является закономерностью. Мне кажется, даже если бы не вмешалась политика, они все равно бы расстались, т.к. ему нужен покой и тишина, а ей шум и движение вперед.
Как и все романы Мисимы, этот написан чудесным языком, который живо рисует и сад у ресторана, и вид на городские крыши, и природу пригорода. Повествование неспешное, но очень яркое, а главное пропитано духом Японии, от быта героев, до их характеров и поведения. Замечательная книга)
14235
Аноним11 октября 2023 г.Читать далееИстория любви, политических интриг, обманов, этических дилемм и внутренней борьбы со своими принципам и истинными желаниями. Все это уместилось в небольшом романе. Выход романа в печать вызвал ажиотаж у политиков Японии. Позднее, когда роман был переведен на английский язык, он удивил еще и читателей США, их поразила главная героиня, Фукуздава Кадзу. Меня она тоже поразила. Я не прониклась к ней симпатией, но уважением к твердости убеждений, да. Думаю, читая роман, вы увидите всю неоднозначность героини.
Я люблю кольцевые композиции, а этот роман сделал даже чуть больше, чем один виток. В конце можно разглядеть зарождение новой истории, и название “После банкета”, кажется, отсылает к двум местам романа:
- Начало - именно после банкета встречаются главные герои и зарождается их история.
- Одноименная глава “После банкета” - кульминационная точка романа, она описывает все чувства и переживания героев, словно подвоит итог всему произошедшему ранее.
Книга полна символизма, который не сразу бросается в глаза. Вы увидите описание кимоно героини, оби (пояс), растений и животных. Все это наполено смыслом, и я осознала это на последней главе книги. Такие спрятаные символы глубже раскрывают и намекают о скрытом смысле, таящем в себе надежды героев и происходящее вокруг. Это как читать между строк. Вот несколько символов, связанных с птицами:
- Сова - счастье, отсутствие трудностей и беззаботная старость
- Коршун - мощь и сила (обычно это мужской символ)
- Куропатка - посланец богов
Они появляются в одном абзаце друг за другом и это сразу обретает иной смысл, нежели просто описание актуальной картины.
Роман начинается и заканчивается в одной точке. Мне кажется, что даже настроения в начале и конце похожи: гордость, своенравие и одиночество. Однако одиночество все же имеет другой оттенок, в конце оно граничит с умиротворением и спокойствием.14505
Аноним28 февраля 2025 г.О любви, политике и предательстве
Читать далееХозяйка Фукидзава Кадзу – получилась очень колоритным и запоминающимся персонажем. Она наделена мужской решительностью, несгибаемым характером. Может с лёгкостью «заткнуть за пояс» любого представителя «сильного пола». Последние её попросту боятся, одновременно выражая почтительное уважение. Разменяв шестой десяток, женщина уже давно разочаровалась в любви и предпочитает быть в жизни исключительно расчётливой и практичной. Она привыкла навязывать окружающим собственное мнение Жизнь – что тот сад, который она обходит каждое утро, постоянно наблюдает, делает садовникам замечания по уходу – часто абсурдные и бесполезные. Зато они часть ритуала, которым Кадзу неукоснительно следует. Сад – воплощение и самого отношения к окружающим, коих хозяйка привыкла постоянно держать под собственным контролем.
Она уже давно рассталась со страстями и обрела уверенность, что ей уже не грозят опасные чувства. Достигнув высокого положения, Кадзу не беспокоит, что её ненавидят и судачат за спиной. Прочно укрепившись в высшем обществе, она – невидимый руководитель, или же просто винтик, что сам не понимает об этом? Тем более удивительным становится для женщины открытие чувства увлечённости к Ногути – человеку удивительному, не такому как все, идущими вразрез с её представлениями о привычном поведении окружающих. Ловкий и мудрый политик, он сам играет чувствами Кадзу, повышая её заинтересованность. Женщина его не понимает, старается просчитать. И сама не замечает, как новые чувства увлекают.
Оба персонажа очень разные. У Ногути – чопорная английская бережливость, привязанность к старым вещам, сочетающаяся с аристократическим вкусом. У Кадзу – американская потребительность, поверхностный шик, стремление всё контролировать. Ногути не хватает проницательности, Кадзу – в какой-то мере мудрости. Кажется, эти двое совсем не совместимы. Но каким сильным должно быть препятствие для любви, чтобы не дать чувству зародится? И где тот предел, за которым назад уже не повернуть?
Так ли просто избавится от низменных страстей? Как политика влияет на всю окружающую нас жизнь? Технологии выборов, грязные приёмы и манипуляции населением, власть денег и губительная сила эмоций в политике – это лишь малая толика того, о чём задаётся автор книги, обладающий зоркой наблюдательностью и острым пером. Веса книге добавляет ещё и то, что Мисима был практически «на передовой» и хорошо знал, о чём пишет. Не зря, бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнав в Ногути самого себя, подал на Юкио Мисиму в суд… и выиграл, что, как утверждают некоторые критики, убило жанр злободневной японской едкой сатиры.
Чувствуется привычный писателю стиль, который и сделал ему мировое имя. Глубокий, душевный, до надрыва. По-своему безапелляционный, не щадящий своих героев. По-своему тонкий, до интимности личный. Мисима лишь приоткрывает перед читателем завесу, позволяя ему как бы со стороны стать очевидцем происходящего, давая возможность самому сделать вывод, не навязывая, и в то же время утверждая очевидное. Здесь тонкая связь личности и глубинности происходящего – того, что затрагивает каждого из нас, огромный маховик, что переламывает каждого, посмевшего стать на пути. Здесь и личные впечатления от пережитого, и злободневность происходящего. Не диво ли, что в японских политических и светских кругах выход книги вызвал большой скандал.
131,6K
Аноним27 ноября 2023 г.Читать далееПервые эмоции после закрытия книги: "И что это сейчас было?"
Мой отзыв будет немного в стиле "эмоционального перессказа", но без спойлеров.
Жила-была женщина 50 лет. И все у нее было: положение, деньги, собственное дело. Но мужичка у нее не было. А ей ой как хотелось.
И выбрала она, конечно же, мудачка тюфячного. Вроде жили-поживали, а потом понеслось. Захотелось ей и блаженствовать от унижения, и вершить судьбу того самого "унижителя".
Книга- прекрасное наглядное пособие, как делать не надо. Мне даже жалеть ее не получилось. Ощущение, что ей этого и надо было. Такие горки американские. Никакой симпатии героиня у меня не вызывала. Герой был для меня декорацией, даже мудачком не назовешь его.
Но слог у автора шикарный, но само повествование немного меня в скуку вогнало.
Читать только надо, чтоб узнать, что и такие нездоровые отношения бывают.12426
Аноним28 января 2025 г.А вот и мимо.
Читать далееЮкио Мисима - это один из моих любимых азиатских писателей, автопокупаемый автор. Медленно, но верно почитываю его книги, наслаждаюсь слогом и рекомендую всем в качестве идеального знакомства с этим направлением в литературе. И все шло довольно гладко, пока ко мне в руки не попала эта книга.
Я тут не буду сильно ругаться, потому что в целом это довольно хороший роман, типичный для японца и для азиатской литературы и культуры в целом. И если бы я не читала другие романы Мисимы, то решила бы, что это вполне ок-норм. Но, к сожалению, я была немного расстроена, перевернув последнюю страницу. Не ощутила того классного чувства вдохновения и воодушевления, которое испытываю после чтения азиатов.
По сути, это история, во-первых, любви - очень странной, односторонней, временами раздражающей - и, во-вторых, предвыборной кампании, которая вытекает из истории любви. Да-да, именно так. И в течение романа ни одна из этих веток не становится ведущей, они идут параллельно. Меня вообще не покидало чувство, что эти две составляющие героям книги не нужны. Вот один что-то делает, и это бесит второго. Второй что-то тоже делает в противовес, и это все расстраивает и тоже бесит первого)))). Меня это, как читателя, тоже раздражало и бесило. Именно в этом романе я не уловила ни красоты, ни какого-то подтекста, ничего такого, что могла бы мне дать книга японского классика.В качестве знакомства с автором я бы вообще не рекомендовала этот роман, он не содержит в себе тех ярких отличительных черт, которые свойственны литературе Мисимы (в моем видении), вообще этот роман я бы читала если уж совсем ничего не осталось, что почитать у Мисимы.
11231