
Ваша оценкаРецензии
Nataliya_Karas7 декабря 2016 г.Читать далееКнижка милая и забавная, но персонажи местами ведут себя надоедливо. Герои яркие и запоминающиеся, а среда, в которой они взаимодействуют друг с другом какая-то полупрозрачная. Во всяком случае, для моего воображения. Создаётся впечатление, что это не Алиса перемещается по Зазеркалью, встречаясь с новыми персонажами, а пространство вместе с героями движется относительно неё. Это напоминает общение через Скайп, например: когда ты сидишь с одной стороны экрана, а с другой стороны экрана собеседники сменяют друг друга, и при этом на заднем плане тоже что-то происходит, но не очень понятно что, потому что угол обзора маленький. Лично мне не очень нравятся такие путешествия, но пообщаться с персонажами было интересно.
4313
OksanaBB18 октября 2015 г.It takes all the running you can do, to keep in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!
Читать далееПродолжаю перечитывать Алису на английском. "Страна чудес" остаётся моей любимой, но и "Зазеркалье" не лишено своей прелести. Это всё такая же чуднАя история, и этим она и привлекает.
Просто обожаю все стихотворения, которые Л.Кэрролл включил в книгу. "Бармаглот" просто не может оставить читателя равнодушным, мастерство автора действительно впечатляет. Особенно интересно, для меня, было перечитать его на английском и сравнить с имеющимися русскими переводами. Тут, как говорится, следует отдать должное и переводчикам тоже, так как они потрясающе справились со своей задачей, хотя их итоговые работы и совершенно разные.
Единственное, что вынудило меня снять одну звезду, так это сюжет (он не настолько меня заинтересовал), и персонажи - ну как-то не так они впечатлили и запомнились, как полюбившиеся всем и каждому - Безумный шляпник, Чеширский кот и Королева.
4122
BlueMouse30 июня 2015 г.Читать далееАх, как жалко, что я не прочитала эту книгу в детстве! Мой рейтинг любимых детских книг претерпел бы кардинальные изменения. Меня не очень впечатлила "Алиса в Стране Чудес", ни в детстве, ни сейчас, а вот "Алиса в Зазеркалье" - это нечто. Шикарная идея шахматной партии, прекрасно воплощенная. Мне даже захотелось вновь поиграть в шахматы, хотя никогда не испытывала особой любви в этой игре. Классные фишки с Зазеркальем. Запоминающееся начало и окончание книги. Наконец то появилась та самая умница кошка Динка, да еще и с двумя милыми котятами. Калейдоскоп запоминающихся героев, множество забавных диалогов, абсурд и логичная нелогичность. Самое для меня важное, что после этой книги мозги начинают совершенно по другому думать. Возникает множество вопросов по поводу самых обыкновенных вещей - почему именно так, а не иначе? В полку любимых книжек прибыло.
487
svitlanka8 февраля 2015 г.Читать далееКак-то так получается, что "Алиса в стране чудес" больше на слуху, намного больше снято фильмов. Мне это кажется совсем не справедливым, ведь "Алиса в Зазеркалье" ничем не уступает первой книге. Я бы даже сказала, что она чуточку лучше и логичней. А какие диалоги, а какие мысли. Половину книги хотелось выписать в цитаты.
В этой книге Алиса попадает в Зазеркалье, где мир кажется намного интересней и загадочней. Здесь действуют свои законы, несколько непривычные для обычного мира, но тем интересней тут побывать и все хорошенько осмотреть. Мир как шахматная доска. Интересная задумка. Алиса мечтала быть королевой и вот ей предоставляется такой шанс. На пути к своей мечте ей встретятся много интересных персонажей: Черная Королева и Черный Король, говорящие цветы, Белая Королева и Белый Король, Шалтай-Болтай, Труляля и Траляля, Белый Рыцарь на коне и другие. Алисе предстоит со всеми ими пообщаться. Иногда это будет весело, иногда загадочно, а иногда даже странно. Но зато сколько интересных предложений можно услышать (и записать).
В целом, история абсурдна, но очень интересная и забавная именно этой абсурдностью. Я даже немного расстроилась, когда думала, что еще далеко до конца, а тут раз и комментарии.
465
tlg2517 апреля 2013 г.Читать далееИллюстрации Калиновского тут очень оригинальные во многом не похожие на его же иллюстрации к "Алисе в стране чудес" в переводе Заходера. Некоторые рисунки один в один в старом стиле, но большинство в новом. Тоже черно-белые, но как будто углём, и такие очень-преочень нарочито неряшливые, но лицо Алисы иногда очень нежное и неожиданно на этом фоне тонко прорисованное.
Про перевод пока не могу ничего сказать. После Демуровой он непривычен.
И очень озадачивает замена оригинального печенья, например, на воблу.
Сразу думаешь, а где меня ещё переводчик обманул, то есть ввёл в глубокое заблуждение относительно того, что было на самом деле.
Но я только начало книги читала в оригинале, поэтому для того, чтобы по настоящему оценить перевод, мне надо прочесть оригинал, потом сразу без перерыва перечитать Орла и сразу без перерыва Демурову.
Читала разные отзывы. Кто-то говорит, что Демурова лучшая, кто-то что Орёл. На вкус и цвет...
Если не оглядываться на оригинал, то читается книга очень хорошо, игр слов не мало.458
ChristinaKuzina9915 января 2021 г.Читать далееВсе мы в детстве быстрее мечтаем вырасти, и когда о нас говорят, как о маленьких детях, мы с упорством подчеркиваем свою взрослость, отвечая «Я большой (ая)!». В ранние годы нам все время хочется казаться старше – у всех это проявляется по-разному: кто-то начинает одеваться или краситься не по возрасту, а кто-то отбрасывает замечательные и искренние детские истории, берясь сразу за серьезную литературу. Сколько же добрых и душевных сказок мы пропустили в детстве, а сейчас дочитываем их, нагоняя все, что было пропущено.
Для меня такими книгами стали Алиса в Стране Чудес и Алиса в Зазеркалье. Многие из детей, которые читали это произведения в нужный период времени, говорили, что Алиса очень тяжелая для восприятия, и язык, которым написано произведение, также вызывает большие трудности. И несмотря на то, что история, написанная Льюисом Кэрроллом, предназначена для детей, но в плане понимания рассчитана для взрослых.
«Алиса в Зазеркалье» значительно отличается от первой, поскольку в ней уже в большей степени появляется логика сюжета и последовательной действий Алисы и остальных героев; короткие диалоги сменяются большими текстами с хорошим описанием. Персонажи уже не такие плоские, а все происходящее не является хаотичным. По качеству вторая часть более интересная, чем первая.
И еще хотела сделать одну важную оговорку, касательно всех известных художественных фильмов Disney: из книг Льюиса Кэррола взяли только персонажей и вступительную часть, когда Алиса попадает либо в страну Чудес, либо в Зазеркалье. Больше ничего общего вы не найдете между этими двумя формами произведений
3478
YuliyaYaroschuk21 августа 2020 г.Бессмысленная "белеберда" и фантасмагория
Читать далееПопытка знакомства со знаменитым произведением "Алиса в стране чудес", как и положено, было лет так в 12. Ведь это же детская книга. В ту пору не смогла осилить больше, чем нескольких глав. Для меня это была какая-то бессмысленная "белеберда". Что ж, может стоит познакомиться с этой историей в уже взрослом возрасте, чтобы понять, что же автор хотел нам донести своими произведениями, подумала я и взялась за 2-ую книгу про приключения Алисы - "Алиса в Зазеркалье". Итог тот же - бессмысленная "белеберда" и фантасмагория.
Алисе сниться сон, что она прошла через зеркало в комнате и попала в страну, которая является шахматной доской. Жителями этой страны являются фигуры из шахматной игры и разные персонажи из детских стихотворений. Её цель пройти через шахматное поле и стать королевой. На пути ей встречаются разные невообразимые персонажи - жители этой страны, с которыми Алиса ведёт беседы, не имеющие какой-либо логики и смысла. В итоге она достигает своей цели и просыпается. При этом, разговоры между девочкой и разными героями велись довольно в неуважительной, пренебрежительной и грубой форме, что, мне кажется, для детской книги довольно странным. Итог: с Алисой в очередной раз у нас не сложилось.
3478
Schafer14 мая 2019 г.Позволяет вернуться в детство
Читать далееИ молвил морж
Пришла пора подумать о делах
О башмаках и сургуче
Капусте, королях
И почему как суп в котле
Кипит вода в морях.Все свое сознательное детство я, по неведомым мне причинам, избегал Алису в Зазеркалье. Во многом потому, что мне казалось это простой копиркой на первую часть. Но, в отличие от приключений в Стране Чудес, которые были больше похожи на прогулку по дивному и незнакомому городу, Зазеркалье кажется более рельсовой. И эту рельсовость создает знание цели путешествия Алисы, а именно путь от пешки до королевы.
Зазеркалье пропитано поэзией. Тут вам и история Шалтая Болтая, и история про братьев Труляля и Траляля и прочий английский фольклор. Возможно поэтому в детстве она казалась мне такой чужой.
Однако, несмотря на все эти аспекты, мне было приятно прочесть её от корки до корки в хорошем переводе. Диалоги Алисы с другими персонажами являются очаровательной репрезентацией детского восприятия взрослого мира. Есть правила и законы, однако многие из них кажутся очень нелогичными, однако они звучат столь уверенно, что невольно начинаешь принимать их слова на веру.
От Алисы так и веет добром, это хороший пример маленькой воспитанной девочки. Порой в нашей жизни не хватает этой наивной доброты. Может и нам стоит чаще прислушиваться к детям?
3869
Reswana31 января 2019 г.Читать далееСложная для восприятия книга. Но другого после первой части я и не ожидала. Похоже, она все-таки слишком мозговзрывательна для того, кто уже вырос из детства. Жаль, что не прочла её раньше.
На самом деле, сюжет в книге есть. Девочке приснился сон о Зазеркалье, где она пытается стать из Пешки Королевой. Путешествие довольно линейно, хотя некоторые переходы с клетки на клетку берутся непонятно откуда.
Почти всеВсе перемешано с откровенно бредовыми диалогами, в большинстве из которых я так смысла найти и не смогла. Но развлечь книга смогла и почиталась быстро, поэтому и получила такую оценку.3547
BellaDonia5 декабря 2018 г.Читать далееНаверное нет более аллегоричной и загадочной книги, нежели эта. Мне нравится Кэролл, как уже писала тем, что он умеет говорить загадками, одновременно интриговать и философствовать. Все его книги многоступенчатые. Можно читать как детские сказки, а можно читать как измышления о нашей реальности с приключениями в ней юной девушки. Например эта знаменитая фраза "Чтобы стоять на месте нужно очень быстро двигаться". Цитата вольная, в пересказе. Я бы сказала. что это девиз нынешней жизни. Сейчас либо ты двигаешься, либо безнадежно отстаешь от остальных.
Кэролл удивительный автор, психолог и фантаст. И те, кто умеют прочесть его книги до глубины, многое из них почерпнули. Но даже те, кто этого не смог, все равно получили удовольствие.3625