
Ваша оценкаРецензии
Arleen12 декабря 2022 г.Родственная нелюбовь
Читать далееС творчеством Фридриха Шиллера я пыталась познакомиться ещё осенью, начав читать "Коварство и любовь". Но в тот момент у меня было не так уж много свободного времени, поэтому знакомство не состоялось. Сейчас же я решила начать с "Разбойников", так как именно эта пьеса является первым произведением автора. Я нечасто читаю литературу 18 века, 19 мне намного ближе, но это произведение всё равно понравилось. Да, она кажется экзальтированной, эмоции и поступки героев выглядят преувеличенными, но от этого не становится менее интересно. Это классика немецкой литературы, и хотя бы для знакомство с литературой данного периода стоит прочитать эту пьесу.
В центре сюжета — история семьи фон Моор, а именно двух братьев и их несчастного отца. Сюжет отчасти напоминает библейскую притчу о блудном сыне, но если там исход благополучный, то в драме Шиллера всё намного более трагично. Франц не просто позавидовал брату, он его возненавидел. И дело не в распутном поведении Карла, в котором он впоследствии раскаялся, а в личности самого Франца. Он настолько одержим властью и богатством, что готов свести в могилу любого, кто встанет на его пути. Он не испытывает сострадания не только к брату, который хочет вернуться в родной дом, но даже к отцу. Насколько же жестоким должен быть человек, желающий ускорить смерть близкого человека! Ничего, кроме отвращения, невозможно испытывать к этому персонажу.
А вот Карл оказался намного ближе моему сердцу. Его поступки ужасны, он виновен в гибели множества людей, и всё же ты понимаешь, что где-то в глубине его души сохранились остатки доброты. Да, он совершал жестокие поступки, но продолжал любить отца и Амалию, в отличие от Франца, который только использовал людей в своих целях. В общем, очень неоднозначный герой, но ты его всё равно понимаешь и желаешь ему лучшей участи.
В моих ближайших планах всё ещё есть "Коварство и любовь". Стиль писателя и сюжет "Разбойников" не воспринимались мной так уж легко, но я рада, что наконец смогла открыть для себя этого автора.
951,7K
Lika_Veresk1 февраля 2026 г.«Мое ремесло – возмездие»
Читать далееЯркая романтическая драма с кипящими страстями, коварными интригами, пафосными монологами. За последние можно ругать Шиллера сколько угодно, но при этом не следует забывать, что написано это в 1781 году юношей, испытавшим сильное влияние движения «Бури и натиска»: отсюда и пылкость речей главного героя Карла Моора, и неистовство в поведении его старика отца («с воплем рвёт на себе волосы» и т.п.), и резкое разделение действующих лиц на положительных и отрицательных, и не используемый нынче в драматургии принцип саморазоблачения злодейского злодея (монологи Франца).
В центре сюжета – вражда братьев, предательство одного из них, этакие немецкие Авель и Каин XVIII столетия. Франц, коварный интриган, просто поражает своим цинизмом, жестокостью и способностью из ревности и обиды переступить через своих близких. Карл, став разбойником, вершит правосудие, как он его понимает, но при этом не опускается до грабежа, отдает свою часть добычи сиротам и нуждающимся: "Мое ремесло - возмездие, мой промысел – месть». Вроде бы благородный разбойник, порицает жестокость, собственные злодеяния гнетут его, а те из соратников, кто хвалится своими преступлениями, бесчинствует и убивает (даже младенцев!), вызывают в Карле праведный гнев. Вот только, чтобы спасти своего «коллегу» от виселицы, он отдает приказ поджечь город, обрекает на смерть множество людей. Не слишком ли дорогая цена? Интересно, что богоборческие речи звучат из уст не только Франца, но и Карла: он упрекает Господа в том, что тот насылает свои кары и на злодеев, и на праведников. А в финале Карла ждет резкое отрезвление: осознание того, что не ему брать на себя миссию Бога – вершителя правосудия.
Во всей этой ситуации очень жалко Амалию, безвинную душу. И еще: весьма любопытной показалась линия, связанная с притязаниями Шпигельберга на власть в разбойничьем лагере, с его коварными планами убить Карла, однако она, к сожалению, практически не получает развития.
58126
AyaIrini11 мая 2022 г.Читать далееМое первое знакомство с творчеством Шиллера считаю довольно удачным, несмотря на то, что "Разбойники" не произвели на меня особого впечатления. Зато "Коварство и любовь" - выше всяких похвал!
Итак, "Разбойники". Пьеса написана в 1781 году. Основной мотив - вражда двух братьев - был излюбленным мотивом драматургии "бури и натиска". Пьеса входит в подборку любимых книг Льва Толстого. Образы Карла и Франца вызвали у меня исключительно негативные эмоции. Какое-то время я питала слабые надежды на то, что Карл окажется благородным Робин Гудом немецкого разлива, но увы. Деяния его шайки, в красках описанные Шпигельбергом и другими разбойниками, быстро развеяли мои ожидания. Франц, брат Карла, ничем не уступает последнему, зависть к брату переполняет его до такой степени, что он готов на этой почве лишить жизни собственного отца. Очень смутил меня момент когда Карл под чужим именем посещает отчий дом. Сколько лет он не появлялся, что его так сложно было узнать? И голос изменился до неузнаваемости? Амалия не узнала своего возлюбленного? Слабо верится во все это. Ну а жестокость, подлость и низость человеческая, конечно же поданы автором неплохо, но мне не хватило динамики и, как я уже написала, логики.
"Коварство и любовь". 1784 год. Типичная драма, в которой почти нет положительных персонажей. Фердинанд - истинный сын своего отца - для достижения своей цели не гнушается прибегнуть к шантажу. Будучи явно развращенной натурой, не сомневается в измене своей возлюбленной и поступает с ней так, как решил его больной, обуянный горечью ревности, ум. Леди, накинувшая на себя маску народной заступницы, на самом деле - жалкая приспособленка, привыкшая к тому, что ее прихоти исполняются по мановению руки, и решившая заполучить Фердинанда в мужья, под стать ей - Вурм, оббивающий порог Миллеров, в надежде на руку Луизы. Единственный же лучик света в этом темном царстве - сама Луиза - готова любой ценой вызволить родителей из тюрьмы и именно этот порыв, конечно же, стал для нее роковым. Интриганы и убийцы сменяют друг друга в разных сценах этой трагедии и кажется, что нет конца всем этим козням и издевательствам над чувствами совсем молоденькой шестнадцатилетней девушки. Очень тяжелое впечатление оставила после прочтения эта пьеса. Но, тем не менее, рекомендую!
44346
panda0073 декабря 2015 г.Папа, папа, милый папа...
Читать далееШекспир ни на секунду не был романтиком, однако дал последним столько тем для размышления и разработки, что они должны быть ему благодарны по гроб жизни.
Вот, скажем, убийство из ревности. Причём, ревности совершенно необоснованной и спровоцированной нехорошими людьми. Только у Шекспира герои масштабные: убивать изменницу, так голыми руками, а у того же Шиллера помельче: яду ей, яду!
С романтическими героями тяжело: пушкинское ироничное
Мы знаем: вечная любовь
Живет едва ли три недели
приобретает у них мрачный и буквальный смысл. То есть, пока младая дева любит их душой и телом (хотя бы отдельными его частями), всё хорошо, как только возникает подозрение, что дева смотрит на сторону – так не доставайся же ты никому!
Надо сказать, Шиллер как пунктуальный немец изобразил образцового стопроцентного романтического героя. Этот тип, во-первых, очень нравится самому себе. Потому что он дико крут. Во-вторых, ему не нравятся другие, потому что они мелки, развратны, корыстолюбивы, список можно продолжить. В-третьих, он тороплив и взбалмошен: мужик, что бык, втемяшится в башку какая блажь, колом её оттудова не вышибешь. Ну, и наконец, он никого не слышит, кроме себя. Почему? Смотри пункты один и два. Собственно, все неприятности проистекают именно от этого, а не от коварства окружающих.
Вообще с коварством в пьесе Шиллера всё хорошо, а с любовью как-то не очень. Единственная любовь, которая выглядит достоверно, это любовь барышни к папаше. Оно и понятно: мужики приходят и уходят, а папа остаётся.442,4K
alinakebhut21 мая 2025 г.Читать далееОчень интересная драма. Для меня когда-то этот поэт был очень любимым, и я уже немного отвыкла от его творчества. Но очень люблю, как он пишет и вообще все его темы в книгах – любовь, смерть, дружбу и красоту.
Шиллер один из лучших драматургов, которых я читала. Его книги полны эмоций и каждая его книга помогает лучше понять человеческое сердце и психологию человека. Люди всегда и везде разные, но благодаря книгам мы лучше начинаем понимать друг друга.
Эта драма очень волнующая и интересно написана. Каждый герой интересен и уникален. Каждое событие к месту. Да и события интересны и красиво описаны человеческие чувства.
В книге присутствуют и негативные моменты. Много печальных из них. Также отрицательный герой Франц, который постоянно меня отталкивал и вообще был крайне неприятен.
Драма хороша. И я хочу снова перечитать другие произведения автора. Тем более, что и эту драму читала когда-то, но сейчас она стала для меня чем-то уникальным и приятным сердцу.
40280
strannik10222 марта 2024 г.Луиза! Луиза! Я иду!.. Прощайте!.. Дайте мне умереть у этого алтаря...
Читать далееТакое ощущение, что в этой пьесе выработан весь запас восклицательных знаков, отпускаемых автору на весь период его творчества. Не буду проверять по письменному источнику, т.е. по оригиналу, но поскольку это была аудиозапись спектакля и актёры старательно интонировали в сторону максимально возможной экзальтации, при этом порой расставляя «крикуны» едва ли не после каждого слова в реплике, а не только в конце её, то было полное ощущение, что некоторые фразы в письменном виде должны были выглядеть примерно так: «Когда я увидела его впервые... (оживившись) я вся вспыхнула!!!, кровь заиграла веселее!!!, и биение каждой жилки!!! говорило мне!!!, каждый мой вздох!!! шептал мне: «Это он!..» И сердце мое!!!, узнав вечно желанного!!!, согласилось: «Это он!» И как же дружно повторил за ним эти слова весь мир!!!, радовавшийся вместе со мной! Тогда... о!!!, тогда в моей душе настало утро!» — занятно, не правда ли?
При этом вряд ли это была актёрская недоработка или небрежность, наверняка именно такой формат был задуман и исполнен по воле режиссёра (постановка Вениамина Цыганкова и Владимира Платонова) актёрами Малого Академического театра СССР в 1955 г. Что ж, видимо такова была энергетика пьесы прославленного немецкого поэта и драматурга Фридриха Шиллера, и таково было изображаемое в спектакле время и нравы. А на дворе стояла последняя четверть галантного XVIII века, у нас это время Екатерины Великой, а в европах — вон оно чё. Взяли в привычку ядом травиться…
39646
Godefrua22 мая 2016 г.Читать далее«Когда мы, любуясь картиной, забываем о художнике, то для него это лучшая похвала». Эта цитата есть в пьесе, я думала она принадлежит автору, но нет. Это главная героиня, простая девушка, начитавшись авторов- современников, сыплет философскими камнями, «продает скорпионов».
Автор видел именно ее главной героиней, даже первоначально дал название своему произведению «Луиза Миллер». Но если забыть о художнике, то есть об авторе, можно назвать пьесу «Несчастный отец красивой мещанки». Или «Безумная любовь дворянина Фердинанда Вальтера». Или «Крах отцу, если он тиран-интриган». Или «Совесть фаворитки правителя». Или «Чем ниже чин подлеца, тем изворотливей его дела». Или «Царедворец. Или как лучше угождать и вписываться». Или «Аморальность власти и властимущих». Автор вживается в образ каждого, этот каждый иначе не может, вынужден поступать именно так… и жалит, жалит, жалит. Вот сейчас он отчаявшийся влюбленный, он просто на грани, а теперь расчетливый делец, а что ему еще осталось? вот она обиженная и винящаяся добродетель, а теперь ничего не боящийся пожиратель судеб, чье пожирание стало искусством. И ведь знает он все про каждого, каждый у него болит и берет слово. Автор - «продавец скорпионов».
Но в итоге назвал он свою пьесу как назвал. «Коварство и любовь». Если Луиза это сама любовь, то называть только ее именем коварную драму было бы нечестно. Коварство кроется не только в интригах и подлостях, свалившихся на голову влюбленным. Оно в том, что принадлежали они к разным сословиям. И не просто принадлежали, каждый был в свое сословие влюблен, вне его себя не видел. Да и сословия их бы тоже не отпустили.
А может быть, любовь это Луиза, а коварство - ее избранник Фердинанд? Мещанка Луиза, любя и мирясь с миром, вместила в себе интересы всех кого любила. А ведь у нее был повод извести себя ревностью. Любовь дворянина Фердинанда несовместима с жизнью. Это любовь? Это определенно достойно какого-то названия, но насчет любви я не уверена. Хотя, к самому себе. Чем не любовь?
Мужчины вступают в словесные поединки с мужчинами. Женщины с женщинами. При этом, на одну любовь с десяток коварств, пяток эгоизмов и две глупости. Да еще на фоне несправедливости существующего государственного управления. Если бы не острота и мудрость их речей, (как будто в последний раз), можно было бы по-читательски обидеться (силы -то изначально не равны), но картина заставляет собой любоваться и вдохновлять на дальнейшее знакомство с автором.
322,2K
zverek_alyona31 октября 2021 г.Читать далееОригинальное название одной из самых известных пьес немецкой классики - "Kabale und Liebe". Любовь - она и в Вюртемберге 18-го века любовь, а вот немецкое Kabale имеет смысл, более чётко описывающее происходящее в пьесе, чем русское слово "коварство" - клика. А ещё интриги. Как раз это мы и наблюдаем в истории двух влюблённых - сговор, интриги нескольких людей, которым эта любовь ломает какие-то личные планы. Ещё одна старая как мир история.
Если вы ещё только прикидываете, читать ли вам эту пьесу глазами, или слушать доступную в настоящее время версию (радиоспектакль московского Малого театра), мой вам совет - выбирайте текст на бумаге (или в электронке, кому что удобнее). Во-первых, спектакль представляет собой сокращенную версию пьесы, некоторые сцены в него не попали. А во-вторых, потому, что актёры в этой постановке сильно переборщили с пафосом. Вот просто очень сильно.
Да, в монологах некоторых из действующих лиц пьесы пафос заметен по выбору слов, построению фраз и т. п. Но когда к текстовому пафосу добавляется ещё и актёрские старания - в происходящее невозможно поверить, даже если очень захотеть. Пока я слушала (примерно 2/3), мне всё время рисовался альтернативный вариант постановки, когда молодой барон фон Вальтер не встаёт в позу "героического памятника", и не вещает, а страстно, торопливо, сбивчиво и порой даже неразборчиво выплескивает на слушателей (как на сцене, так и в зале) всё, что прямо-таки взрывает его мозг и сердце. Эти двое - они же ещё юные совсем (бедняжке Луизе всего-то 16), там чувства (любви, чести, ненависти, обиды в конце концов) отодвигают на задний план потребность выглядеть и говорить "соответствующе". Для их оппонентов состояние "казаться, а не быть" важно, причем не имеет значения, кем казаться, лишь бы выгоды своей достичь. Для Фердинанда и Луизы только два выбора - быть (влюблённым, честным, преданным) или, если иначе никак, не быть вовсе. Поэтому пафос в их речах может быть именно в том, какие слова они выбирают, но не в том, как они эти слова произносят.
Другая мысль, посетившая меня по ходу чтения: интересно, как бы эта пьеса выглядела в какой-нибудь попытке перенести её на современную почву (как происходит, например, со многими пьесами Шекспира), да и существуют ли вообще такие переносы. Оказывается, существуют. Современная вариация на тему шиллеровской пьесы "Коварство и Любовь" называется "Lila und Fred", автор адаптации - Кристин Кёниг (Cristin König), существует как сценическая постановка, так и радиоспектакль, который можно вполне легально найти в сети бесплатно.
272,2K
YellowCat17 апреля 2025 г.Цена свободы
Читать далеемое ремесло — возмездие, мой промысел — месть
Трагедия наполненная жестокостью, предательством, бесчестием, аморальностью, ложью и прочими людскими пороками, а также романтизирующая разбойничий образ жизни. Даже не удивлён, что во время её выхода (1781 год) та современная молодежь прониклась идеей податься в леса, ставя себе в пример атамана Карла Моора.
Месть, месть, месть... Всё пропитано местью от начала и до конца. Месть отцу, месть сыну, месть брату, месть за любовь и за её отсутствие, месть за жизнь, месть за смерть, месть за богатство и за бедность, месть за заточение и месть за освобождение...
Местами становилось немного не по себе от обилия кровожадности. Люди, порой, далеко готовы зайти ради идеи. Даже дальше, чем того требует сама идея, а это ужасно. Чего только стоит Шпигельберг... Но это вы сами почитаете.Мне нравятся пьесы и эта не оказалась исключением. Очень рад, что знакомство с Шиллером начал именно с "разбойников". Читая, чувствуешь, что написано с душой, и получаешь просто фейерверк эмоций, которые, внезапно, часто противоположны друг другу. Сразу и не поймёшь сопереживать героям или наоборот негодовать от их поступков, а это делает трагедию ещё интереснее.
Если вам нравятся пьесы, то советую обязательно ознакомиться.
Хоть и читается легко, но есть над чем поразмыслить.
На мой взгляд для взрослой аудитории больше подойдёт, а неокрепшая детская психика может быть сильно травмирована.Смерть или свобода! Живыми не дадимся!
21307
LoughridgeNaething19 декабря 2022 г.Немецкая драма
Читать далееЛюбовь и ненависть - это Ромео и Джульета, коварство и любовь - это Фердинанд и Луиза. В первом случае - английская драма с итальянскими корнями и местом действия, вторая - немецкая. И вот в этом, возможно, и первое и важное отличие. Все-таки в немецкой литературе есть некий такой нюанс, особенность, отличительный аспект в построении сюжета, акцентов....И все-таки это классика на вечные и не стареющие темы - любовь, романтика, социальные противоречия, коварство, интриги... Как сложно противостоять интригам, как непросто сохранить любовь (когда влюбленные к тому же и юны)... Как беззащитна любовь перед коварством, а коварство бессильно перед лицом правды и ходом самой жизни.
Впервые о пьесе узнала из репертуара нашей драмы и оно меня очень заинтриговало! Но... попасть на спектакль я так и не смогла - не получилось. И вот наконец-то руки дошли - и прочитала с удовольствием.
Все-таки читать о перепитеях чуждой любви, негодовать насчет глупых поступков героев, восхищаться воображением и коварством врагов, благородством героев и низостью врагов.
Что ж, жизнь есть жизнь. Мещане - благородны (семья музыканта Миллера, Луиза - его дочь), дворянин - истеричен, недальновиден, слаб. Сюжет вполне правдоподобен, характеристики жизненны. Познавательно, хоть и наивно и местами пафосно. Это классика, а классика она такая - на все времена.211,1K