
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очень милая (практически без исключения) 140-страничная книга. Основанная на опыте реального плавания автора вниз по верховьям реки Рио-Негро на каноэ в компании местного охотника-траппера, а говоря на местном аргентинском трампеадора. А если быть более точным, то собственно и рассказывающая об этом путешествии в тех или иных деталях и подробностях. А "практически без исключения" означает только, что есть в этой походно-охотничьей книге некоторые не очень приятные сцены и картины — ловля и забой животных и птиц. Однако в упрёк это автору ставить совсем не хочется, потому что пытаться писать о охотничье-промысловой экспедиции продолжительностью в несколько месяцев и длиной в тысячу миль никак не упоминая об основном содержании маршрута — занятие просто обречённое на неудачу. И, кроме того, автор совсем не смакует кровавые детали охоты, хотя кое-в каких местах лоб морщишь от неприятных эпизодов; но Антонио Арлетти и сам тут же вставляет в книгу критические замечания по поводу охотничье-промысловых реалий и излишеств.
Очень живой и образный язык повествования позволяет, — а иногда просто принуждает — чувствовать себя третьим в этой компании двоих оборванных мужчин (а попробуйте-ка в течение нескольких месяцев по горам-камням-кустарникам продираться! никаких штанов не напасёшься!). А присущее автору чувство живого точно выверенного юмора привносит в книгу ощущение радости и веселья, ведь автор умудряется сделать юморными эпизоды, на самом деле не особо смешные — например встреча нос к носу с пумой, или же нашествие блох. А некоторые меткие и сочные выражения просто хочется взять в свой скудный лексикон ("ушедший на пенсию вулкан" — это он так о заснувшем давным-давно извергалище; Дон Хуан, или el Zorro — в переводе с испанского — лис). А такие красочные и ёмкие описания
могут украсить собой любую путешественную книгу.
В книге довольно много местного аргентинского не городского колорита — люди, названия-наименования, бытовые зарисовки и прочее, что создаёт особую атмосферу, а включённые в текст великолепные рисунки разных представителей животного мира Аргентины и птичьего сословия Патагонии добавляют книге вкусности и образности. И как обычно после чтения таких книг хочется чтобы она не заканчивалась...
БОНУС

Зарисовки с натуры - заметки и рисунки итальянца Арлетти, изданные в СССР в переводе Л.А. Вершинина, который много переводил с итальянского... Так что теперь я в задумчивости - это у Арлетти легкий ироничный стиль с краткими погружениями в практичную серьезность, напоминающий Джанни Родари, или это у них один переводчик был и это его собственный стиль?
Рассказывается в невеликой книжке о состоявшейся лет 60 назад в Южной Америке небольшой охотничьей зимней экспедиции - 1000 км по рекам Патагонии вдвоем на плоскодонке. Испанец-охотник (трампеадор) и итальянец-лодочник решили спуститься по течению да по диким местам, одному важна охота и прибыль от нее, второму впечатления, которые он потом монетизировал в эту вот книгу. Бытописание похода и наблюдения юного натуралиста составляют основное содержание, иногда попадаются поэтичные рассуждения - вот замечательная "песнь мате":
Что же не позволяет мне оценить эту книгу ни на отлично, ни даже на хорошо? Наверное, то, чем и как занимались два ее героя - "методичное истребление всего живого". Охотник Франческо любит птиц и животных, что не мешает ему убивать их массово в надежде выручить за шкуру лишний пенни; а если на рынке будет переизбыток предложения - ну, не повезло вам, 175 лисиц, потеряли жизнь совсем за мизерные деньги. Автору отравляют жизнь угрызения совести по поводу истребляемой фауны, он едва не погиб от того, что лодка с избытком забита добычей, но так и не собрался сменить охоту на ранее планировавшийся палеонтологический поиск (в том труднодоступном регионе было много ископаемых). "Ничего личного, просто бизнес", где-то рядом с "после нас хоть потоп". Капитализм, уничтожающий планету.

Путевые заметки итальянца, в 1950 году сплавившегося по Рио-Негро на каноэ вместе с местным аргентинским охотником. Автор решает покорить реки северо-западной Патагонии и нанимает проводника по имени Франческо. Они грузят припасы на каноэ и начинают свои приключения. Следует отметить, что сам автор совершенно не представлял куда отправляется и с какими трудностями столкнется, поэтому помощь местного охотника-траппера (он же вынесенный в название трампеадор) была весьма существенной. День за днем плывут двое мужчин по реке, регулярно ставят капканы на зверя, рыбачат, подхватывают блох от убитого лиса, встречаются с местными жителями, попадают в водовороты. Автор постигает науку свежевания трупов животных, стрельбы из ружья, учится делать целебный порошок из высушенного желудка страуса нанду и пробует новый напиток — мате.
Строки о мате достойны вашего отдельного внимания
Путешествие продолжается и автор встречается с броненосцами, устраивает охоту на лебедей, заводит знакомство с красивой девушкой, с удивлением узнает о начале Корейской войны, пытается устроить археологические раскопки индейских поселений и встречается с безумным отшельником.
Очень хороший пример записок путешественника. Не самое привычное время, интересная географическая локация, меткие описания дилетанта в природном мире, позволяющие открывать его вместе с автором. Однозначно будет хорошим выбором на чтение для любителей жанра.















Другие издания


