
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 июля 2019 г.Читать далееНемного грустная, но очень захватывающая история.
Во время прочтения пришла к выводу, что книга немного напоминает мне "Граф Монте-Кристо" Александра Дюма, где главный герой сбегает из тюрьмы, меняет личность и мстит тем, кто его предал.
Сам роман, конечно, выдуман, но события на фоне которых он разворачивается, вполне реальные. Просто он рассказывает про отдельного человека, который от души желает свободы своей Родине.
Роман этот мне очень понравился. Просто не могла от него оторваться. Он отличается от тех, которые обычно я читала у Жюль Верна. Он более серьезный и продуманный, в нем затронуто много не только жизненных проблем, но и политических и религиозных.
Советую у прочтению.
Не знаю почему этот роман у Жюль Верна не такой известный, как другие, может из-за его политической ноты...81,3K
Аноним23 июня 2025 г.ЖЮЛЬ ВЕРН ОТДАЁТ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ОТЦУ ЭДМОНА ДАНТЕСА И ЕГО ИСТОРИИ.
Читать далееЭкранизация одноимённого романа Жюль Верна, которое он посвятил Александру Дюма, вдохновившись его историей об Эдмоне Дантесе. Читая роман, вскоре ты задаёшься вопросом кого больше в этой истории Дюма – отца, или всё-таки самого Жуля Верна? То же самое возникает и при просмотре мини - сериала. У истории Графа Шандора и Эдмона Дантеса одинаковая концепция. Но только если Эдмон Дантес был просто моряком, то Матиас Шандор изначально задумывался как аристократ. Матиас Шандор венгерский патриот и революционер, один из организаторов восстания, призванного освободить Венгрию от австрийского гнёта. В чём-то в нём есть от других героев романа автора как «Властелин мира», «Михаил Строгонов» и многие других, где есть историческая основа. В том, в каком положении оказывается граф и его верные друзья напоминает и романы о трёх мушкетерах. Если конечно Иштвана Батори и Ладислава Затмара можно сравнить с этой уникальной четвёркой.
Известные по произведению Дюма «Граф Монте-Кристо» такие персонажи как Кадрусс, Мерседес, а так же Данглары, Вильфоры обрели новые имена став именоваться Силасом Тарнаталем и Саркани. К примеру, линия Петер Батори и Сава Торнонталь напоминают собой отношения Валентины де Вельфор и Максимиллиана Морреля, и только благодаря тому что сценаристов всё-таки поддались соблазну и внесли коррективы, мы видим на экране зарождения отношений молодой девушки и молодого человека. Госпожа Батори мать Петера и вдова Иштвана Батори напоминает собой те отголоски Мерседес, которую Дюма оставил в конце своего романа в ожидании на этот раз сына, отправившегося покорять море.
Другие герои как Зироне или тот же Саркани другой взгляд на Кадруса одного из второстепенных отрицательных героев романа Дюма. В то же бремя Пескад и Матифу напомнили мне о Бертуччо и Джакопо, но месье Верн не был тем самым Жюлем, если не вспомнил о других героев своих романов, как Нед Ленд и Консель. Делая двух не разлучных друзей ближе к середине, больше похожих на героев своих романов. Доктор Антекирт и его история напоминает о Капитане Немо, и если бы мы не знали историю капитана Наутилуса, можно было предположить, что доктор Антекирт или Матиас Шандор это и есть недостающая деталь того образа. Его герой, как и герой Дюма, проделывает с Петером то же самое, что делал его коллега с Валентиной де Вельфор. Только Дантес пришлось менять личность, становясь аббатом Фариа или кем-то ещё. Жуль Верн, останавливается лишь на одной личности: профессоре, в руках которого безграничная власть. В отличие от Дантеса который изучал алхимию, герой Жуля Верна пользуется всего лишь одним даром - гипнозом, что и показано как в романе так и на экране. Морокканка Намир чем-то напоминает собой Гайде, но Жуль Верн явно не стремился детально копировать героев Дюма. Любовные игры, т к его коллегу, его явно не интересует, поэтому в своём романе он мало говорит об отношениях. Единственное, что должен знать читатель, по мнению автора - это то, что Намир готова на всё ради Саркани. Правда принцесса Ауда из романа того же автора «Вокруг света за 80 дней», и в её экранизациях более интересный персонаж. При просмотре сериала скадываеться ощущения, что сценаристы находиться в заложниках созданные автором ситуации и у них не было мыслей, как показать на экране любовный интерес Намир к Саркани.
Экранизация романа, вышедшая в 1979г, значительно лучше передаёт события, описанные в романе. Персонажам даётся больше экранного времени, чем у них есть в романе. И это приятно. А так же, было приятно видеть, что актёрский состав картины состоит из знакомых лиц. К примеру, актёр, игравший Саркани – Джузеппе Памбьере известен российскому зрителю благодаря роли в сериалах итальянском продолжении «Комиссара Рекс», где он играл полицейского и «Страсти по-итальянски», где он играл доктора Диего Ольвареса. Зисси Хёфферер - игравшая так же в сериале об умной собаке по кличке Рекс. Следующим участником команды является Клод Жиро – известный российскому зрителю по роли Филиппа де Плесси – Бельеер в фильмах об Анжелике. Ему досталась роль банкира Торнаталя и надо отдать должное его здесь трудно узнать от привычного образа, за которым ты следил в фильмах основанных на романе Анн Голо Актер, которому досталась главная роль – Иштван Буйтор советскому зрителю будет известен благодаря роли Тибору Этвошу по прозвищу Капелька из серии фильмов о майоре Кардош.
687
Аноним13 марта 2018 г.Смерть не уничтожает человека, она только делает его невидимым.
Читать далееМое знакомство с творчеством Жюля Верна продолжается, на этот раз, благодаря роману "Матиас Шандор". И, знаете, это произведение как бы реванш за книги "Робур-Завоеватель" и "Властелин мира", прочитанные мной ранее. Хотя, надо признаться, "Матиас Шандор" был написан раньше их. Но перейдем к самой книге. Она шикарна. Роман сильно выделяется из числа других произведений Верна. Он необычен и оригинален с его стороны. В книге далеко не все так прекрасно. Даже больше скажу, в ней немало смертей, чего я ранее у данного автора не встречал. Сам сюжет меня довольно порадовал. Книга состоит из пяти частей, и, что мне особенно понравилось, поначалу они почти никак друг с другом не связаны. Особенно первая и вторая. И уже с третьей мы можем наблюдать, как истории переплетаются и набирают обороты. Но автор, при всех изменениях, сумел сохранить свой стиль. За что я полюбил Жюля Верна, так это за его невинную наивность, веру в хороший исход, оптимистичность. Тут все это есть. Но при этом, в моментах весьма напряженных, автор сохранил интригу, и читателю становится интересно, чем же сейчас ситуация закончится. Это очень радует.
Ну и куда же без описаний и исторических событий! Это вторая свойственная черта автора. И, могу заметить, Жюль Верн здесь описывает много, но лаконично, а не как любит делать Николай Гоголь. Да, это немного затрудняет чтение, но читатель узнает что-то новое для себя, и это отлично.
Стиль письма в книге неплох. Не могу сказать, что читается крайне легко и непринужденно, как то было со мной при прочтении "Дороги перемен". Но язык автора не трудный, поглощается книга хорошо. Думаю, кто ранее читал Жюля Верна, поймет, о чем я говорю.
И, самое вкусненькое, это фантастика. Тут автор тоже меня сильно удивил. Когда читаешь романы Верна, ждешь какие-нибудь новые летательные аппараты, подводные лодки и прочее. Здесь, конечно, этому тоже отведено незначительное внимание, но автор заостряется на гипнозе. Не знаю, достоверно, правда ли, нет ли, то, на чем крутится важная шестеренка романа, но мне понравилось. Знаете, необычное предположение со стороны Верна, что человек при помощи гипноза может управлять волей другого человека.
Итак, я хочу сказать, что книга получилась великолепная. Я могу поставить ее на одну полку вместе с "Двадцать тысяч лье под водой" и "Таинственный остров". Произведение получилось интересным, не свойственным автору, но при этом с ярко выделяющимися его чертами. Сюжет очаровательный, описания интересны, фантастика новаторская. Я советую прочитать этот роман абсолютно каждому человеку!61,2K
Аноним28 февраля 2015 г.К сожалению, столь замечательная книга из цикла "Необыкновенные путешествия" оказалась не в моём вкусе, особенно первые 150 страниц. Романтизм, исключительно положительные, благородно изъясняющиеся герои, карающая всех подлецов рука правосудия... Слишком уж попахивает утопией. Хотя роман действительно хороший. Не зря Жюль Верн посвятил его Дюма-отцу и Дюма-сыну. Рекомендую читать книгу, вооружившись картой мира или атласом. Осталось посмотреть экранизацию 1962 или 1979 г.г.
6791
Аноним3 февраля 2019 г.особая книга
Читать далееНаверное это будет наивно или даже глупо - назвать книгу проводником, да именно проводником, а не гидом, как сейчас любят говорить...
Для меня "Матиас Шандор" стал проводником в мир научной фантастики и мир Жюля Верна, который покорил с первой страницы, с первой фразы...
Ребенок, которому только-только исполнилось десять лет, нашел на книжной полке старую книгу, старше его в три раза, и спросил у папы - интересная ли она? - на что получил ответ - пока не прочитаешь, не узнаешь...
Этим ребенком была я, а книга - да, именно "Матиас Шандор"!
Прочитав первый раз, мне понравилось то, как разыгрались сцены мести Матиаса Шандора. Через некоторое время, после второго прочтения меня увлекли механизмы и описание битв, еще через время, когда я стала старше, я по другому взглянула на Саву и Петера, смогла ощутить драматизм их любви, а совсем недавно перечитав эту книгу - мне по-другому открылись Пескад и Матифу с Доктором Антекиртом, которые перенесли в своей жизни слишком много страданий и лишений, но получившие достойное вознаграждение за все свои тяготы...
Все книги Жюля Верна учат тому, что никогда нельзя сдаваться и опускать руки, что в безнадежной ситуации всегда есть выход, что даже обладая исключительнвми качествами, как например ум доктора Антекирта или физическая сила Матифу, без верных соратников и преданных друзей, человек будет одинок и неуспешен...
Каждый извлекает свой урок, я свой извлекла, что и позволило "Матиасу Шандору" занять особое место в моем сердце!51,2K
Аноним15 ноября 2018 г.Ранее творчество Жюль Верна - мне понравилось.
Как всегда, произведение пропитано духом приключений, что несомненно затягивает в чтение :)5345
Аноним6 августа 2018 г.Читать далееНесколько дней назад прочитала роман «Матиас Шандор», и всё никак не могу успокоиться. Приходится писать рецензию, чтоб хоть как-то разобраться в своих чувствах.
Впечатления мои крайне противоречивы. За первый вечер я прочла больше половины книги – и восхищению моему не было предела. Я восторгалась лихо закрученным, совершенно непредсказуемым и постоянно держащим в напряжении сюжетом, глаза мои не просыхали от слёз сочувствия венгерским патриотам, ставших жертвами гнусных доносчиков, или слёз умиления героизмом простого рыбака, пытавшегося спасти беглецов. «Это шедевр, – думала я. – Это поистине круто. Возможно, лучшее произведение у Верна». Наутро я немедленно открыла Google-Maps и с превеликим удовольствием «поднялась» к триестскому кафедральному собору, «побывала» в Рагузе (то бишь Дубровнике), «совершила восхождение» на Этну. Это было поистине упоительно!
Но уже вечером я дочитывала книгу с сухими глазами, холодным сердцем и нарастающим раздражением. Затем я зашла на сайт и поставила оценку «четыре» вместо «пяти». А сейчас не раздумывая влепила бы «трояк»!
Вот такая амплитуда эмоций – от безусловного принятия до ледяного осуждения…
А в детстве я так любила этот роман! Шифровальная сетка, эксгумация и последующее воскрешение мертвеца с помощью гипноза, стычка с бандитами на вершине вулкана – это было поистине впечатляюще и навеки врезалось в память.А вот остальное стёрлось. И стиралось ещё много раз, потому что такое невероятное количество перипетий сюжета и документальной информации мозг читателя удержать не в состоянии.
Вот, собственно, моя первая претензия к книге: избыточность информации. Конечно же, феноменальная интрига романа для автора не более чем средство рассказать о максимально возможном количестве городов и природных достопримечательностей Средиземноморья. С поставленной задачей он справляется. Но какой ценой! Забыв, что внимание человека сбивается на цифре 7, он с головокружительной быстротой, на чудо-кораблях, перебрасывает героев с одного берега моря на другой, из Триеста в Рагузу, из Тетуана в Триполи, с Сицилии на Мальту, заставляя их объехать за короткий срок штук двадцать мест! Но, увы, сознание читателя отказывается следовать за автором, ибо такая нагрузка для него непосильна. В итоге после прочтения романа в голове остаётся какая-то невнятная каша, сумбур вместо музыки, безвкусная пестрота восточного базара, а Средиземное море, изъезженное героями вдоль и поперёк, сжалось в моём мозгу до сорокаметровой лужи. Я не стала продолжить своё виртуальное путешествие, ибо просто не смогла вспомнить названия иных географических мест, фигурирующих в романе.
Ну а вторая моя претензия к роману гораздо серьёзнее. И касается она уже не историко-географической начинки, а сюжета. Как известно, автор изначально задумывал «Матиаса Шандора» как дань уважения Дюма, как улучшенный вариант «Графа Монте-Кристо». Что ж, тема мщения убийце, предателю, доносчику стара как мир, обращаться к ней можно бесконечно, разумеется, внося в вечный сюжет свои коррективы и по-новому разрешая обозначенные коллизии.
Так, «улучшая» сюжет Дюма, Жюль Верн сделал главного героя не простаком, а героическим борцом за независимость Венгрии, добился максимальной компактности при чрезвычайной плотности действия, любовную тему свёл к минимуму, добавил национального и географического разнообразия.
И вместе с тем, во многих отношениях роман Верна – это «шаг назад». Борьба за компактность обернулась психологическим обеднением героев, схематичностью их характеров. Положительные герои всегда готовы к самопожертвованию, отрицательные – гнусны и корыстны. Больше мы о них ничего не скажем. А любить голые схемы, а не живых, полнокровных людей – очень сложно.Этническое многообразие – элемент чисто декоративный. Среди протагонистов мы обнаружим трёх венгров-заговорщиков и их родных, семью корсиканцев и двух друзей-провансальцев. Три главных негодяя – далмат, ливиец, испанец, их сообщники – сицилиец и марокканка. Но этнические ярлыки можно запросто переклеить – и ничего не изменится, поскольку ни национальной, ни речевой индивидуализации героев всё равно в книге нет. Венгров можно легко поменять на поляков или эльзасцев. Разве что акробаты-провансальцы получились очень фактурны, их уж точно немцами не назовёшь.
Автор не раз ставит в книге трагические, трудноразрешимые проблемы, но разрешает их с невероятным легкомыслием. Самый вопиющий пример: взаимная любовь сына жертвы и дочери палача. История литературы знает десятки трагических развязок этой коллизии. Но нашему автору, конечно же, нужен хэппи-энд. Так давайте придумаем его, только правдоподобный, совершенно естественный, психологически оправданный, а не произвольный! Варианты всегда есть.
Тут могло бы быть и примирение врагов, и отказ мстителя от мести, на худой конец согласие невесты на побег. Ничего подобного! «Благородный мститель» разлучает влюблённых, даже не поставив их в известность о причине! Притом что девушка, даже не зная о гнусном прошлом отца, питает к нему неприязнь! Ну нет, месть – превыше всего. И плевать нам на чувства людей.
А потом выясняется, что она этому злодею не дочь! Ну, тады да! Тогда надо соединить влюблённых! А вдруг в семье негодяя и приёмная дочь выросла негодяйкой? Не-а, такой вопрос уже не поднимается.
Что, кроме раздражения, может вызвать подобный авторский произвол? Но это частный случай.
Наиболее уязвимое место в книге – это сама месть. Эдмон Дантес мстит своим врагам в 1838 году, Матиас Шандор мстит за себя и своих друзей в 1882-м. Насколько продвинулась человеческая цивилизация за полстолетия? Дантес исподволь доводил своих врагов до самоубийства, безумия, разорения. Шандор спасает врагов от самоубийства, из тюрьмы, от гибели в морской пучине – чтобы собрать их вместе и собственноручно казнить. Вот он, общественный прогресс! Вот вам «улучшенный вариант» Монте-Кристо! Получайте!
Вот почему и вышло, что бешеный восторг, испытанный мною в первые часы чтения, затем сменился недоумением, раздражением, а потом и вовсе полной антипатией.
А перед глазами так и стоит другой «улучшенный вариант» Монте-Кристо, между прочим, современник «Шандора». Действие происходит в 1889 году. Бывший парижский рабочий, бежавший 18 лет назад в Штаты после разгрома восстания, возвращается богачом, чтобы отомстить дворянину-офицеру за смерть брата и невестки. В отличие от своего венгерского собрата, французский мститель собирает досье о новых злодеяниях своего врага и относит его прокурору. Когда негодяй бежит от правосудия за границу – преследует его и вызывает на дуэль. Тот уклоняется. Ну а финал уже развивается по законам необходимой обороны. Подлеца настигает ужасная расплата, но ему сохранена жизнь.
Вот этот роман – а я пересказала одну из сюжетных линий «Монмартрской сироты» Луи Буссенара – действительно новый, соответствующий концу XIX века ответ Александру Дюма. Герой Буссенара выбирает цивилизованный способ мести, планируя предать преступника суду присяжных. Герой Верна выбирает средневековое варварство. Особенно горько сознавать, что герои Верна люди верующие, но заповедь «не убий» почему-то никому из них не приходит голову.
Ну вот, и это ещё далеко не все мысли, обуревающие меня после прочтения книги. Я вновь и вновь задаю автору вопросы, от ответов на которые он ловко уклонился: «Ну хорошо, донести на заговорщиков в расчёте на вознаграждение – это подлость, кто бы спорил. А если бы они сделали это бесплатно, из искренней любви к империи, из ненависти к сепаратизму? Как тогда быть? При всей моей симпатии к идеалам Матиаса Шандора, Иштвана Батори и Ладислава Затмара… неужто это достойный путь для выжившей жертвы – всю последующую жизнь отдать мести?»
Когда я последний раз читала «Матиаса Шандора» (а было это восемь лет назад), подобные вопросы мне почему-то не приходили в голову…
51,3K
Аноним1 апреля 2007 г.Хороший приключенческий роман. Сюжет похож на сюжет графа монте кристо, как мне показалось.
4471
Аноним1 февраля 2025 г.Прекрасный роман. Как новое прочтение велико романа Монте Кристо. Интересное приключение, записанные хорошим языком
3117
