
Ваша оценкаРецензии
Arleen5 апреля 2018 г.Читать далееКазалось бы, что занимательного можно найти в рассказе про блинчики? К рассказу с таким малообещающим названием я подходила с осторожностью и не возлагала никаких ожиданий. Но даже здесь О. Генри в очередной раз смог меня удивить.
Герой рассказа заходит перекусить в небольшой фургон Джеда. Увидев различную еду, он вспомнил домашнюю кухню, и ему так захотелось поесть блинчиков! Но задав Джеду вопрос о том, умеет ли тот готовить блинчики, герой оказался свидетелем необычного и забавного рассказа.
До самой последней страницы я и не подозревала, что О. Генри подготовил такой неожиданный финал. Я думала, что это просто милый романтично-юмористический рассказ. Но нет! Концовка меня удивила и заставила смеяться. Всё-таки каждый рассказ этого писателя уникален и по-своему очарователен. О. Генри не повторяется, поэтому все его рассказы можно читать, ожидая чего-то оригинального и очень интересного.
273K
Penelopa217 декабря 2022 г.Читать далееУпс!
Покажите мне того человека, который присвоил этому рассказу на ЛЛ жанр "Детские детективы"! Вот правда, никогда не хотела, а теперь очень интересно стало...
Типичный рассказ О'Генри с непредсказуемой развязкой
С годами старый уважаемый золотоискатель Чероки вдруг испытал прилив сентиментальности. Дай, думает, наряжусь Дедом Морозом - или Санта Клаусом - и привезу детишкам в наш поселок на Рождество кучу всякой детской белиберды, кукол да зайчиков, барабанов да свистулек! То-то будет радость. Все было бы прекрасно и умилительно, только детишек в поселке золотоискателей Желтая Кирка отродясь не было, о чем растрогавшийся Чероки напрочь забыл. И верные друзья, опасаясь расстроить приятеля отправились по окрестным жителям с просьбой одолжить ребенка на Рождество. И очень удивились, поняв, что даже самые многодетные и бедные предпочитают провести этот праздник вместе
Иными словами
получить ребенка напрокат на праздники так же трудно, как украсть масло у человека, который собрался есть блины.И только измученная работой буфетчица с железнодорожной станции согласилась одолжить своего хулигана и оторву Бобби хоть на всю ночь.
И финал... финал совершенно в духе О'Генри. И как всегда, буквально в последнем слове!
25301
Benihime8 декабря 2016 г.Читать далееДовольно милый рассказ о том, как парень по имени Чероки хочет сделать праздник для малышей в Желтой Кирке. Но, увы, запамятовал тот что нет детей там, да и не было никогда.
Мне понравилось что его друзья не хотели разочаровывать своего забывчивого приятеля, не пожалели сил и времени и уехали на поиск детей. Конечно опечалил тот факт что вернулись те практически ни с чем. Но главное старания, верно?
Концовка милая, неожиданная это верно, в стиле бразильских сериалов что когда-то у меня смотрела бабушка. От сюда и показалась мне несколько не правдоподобной.
Рассказу ставлю 4 из 5.25465
Miku-no-gotoku31 декабря 2023 г.Читать далееПочитал тут роман про архитектора Монферрана и его главное творение, который оставил двойственное впечатление, хотя и удостоился нейтральной оценки. Захотелось закончить год на чем-то крутом и очень новогодне-рождественском. Выбор пал 2 произведения. Итак, первое "Ёлка с сюрпризом" или "Christmas by injunction". Городок или ПГТ суровых мужиков "Жёлтая Кирка" или "Yellowhammer" был основан суровым мужиком с прозвищем Чероки из-за его связей с индейцами. У него дела в городке не сложились и пришлось выйти из чата (релоцироваться) в связи с дебиторской задолженностью, чтобы её реструктуризировать. Но дела пришли в норму и захотелось ему порадовать детишек в своём детище. Но вот беда - тут одни суровые мужики и даже местный судья испугался, что придётся совершать киднэппинг, но таки нашли мальчика.
Перфоманс для Чероки вышел не такой крутой, но он сам получил неожиданный подарок в духе Метели Пушкина. Прочитать недолго и русскую и ангельскую версию. Есть и прекрасные аудиоозвучки в оригинале и на русском. на 35-50 минут.
23307
InfinitePoint19 декабря 2023 г.Рождественский подарок
Читать далееКакой замечательный рассказ подвернулся мне под руку в преддверии Нового года! Почему-то раньше не попадался, хотя прочитано у О. Генри немало. Рассказ очень смешной и при этом грубовато-трогательный. Подобный случай вполне мог приключиться на самом деле, почему бы и нет. Если напустить на себя серьёзный вид и взглянуть на произошедшее критично — глазами современного человека или, скажем, какой-нибудь оголтелой феминистки (каковой я, слава богу, не являюсь), то можно, конечно, возмутиться безответственностью и безалаберностью мужчин. Но давайте смотреть на вещи трезво: во-первых, мужики всегда были, есть и будут такими, какими их создала природа, а во-вторых, времена, о которых пишет автор, были совсем другими — меньше условностей и всяких там китайских церемоний. Ну и, наконец, место действия и социальная среда тоже имеют большое значение.
Дело происходит где-то в Нью-Мексико, в посёлке золотоискателей под названием Жёлтая Кирка. Посёлок — это слишком громко сказано, так, горстка временных домишек, построенных наспех из неоструганных сосновых брёвен и парусины. Теперь представьте себе живущих там суровых мужчин, вольных старателей. Это почти сплошь искатели приключений, люди, не боящиеся трудностей и тяжёлой работы:
В Жёлтой Кирке подобрался народ, уважавший тех, кто не падает духом от неудачи.Понятно, что ни о каких сантиментах речи и быть не могло: мужской коллектив, непростые условия жизни. Из развлечений — игра в карты, посиделки в местном баре и разговоры "за жизнь". Официальные имена и фамилии были не в чести, вместо них каждому новому обитателю посёлка присваивали какое-нибудь "временное звание, титул или прозвище", другими словами, кличку. И вот один из них, по прозвищу Чероки, за несколько месяцев до этого покинувший Жёлтую Кирку и напавший на золотую жилу где-то неподалёку от этого посёлка, решил навестить старых товарищей аккурат на Рождество. И не просто навестить, а с намерением закатить тамошней детворе настоящий праздник с подарками, ёлкой и Санта-Клаусом. О чём он радостно сообщил местному почтальону, которого случайно встретил в Альбукерке, дескать, передай нашим, скоро буду, пусть пока готовятся, наряжают ёлку, ну и всё такое.
Прекрасная идея, но... возникла одна неожиданная проблема. Женщин в Жёлтой Кирке было целых пять, но детей в посёлке не было.
А у нас в Жёлтой Кирке самый младший из сорванцов обзавёлся уже сорокапятикалиберным револьвером и безопасной бритвой.Как мог забыть об этом Чероки, отсутствовавший всего-то семь месяцев? Мужчины, что с них взять! Мало ли что могло случиться за это время — так, наверное, думал Чероки. Или вообще не думал. Просто ему, разбогатевшему благодаря найденной золотой жиле, захотелось выступить в роли Санта-Клауса, порадовать своих товарищей, а заодно пофорсить и немного покрасоваться перед местной публикой.
Такова завязка этой замечательной истории. Что придумали предприимчивые золотоискатели, не привыкшие пасовать перед трудностями, вы узнаете, прочитав рассказ.
— Жёлтая Кирка опозорит себя навеки, — заявил Тринидад, — если мы не поддержим Чероки в этом его ёлочном загуле. Чероки, можно сказать, создал наш город. Я лично решил кое-что предпринять, чтобы Санта-Клаус не оказался в дураках.Весь рассказ я улыбалась, настолько хорошо он написан. Я представляла себе эту картину ясно, как наяву: суровые мужики, наряжающие ёлку и разъезжающие по окрестностям в поисках... упс, чуть не проговорилась. А эти их разговоры, это же просто умора! Да и замечания автора не уступают им в остроумии: читая их, невозможно удержаться от улыбки. Ну а уж концовка! О. Генри верен себе.
... мы, впервые со дня основания нашего небольшого, но процветающего города, обнаружили его несовершенство в смысле совершенного отсутствия в нём несовершеннолетних.P.S. Аннотация к рассказу содержит жирный спойлер! Ну вот зачем так делать,
руки бы оторвать тому, кто её написал. Хорошо, что я не успела её прочитать, а обнаружила позднее.Читала рассказ в переводе Татьяны Озёрской. Прекрасный во всех отношениях перевод, только вот Санта-Клаус почему-то назван здесь Дедом Морозом, а в остальном — всё замечательно, в фирменном стиле и духе О. Генри. К слову, в оригинале рассказ называется "Christmas by Injunction", что можно перевести как "Рождество по заказу".
22263
Romawka2026 сентября 2018 г.Читать далееМетко, точно и так трогательно. Рассказ о девушке, ее отце и пианино, которое он ей купил. Марилла очень хотела музыкальный инструмент: пианино или орган и отец, выручив деньги с продажи шерсти овец исполнил мечту дочери. Вот только отчего то она не хочет на нем играть и обманывает отца, что играла, пока он спал. В чем же кроется загадка? Можно подумать, что Марилла просто не умеет на нем играть, но нет, она играет и еще как превосходно.
Это рассказ о любви дочери к отцу и о сладкой лжи во благо.
20421
Nekipelova10 декабря 2022 г.Буря в песках.
Читать далееВот ведь О.Генри, вот ведь умница, мастер и слов не хватает описать его человечность. Читала рассказы про подонков, становящихся героями, про безнадежных романтиков, про бродяг и поэтов, про авантюристов и искателей приключений. Встречались разные герои и разные сословия, мужчины и женщины всевозможных мастей. Но матери не было ни разу, вот не поверите, до этого ни в одном рассказе не встречалась мама.
В этом, конечно, нет ничего удивительного, учитывая то, что он сам был лишен матери в самом детстве и обходился только заменой в виде тети. Но в этом рассказе как будто прорвалось то, что он хотел бы ощутить, почувствовать и испытать. Когда ты попал в беду, трясину и тебя захватывает гнев, появляется мамочка с двенадцатью баночками айвового конфитюра и мир обретает свою ясность. Ну вот вы только вдумайтесь, как много рассказов про мам и сыновей, но так душевно и трогательно, без сентиментальности, но с тем же подтекстом написать смог только О.Генри.
Наш герой - Каллиопа, названный так то ли в честь музы, то ли в честь органа, сделанного из паровозных гудков, чтобы оправдать свое имя, любит издавать боевые кличи примерно такие же, как и тот орган. Это же даже представить на самом деле страшно, какие это звуки и что за музыку рождает этот чудо инструмент. Но для Дикого Запада вполне годится и даже отлично звучит на просторе пустыни, наверное, даже кактусы дрожат от звука. Пробирает до глубины души, так сказать, по крайней мере я себе именно это представила, пока читала. И вот Каллиопа (диссонанс от мужского персонажа и женского имени) страдает приступами ипохондрии настолько серьезными, что трясется весь поселок, который не из робкого десятка. Хорошо, что эти приступы можно предугадать и они поддаются очень точному прогнозированию. Но всё равно людям не нравится, что какой-то бездельник напивается и мутит спокойствие слишком часто, что не способствует гигиене духа. Шериф решает бросить вызов Каллиопе и готовит оборону, а какой исход у всей этой ситуации - читайте и узнаете.
Очень точные характерные черты у персонажей, я прямо чувствовала, как Каллиопа входит в пике и атмосферу, сгущающуюся над ним. Но финал, который не только неожиданный, но и меняющий тональность всего рассказа - всё это делает рассказ интересным, тонким и точно одним из моих любимых.
18267
Nekipelova10 декабря 2022 г.Кабальеро и колибри.
Читать далееКак выяснилось в процессе совместных чтений, я являюсь поклонником О.Генри не безоговорочно. Больше всего мне нравятся рассказы про авантюристов, дикий запад и мескитовые заросли. Этот рассказ входит в сборник "Сердце Запада", потому и действие происходит именно там.
Пески, палящее солнце, опунции и огромные территории, на которых можно разгуляться не только преступникам, но и любви. Главный герой - Козленок Франсиско, обладающий взрывным характером, позволяющим ему найти недостаток в чем угодно. И по причине всеобщей несовершенности мира и огненного темперамента, а так же обладая острым глазом и твердой рукой, наш Сиско стреляет по всему, что не понравится. И, конечно, со вполне ожидаемым результатом, что не может не доставлять неудобства окружающим и выполняющим функции закона. Но удержать Козленка на привязи, да в бесконечной пустыне, да на лихом скакуне, ну сами понимаете, не тот вариант. И всё было бы прекрасно, если бы власти не оскорбились проявленным к ним неуважением, точнее, полным их игнорированием. Приходится придумывать коварные планы, способные привести к ликвидации особо опасного преступника.
И ведь вы знаете, что у каждого героя была своя чувствительная зона, уязвимая для врагов. Вот и наш мужчина был очень благороден и отличался галантностью, потому именно такой точкой стала прекрасная пастушка Тонья с табунчиком коз, обладающая лицом Мадонны, красотою Кармен и душой колибри. Но как колибри летают с цветка на цветок, так и наша девушка порхает по жизни. Но, история полная романтики и приключений, заканчивается совершенно неожиданно для европейского читателя, хотя для тех, кто любит латиноамериканскую литературу, не будет ничего нелогичного. Такого поворота я не ожидала, хотя, если вдуматься и пофантазировать, то никакого другого финала быть и не могло. Ведь слово честь и для разбойников кое-что значит, особенно на Диком Западе.
Если коротко и по делу, то это история о таком великом чувстве, как любовь, живущая в сердце прекрасной и хрупкой девушки, так похожей на колибри. И о мести, у которой есть свои ньюансы и тонкости, которые знает только истинный кабальеро.
17215
Rummans13 октября 2022 г.Читать далееВторое название этого рассказа - "Друг Телемак", а сам рассказ о настоящей мужской дружбе. Такой крепкой, что за нее Телемак получает по уху. Главные герои много лет работают плечо к плечу и одни раз вместе отправляются в отпуск, где знакомятся с вдовушкой, которая заинтересовала обоих мужчин. Друзья не строят друг другу преград, а договариваются о том, что женится на ней самый достойный, но до этого времени они должны находиться в равных условиях с равными возможностями. Даже на свидания вместе ходят и ждут товарища, что несколько нервирует их объект внимания. В конце концов невеста определяется и выбирает одного из товарищей. Казалось бы, уже не нужно ждать друг друга, но без своего верного Пейсли Телемак отказывается продолжать церемонию бракосочетания. Такая дружба может вызывать улыбку, а заодно и уважение к друзьям, о такой можно только мечтать.
17305
DollyIce24 декабря 2021 г.Читать далееПривлекло название рассказа о любимом инструменте, с котрым не расстаюсь с 2 -х летнего возраста.
И конечно это небольшое произведение, вовсе не о пианино.
А о любви дочери к отцу. Девушка смогла скрыть величайшее разочарование от его неудачной покупки.
Тяжело больной фермер из Техаса, решает преподнести дочери необычный подарок. На всю сезонную выручку приобретает музыкальный инструмент за 300 долларов.
Покупку совершает сам,
так как считает себя осведомленным в этой области. Счастливый отец вернулся с подарком,но его состояние здоровья ухудшилось и он слег с тяжелой пневмонией.
Дочь распаковывает пианино, но на нем не играет. На настойчивые просьбы отца исполнить что либо ,она только горячо благодарит за дорогой и желанный подарок и говорит,что уже опробовала инструмент,пока он спал.
И только ,после смерти родителя, девушка раскрывает тайну купленного фортепиано. Это вообще не пианино,
а только механическая приставка к нему.В то время очень модная вещь.
Вскоре после похрон,Марилла выходит замуж, и муж приобретает ей настоящее пианино за 600 долларов. И теперь по вечерам фермерская семья наслаждается звуками прекрасной музыки , не отрываясь от дел.
Иногда в жизни ложь необходима. Вынужденно необходима.
Марилла прибегает к ней в форс-мажорной ситуации , в которой сокрытие правды явилось для умирающего отца единственным способом не дать ему пасть духом.*Для меня осталось загадкой,
как Марилла научилась играть,живя на ферме в прерии, не имея инструмента.15474