
Ваша оценкаРецензии
anaseutasyaa6 марта 2022Читать далееОй... Это же та самая Энеида, которую мир увидел в 1798 году. Это первое произведение новой украинской литературы, написанное на народном языке. Поэтому оно столь важное для истории.
"Энеида" Котляревского написана по мотиву произведения Вергилия, но слегка упрощена и изменена. Здесь очень много украинского фольклора, обрядов, обычаев, фразеологизмов, каких-то слов, высказвываний. А разнообразие блюд это отдельная история. Невозможно читать поэму и не захлёбываться слюнкой.
Мне очень нравится этот украинский колорит и юмор в поэме. Если бы этого не было, то вряд-ли я смогла бы прочитать её.
Потому что, читать её достаточно сложно.
Объём у неё немаленький, хоть и написано в стихотворной форме, но на самом деле поэтому и сложно читать. Ведь приходится очень внимательно и местами по несколько раз вчитываться в одни и те же строки.Но тем не менее, от приключений Энея я осталась в восторге. Кто бы мог подумать что на нём лежит такая важная миссия и он обязан спасти целую цивилизацию. И вот так вот, в каждой главе его ожидают новые и очень разные трудности, проблемы и приключения.
Побывать в царстве мёртвых, в раю, повеселиться с юной девушкой, которая в итоге покончила с собой.. Ох же ж была сложная сцена, пожалуй очень эмоциональная и болезненная.Хотя в больший шок меня всё-таки привело путешествие в потусторонний мир и встреча с отцом.
Но это ещё не всё что случалось в этой истории, ведь когда Эней высадился на землю, то оказался в Латынии, а уж там всё было очень "весело" и динамично.
Но за приключениями троянцев наблюдаем не только мы, а и Боги. Ведь Эней не простое человеческое дитя. Его мама, сама Венера, дочь Зевса. Конечно же она очень волнуется за своего мальчика и отважно пытается уберечь его и помочь всем чем может. Помимо этого она ещё находит силы противостоять Юноне, жене Зевса. Ведь как раз таки Юнона и выступает против Энея и делает всё, для его гибели.
Очень интересно наблюдать за внутренними конфликтами книги.
Ведь на самом деле можно провести параллель между Богами и простыми людьми (троянцами) с нашим миром. Ничего ведь не меняется.
Сейчас тоже есть такие "боги", которые наблюдают, пьют и веселятся, требуя ещё "хлеба и зрелищ".
Как по мне, то эта поэма действительно имеет очень большое значение в истории. Да и это можно считать истинной литературной находкой.
На рисуночке Эней плывёт вместе с троянцами в поисках новой земли..9 понравилось
1,2K
nimfobelka15 сентября 2012Читать далееЦю п`єсу я раніше не читала, а даремно. Весела п`єса у дусі народних казок про винахідливих солдатів. Тут і про солдатів, і про народну кмітливість, і про сімейні цінності, повагу до батьків, вірність та чесність у шлюбі. А ще - про тогочасні реалії, старосвітські і нові звичаї, воєнну та канцелярську кар`єри (це, до речі, Іван Петрович з власного досвіду писав: кілька років він працював канцеляристом, а потім подався у військові, бо перспектив більше), відношення "москалів" до "хохлів" і таке інше.
Я б із задоволенням подивилась цю виставу.9 понравилось
333
Irishka-Solnishko5 января 2019Восторгу нет предела...
Читать далееВот она - глубоко обожаемая еще со школьной скамьи - "Энеида" - во всем блеске славы, во всей красе, фееричная, веселая, невероятная... Эпитеты можно подбирать долго, но талант Котляревского не зря воспевали годами, а произведение считаю шедевром украинской литературы и энциклопедией украинской культуры. Яркие эпитеты, искрометные шутки, тонко вписанные в полотно произведения пословицы и выражения - и вот уже греческие боги предстают перед нами в образах истинно украинских, с присущими только нашему народу обычаями, повадками, выражениями, культурой. Восторгу нет предела...
8 понравилось
804
Eiliant20 ноября 2021Классика и хорошее настроение
Читать далееВергилия не читал и не знаю, насколько близко по сюжету переложение «Энеиды» Котляревского. Собственно, это и не особо важно, так как из-под пера классика вышло вполне самобытное произведение. В первую очередь, поэма - очень смешна. Пожалуй, это одно из тех произведений, которое поднимает настроение. Открываешь на любой странице, и гарантировано получаешь заряд позитива. Хотя, конечно, под конец «Энеиды» веселья заметно меньше - война, как никак.
Ещё один жирный плюс поэмы - чрезвычайно богатый язык. Для этого следует читать в оригинале. Только тогда можно проникнуться необычайной певучестью, образностью слога и, разумеется, мастерством автора.
Ещё один положительный момент. «Энеида» - это энциклопедия украинства конца 18 века, особенно, что касается гастрономии. Перечисление блюд и напитков - совершенно восхитительная фишка поэмы, которая неизменно подаётся с искренней любовью и знанием дела. Видимо Иван Петрович не дурак был хорошо выпить и закусить.
В качестве резюме. Эпическая античная поэма в юмористическом антураже украинской действительности - знаковое произведение, не только потому что стала точкой отсчёта для современной украинской литературы, но и благодаря своему высокому художественному уровню. Одним словом, классика в лучшем её проявлении.
7 понравилось
806
N_V_Madigozhina22 июня 2014Читать далееСейчас очень много переложений разных произведений на молодежный сленг. К ним можно относиться по-разному. Для меня главное - стало ли переложение само по себе художественным произведением, вот как у Котляревского, которому осточертело в гимназии учить огромные куски из классической "Энеиды", и он....
Конечно, чтобы лучше понять пародию или стилизацию все-таки стоит знать оригинал хотя бы в общих чертах, иначе большая часть шуток может потеряться. В данном случае еще хорошо бы наткнуться на качественный перевод с украинского - а перевод с близких языков дело непростое. Отлично, что сайт теперь дает возможность познакомиться с фрагментом текста, о котором идет речь.
Я читала "Энеиду" Котляревского в институте - и наслаждалась. Недавно перечитала - и не разочаровалась. Так что очень рекомендую для поднятия настроения и расширения эрудиции. Можно читать и фрагментарно, если вы знакомы с сюжетом древней поэмы. Хлопец Эней - просто чудо. Поехали и поплыли...7 понравилось
325
ulia-d28 августа 2014Цікаво, весело, яскраво, але багато незрозумілого. Та це не страшно, адже для всього є словничок в кінці книги.
Загалом можу сказати одне - ця книга не даремно така відома. За різніми критеріями вона була першою, такою і залишилася, незважаючи на свій уже не малий вік.6 понравилось
404
Kate_hamster21 апреля 2014Читать далее"Енеїду" Котляревского называют "енциклопедією життя українського народу". Конечно поспорить с этим трудно, ведь поэма просто переполнена всяческим украинским колоритом и обрядами. Здесь вы найдете и сватанье и поминки, разнообразие украинских блюд от кныша и путри до шуликов, а также упоминание различных украинских народных песен.
Произведение далось мне тяжело. Я не отрицаю несомненный талант Котляревского, но его творчество меня явно не впечатляет. Поэма "Енеїда" относиться к травести-бурлескному жанру, являясь украинской пародией на "Энеиду" Вергилия. Конечно поэму Котляревского приятнее читать, чем творчество Великого Римлянина, но не так приятно и легко как Шевченка или Франка.
Что особенно мне не нравится в данном произведении, так это постоянные пиры и попойки, на которых главные герои пьют как алкоголики со стажем. Если это "енциклопедія життя українського народу", то в каком образе предстает украинский народ перед читателем? Котляревский, будучи сам украинцем, изображает нашу нацию, как грешников, гуляк и не умеющих прощать людей. Он теряет нежность, честность и силу украинской натуры, сделав персонажей слишком легкомысленными и гулящими.
Поэма "Енеїда" остается для меня не самым лучшим произведением Котляревского, и я считаю, что знакомство с его творчеством стоит начинать с его пьес, где все же показаны не одни лишь пороки украинцев.
5 понравилось
354
Kislinkaaaahhh8 октября 2012Читать далее"Полтавку" читала не один раз. Але постійно сподівалась віднайти там дещо більше, ніж здається на перший погляд. Не знайшла. Не один із персонажів не викликає симпатії, тим більше схвалення. А особливо дратує мене Петро. Його кохана Наталка говорить йому, що не піде за Возного, що не піде ні за кого, адже кохає вона тебе, Петре!!! А він їй щось типу "о ні! йди за нього, йди! Я ж просто сирота, у мене немає сил змагатися з ним! О я, безталанний!! Але ти давай, вінчайся! Така моя доля!!!!" Це шось. Агов, хлопе, та ж дівка любить тебе! Де твоя мужність і витримка? Тобі взагалі казали, що в цьому світі, зазвичай, іде боротьба за місце під сонцем?
Того й кажу, що мене цей твір лишень розважає і дещо дратує.5 понравилось
216
Kate_hamster17 апреля 2014Читать далее"Наталка Полтавка" - пьеса, которая ярко описывает одну из серьезных социальных проблем Украины XIX века, а именно - выдача молодых девушек замуж против их воли. И удивительно то, что в этой драме все заканчивается хорошо и Наталка, главная героиня, остается со своим любимым Петром.
Драма "Наталка Полтавка", как и большинство произведений Котляревского, наполнена украинским колоритом: обрядом сватовства, украинскими пословицами, которыми пестрит речь Наталки, ну и конечно же украинскими народными песнями. Особого внимания заслуживает также персонаж Возного, с его извечными "теє-то як його".
В целом пьеса очень даже неплохая и интересная, раскрывающая и показывающая оригинальные и непредсказуемые образы, но она все же проигрывает, в моем понимании, другим пьесам украинской литературы, как драмам, так и комедиям.
4 понравилось
381
akuma_kawaii5 августа 2010У меня дома лежит красивенная "Энеида" с прекрасными иллюстрациями.
Книга для цитирования :)
"Юнона, суча дочка, розкудкудахкалась як квочка" и так далее.великая вещь, хотя до сих пор идут споры на предмет того, перепев ли это Вергилиевой "Энеиды" или же вольный перевод )
4 понравилось
252