Рецензия на книгу
Энеида
И. П. Котляревский
N_V_Madigozhina22 июня 2014 г.Сейчас очень много переложений разных произведений на молодежный сленг. К ним можно относиться по-разному. Для меня главное - стало ли переложение само по себе художественным произведением, вот как у Котляревского, которому осточертело в гимназии учить огромные куски из классической "Энеиды", и он....
Конечно, чтобы лучше понять пародию или стилизацию все-таки стоит знать оригинал хотя бы в общих чертах, иначе большая часть шуток может потеряться. В данном случае еще хорошо бы наткнуться на качественный перевод с украинского - а перевод с близких языков дело непростое. Отлично, что сайт теперь дает возможность познакомиться с фрагментом текста, о котором идет речь.
Я читала "Энеиду" Котляревского в институте - и наслаждалась. Недавно перечитала - и не разочаровалась. Так что очень рекомендую для поднятия настроения и расширения эрудиции. Можно читать и фрагментарно, если вы знакомы с сюжетом древней поэмы. Хлопец Эней - просто чудо. Поехали и поплыли...7323