Библиотека Трактира "Чердак".
LinaSaks
- 4 710 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Самыми известными, пожалуй, португальцами являются - Магеллан и Васко де Гама. В этой поэме Камоэнс упоминает обоих своих соотечественников, но сам сюжет опирается в первую очередь на экспедицию именно Васко де Гама. Экспедиции, которая впервые прошла из Европы в Индию морским путём.
Попутно Камоэнс знакомит читателя с историей Португалии, начиная с заселения страны мифическим Лузом, предком всех португальцев, от его имени народ и получает своё историческое название - лузиады.
Далее автор воспевает храбрость и отвагу своих соплеменников, рассказывает о знаковых событиях в жизни этой страны. Описывает победы и поражения правителей, не забывая рассказать о том, что стало причиной этих событий. Кто-то из правителей был малодушен, кто-то пленился красотой женщины и пострадал от её коварства, кого-то сгубила тяга стяжательства. Описывая грехи правителей, Камоэнс напоминает потомкам, что качества правителя всегда отражаются на благополучии его народа.
Сетует Камоэнс так же в поэме и на то, что и народ, такой героический и отважный, подвержен падению нравов. Слишком сильной любви к богатству, желанию тихой неприметной жизни, малому интересу к культуре и наукам. Говоря об этом читателю, автор напоминает, что спокойная и довольная жизнь никогда не стяжает себе героической славы и не заменит восторгов первооткрывателей.
Огромная эпопея эта написана в стиле Вергилия. С одной стороны, мне понятно, зачем это было сделано, как же иначе писать эпос, во-первых, и во-вторых, народ, имеющий такую же древнюю историю, как и прославленный Рим, должен иметь и столь же велеречивый эпос. С другой поэма оказалась очень сложной для восприятия. Постоянное смешение древнеримских богов с христианством. В голове моей не находила гармонии мысль, что ревностных поборников христианства направляет и охраняет в боях и лишениях римский пантеон.
Ну и конечно, читая про великое плавание Васко де Гама, я рассчитывала всё-таки на более полное описание именно этого похода. Трудностей, с которыми столкнулись моряки, как из них выходили. Более детального описания взаимодействия с теми местными жителями, в странах которых экспедиция останавливалась.
Итак, как патриотическая ода, поэма достойная, как рассказ о вкладе португальцев в распространение христианской веры и как героическая поэма, повествующая об открытии морского пути из Европы в Индию - нет.

Луиш де Камоэнс - очень важный поэт для Португалии, а его поэма "Лузиады", можно сказать, основополагающая и для португальской литературы и для мифа о национальном самосознании португальцев. Маленькая земля, сначала воюющая с римлянами, с пришлыми арабами, а после с агрессивным соседом - Испанской империей, поглотившей её, нуждалась в этом мифе, как и любая страна, борющаяся за свою независимость.
О Лузитании, изначально провинции Рима, мы ничего не знаем до её завоевания (т.к. письменности не было), и о происхождении лузитан и современных португальцев, считающих себя их потомками, известно практически ничего. Камоэнс берёт фигуру своего знаменитого предка, Васко де Гамы, и описывает у себя в поэме в духе Гомера и Вергилия и в красках Аргонавтики или чего-то подобного: великие герои - лузы, лузиады, во главе с Гамой отправляются в Великое путешествие, прославившее их самих и их народ.
В общем, политический смысл поэмы понятен. Что касается её литературных достоинств, то оценить мне их сложно. С переводами тут достаточно грустно: сравнив несколько, я в итоге выбрала перевод Михаила Травчетова, но и он не без недостатков. И у переводчика, и у его детища были тяжелый жизненный путь и печальная судьба. Перевод, однако, всё-таки опубликовали спустя 70 с лишком лет - историю этой публикации можно прочитать во вступительных статьях этого издания, но это к слову.
Сюжет поэмы... интересен. Меня путало даже не мешанина из христианских и языческих образов, а то, что Камоэнс использует что-то среднее из греческой и римской мифологий, отсылаясь то на Гомера, то на Вергилия, то может быть ещё на кого-то не известного мне. В общем, Зевс (который иногда становится Юпитером, но это пустяки) решает, что самое время благословить лузов=португальцев на поиск восточной земли для обращения его в истинную веру (в христианство, разумеется). Его активно поддерживает Венера, покровительница Рима (которая вроде иногда сливается тут в одно лицо с Дионой, но вот в этом уже я совсем запуталась). Вакх же недоволен этим решением богов, так как он не хочет делить свою славу с людьми. (Тут мне показалось, что образ бога, завидующего человеку, это тоже как-то очень сильно). В общем, благодаря покровительству Венеры в первую очередь, армада Гамы не потонула в первом же африканском приключении и благополучно дошла до Индии - так как мы, конечно же, все знаем маршрут Васко де Гамы, это не составляет интриги.
Чтение было местами занимательным, местами скучным, местами очень смешным. Приятно, конечно, познакомится с португальской классикой, это не самая обычная литература, но сказать, что я под огромным впечатлением, я не могу. Я забыла упомянуть биографию самого Камоэнса - она тоже была насыщена разного рода морскими приключениями и авантюрами, так что он вероятно знал, о чём писал. Поэма занимательная, я понимаю её эпический масштаб и политическое значение, однако большого отклика во мне она не нашла. Что ж, я думаю, знакомство всё же стоило того.

Классика португальской литературы, рассказывающая об истории лузов (португальцев) и их мореплавческих подвигах, и в частности истории открытия пути в Индию Васко да Гаммы.
Автор наследует древним образцам и всячески подчёркивает что лузитане - наследники римлян. Да-да, именно тех самых - завоевателей мира.
Чтение данной книги вызывало у меня массу удивления. Не такого как в "Иллиаде" или "Одиссее", где едва удерживаешь сюжетную нить, а другого - мировозренческого. Читаешь и диву даёшься: Юпитер помогает "славному португальскому народу нести верование Христа на мракобесные (мусульманские) земли". Что происходило в голове у людей? Как они это всё для себя связывали и оправдывали?
Возможно, это какая-то разновидность синкретизма, но уж очень трудно для меня представимая.
Так же не может остаться незамеченной довольно интересная метафорика,
которая порой кажется совершенно притянутой за уши. Пример, описание водяного столба над морем:
Так красная пиявка, что терзает
Животное, пришедшее напиться,
В воде его прохладной поджидает,
Спеша в губу запекшуюся впиться,
И, крови наглотавшись, разбухает,
Спеша пьянящей влагой насладиться,
Так и колонна быстро утолщалась
И с черной тучей над водой сливалась.
В целом, книга весьма читабельна и интересна, хотя порой и требует определённых усилий. Нельзя не отметить отличный перевод и приятнейшую ритмику текста, способную увлечь за собой даже не очень подготовленного читателяю

И с ласковыми, добрыми словами
Ко мне король великий обратился,
Сказав: "Нет ничего под небесами,
Чего трудом бы смертный не добился.

Надежды я лишен, но если вдруг
Амур, меня преследующий яро,
Мне даст, за день до нового удара,
Миг радости в оплату прежних мук,
Чего б он ни сулил, такой недуг
Мне душу истерзал, что от кошмара
Уже не пробудиться ей, и дара
Я не приму из вероломных, рук.
Минуты счастья, пусть и скоротечной,
Не испытав в плену любовных уз,
Я прожил жизнь в печали бесконечной,
И до того был тяжек этот груз,
Что радость мной утрачена навечно
И к радости утрачен всякий вкус.

















