
Ваша оценкаРецензии
ZhuldyzAbdikerimova12 декабря 2015 г.Браво, барон!
С приключениями барона Мюнхаузена я знакома больше частью мультфильмами. Забавные, смешные, а главное меня поражала его находчивость выйти из любой ситуации по умному. Давно хотела прочитать эту книгу, познакомится поближе с этой стороны.
"Приключения барона Мюнхаузена" - первая прочитанная книга Рудольф Эрих Распе. Очень интересные истории. Читается книга легко и быстро, язык восхитителен. Рекомендую всем!
Моя оенка 8/10.
Книга прочитана в рамках игры "Вокруг Света - Луна"7213
cato_vasia27 августа 2014 г.Читать далееВ детстве я не читала "Барона Мюнхаузена", ограничилась только просмотром фильма (и слава Богу).
Поэтому когда на днях, решила восполнить сей пробел, была несколько озадачена текстом.
Столько в книге необоснованной жестокости по отношению к животным, что, честно говоря, не по себе становится:
Да, много бывало со мною всяких удивительных случаев! Пробираюсь я как-то раз через чащу дремучего леса и вижу: бежит дикий поросёнок, совсем ещё маленький, а за поросёнком – большая свинья. Я выстрелил, но – увы – промахнулся. Пуля моя пролетела как раз между поросёнком и свиньёй. Поросёнок завизжал и юркнул в лес, а свинья осталась на месте как вкопанная. Я удивился: почему и она не бежит от меня? Но, подойдя ближе, я понял, в чём дело. Свинья была слепая и не разбирала дороги. Она могла гулять по лесам, лишь держась за хвостик своего поросёнка.
Моя пуля оторвала этот хвостик. Поросёнок убежал, а свинья, оставшись без него, не знала, куда ей идти. Беспомощно стояла она, держа в зубах обрывок его хвостика. Тут мне пришла в голову блестящая мысль. Я схватил этот хвостик и повёл свинью к себе на кухню. Бедная слепая покорно плелась вслед за мною, думая, что её по-прежнему ведёт поросёнок! Да, я должен повторить ещё раз, что находчивость – великая вещь!Прям обхохочешься. Или вот:
Иду как-то лесом, а навстречу мне – волчище. Разинул пасть – и прямо ко мне.
Что делать? Бежать? Но волк уже набросился на меня, опрокинул и сейчас перегрызёт мне горло. Другой на моём месте растерялся бы, но вы знаете барона Мюнхаузена! Я решителен, находчив и смел. Ни минуты не медля, я засунул кулак волку в пасть и, чтобы он не откусил мне руку, всовывал её все глубже и глубже. Волк свирепо глядел на меня. Глаза его сверкали от ярости. Но я знал, что, если я выдерну руку, он разорвёт меня на мелкие части и потому бесстрашно всовывал её дальше и дальше. И вдруг мне пришла в голову великолепная мысль: я захватил его внутренности, крепко рванул и вывернул его, как рукавицу, наизнанку! Разумеется, что после такой операции он замертво упал к моим ногам.А вот ещё один "уморительный" рассказ для маленьких деток:
Я напялил на себя шкуру медведя! Медведи обступили меня. Я был уверен, что они вытащат меня из шкуры и разорвут на клочки. Но они обнюхивали меня и, приняв за медведя, мирно отходили один за другим. Скоро я научился рычать по-медвежьи и сосал свою лапу, совсем как медведь. Звери относились ко мне очень доверчиво, и я решил воспользоваться этим. Один доктор рассказывал мне, что рана, нанесённая в затылок, причиняет мгновенную смерть. Я подошёл к ближайшему медведю и вонзил ему свой нож прямо в затылок. Я не сомневался, что, если зверь уцелеет, он немедленно растерзает меня. К счастью, мой опыт удался. Медведь упал мёртвым, не успев даже вскрикнуть. Тогда я решил тем же способом разделаться и с остальными медведями. Это мне удалось без большого труда. Хотя они видели, как падали их товарищи, но так как они принимали меня за медведя, то и не могли догадаться, что их убиваю я. В какой-нибудь час я уложил несколько тысяч медведей. Совершив этот подвиг, я вернулся на корабль к моему приятелю Фиппсу и рассказал ему все.И всё в таком духе.
Понятно, что всё это фантазия, ложь, но какой воспитательный элемент несут все эти рассказы? Чему они могут научить ребёнка? Прочитав пару таких вот "подвигов" Барона, закрыла книгу, ну её.
Лучше пойду пересмотрю фильм.7130
Lizzaveta_Holms4 июня 2012 г.Читать далееА вы привязывали лошадь к колокольне? А на ядре летали во вражескую крепость? А поили половину коня водой? Возможно, вы надевали шкуру белого медведя в заполярье? Если нет, то самое время знакомиться с кривоносым Мюнхгаузеном!
Это потрясающие записки блистательного вруля. Лично для меня там присутствуют любимые сердцу местности как Россия, Амстердам, Константинополь, что делает повествование более пышным и теплым.
Отдельная звездочка за иллюстрации Гюстава Доре!
Эту книгу нельзя читать залпом, ни-ни! Ее нужно по одной истории на ночь, как бы слушая дядюшку Мюнхгаузена, приговаривая: "Да ладно тебе, не гони!". И все-таки верить ему, хотя бы делать вид, ведь тех, кто не верит, он просит немедленно удалиться)769
Zarushka28 апреля 2025 г.Зашкаливающие сарказм и самоирония
Читать далееПеред тем как писать рецензию я посмотрела на год издания первой книги и ахнула. 1785, господа!!! И в тот же миг я увеличила оценку с трех звезд до четырех, потому что такие чувство юмора и необычный взгляд на мир достойны поощрения.
Всем нам с детства знаком этот замечательный барон Мюнхаузен, летающий на ядрах, гуляющий по Луне, а также убивающий одним выстрелом добрый десяток уток. Оказалось, что приключений у него гораздо больше. Тут и олень, у которого рода выросли в виде вишневого дерева, тк барон в него выстрелил дробью из вишни. Тут и прогулки в шкуре белого медведя по льдинам. Не забыто и путешествие на лошади, разрезанной пополам, а потом соединенной совершенно без негативных последствий для нее. Читаешь и дивишься как витиеватости слога, так и закрученности воображения автора.
Еще забавнее становится от того, что прототип барона существовал в реальности, тоже служил в армии Российской империи, был страстным охотником и любителем рассказывать истории. Скажем же спасибо автору, не поленившемуся собрать все эти истории в одну книгу. С ней можно провести пару вечером с удовольствием и улыбкой на лице.
6555
Mezumi24 декабря 2022 г.Читать далееКак-то так сложилось, что в детстве эта книга прошла мимо меня. Теперь вот наверстываю упущенное.
Надо сказать, что момент для знакомства с бароном Мюнхгаузеном я выбрала просто идеальный. Конец года, суета, спешка. Так много всего надо успеть. Вечером хотелось просто расслабиться с лёгкой книжкой и ни о чем не думать. Так что тут книга Распе пришлась очень даже кстати. Мне она показалась очень жизнеутверждающей. Ведь сам герой говорит, что со всеми невзгодами он справлялся исключительно благодаря присутствию духа.
Что касается самих приключений, в основном связанных с охотой, разумеется они кажутся невероятными. Вряд ли кто-то из нас встречал зайца с восьмью ногами или оленя с вишнёвым деревом между рогами. Такой же невероятной или даже нелепой кажется встреча с генералом, потерявшим часть черепа.
Однако читать эти небылицы все равно было очень забавно.
62,4K
nez_moran2 марта 2021 г.Читать далееУ меня в детстве было не так много книг в домашней библиотеке, и обычно те, что имелись, были зачитаны до дыр.. Мюнхаузена эта участь миновала. Хоть он и был в мягкой обложке, он так и остался почти новеньким к моменту моего взросления. Видимо, не слишком я любила рассказы Распе в детстве. Поэтому и сейчас приступала к чтению с некоторой предвзятостью.
Я подозревала, что книга меня будет подбешивать, т.к. из детства помнила некоторые истории — одна фантастичнее другой — в общих чертах. Но мне хотелось освежить их в памяти, чтобы разрозненные детали обросли плотью. Вот только "плоти" в книге я поначалу не нашла. Истории оказались совсем коротенькими, написанными довольно примитивным языком. А вот фантазией автора я как раз восхитилась. С одной стороны нещадное вранье, а с другой — какое складное. А ко второй части книги и истории разрослись. Стали более наполненными и объемными.
Изрядную долю шарма книге добавили иллюстрации Вадима Челака, красочные, яркие, очень качественно выполненные. От их разглядывания я получила истинное удовольствие.
Оказалось, что из детства я помню все же не все истории, какие-то читала, словно в первый раз. И, что удивительно, вообще не помнила, что часть историй происходила в моем родном Петербурге. Возможно, потому, что в годы детства я знала его, как Ленинград.
По прошествии стольких лет книга понравилась мне значительно больше, чем в детстве. И это удивительно. Обычно мнение остается либо на уровне, либо ухудшается. Мне кажется, впервые мне во взрослом возрасте книга понравилась больше, чем в детстве.
61,5K
Abzats1 декабря 2020 г.На ядре в литературу
Читать далееЖажда прочесть про барона Мюнхгаузена столкнула меня с, казалось бы, непреодолимыми препятствиями, ибо кто написал, сколько про него рассказов, какие именно рассказы оригинальные, а какие допридумка сторонних авторов - тайна. Но и в жизни случается волшебство, ибо совершенно случайно на глаза попалась данная книга коллеге, а тот в свою очередь позаботился предложить мне с ней ознакомиться, за что ему отдельное спасибо.
Наверное не стоит говорить о том, кто такой барон Мюнхгаузен, ведь про него есть и книги, и мультфильмы, и фильмы, и всем он знаком с детства. А из-за путаницы в авторстве, мне будет сложно предъявлять претензии к откровенному бреду, как полет на Сатурн. А вот в остальном остаётся похлопать в ладоши. Тонкая грань между правдивостью и ложью, практически всегда соблюдается. Переход к фантазии совершается с легкостью пушинки, поймавшей восходящие потоки воздуха (это может быть удачный фразеологизм, напр. "искры из глаз" или же физическое свойство вещества, напр. вода замерзает, моча - вода, значит моча замерзает и можно ею воспользоваться как сосулькой-веревкой). Словом, возникает интересный эффект, где в целом логическая цепочка повествования верна, но в какой-то момент нарушается закон мироздания. Таким приемом пользуется Ибсен в "Пер Гюнте", но не совсем удачно.
Теперь немного истории, которую любезно предоставили составители данного издания. Постараюсь изложить все перепетии кратко, а если захочется подробностей, то интерет вам в помощь или найдите эту книжицу.- Барон Мюнхгаузен - историческое лицо эпохи Екатерины, причём находился в составе свиты сопровождавшей её в Россию.
- Нет подтверждений, но вполне вероятно, что Распе был свидетелем рассказов исторического барона.
- Приключения Мюнхгаузена изначально написаны на английском языке Распе, но от издания к изданию он правил и добавлял текст.
- На немецкий язык книгу перевёл товарищ Бюргер, но опять-таки с дополнениями. Эти дополнения увеличили суммарный текст на треть, при этом, была смещена смысловая установка в сторону высмеивания власть имущих. Текст Распе был переведён полностью, без урезания.
- Господин Шнорр является создателем дополнений к приключениям и являются самостоятельными рассказами. К путанице Распе и Бюргера он, слава богу не относится.
- На русский язык приключения барона Мюнхгаузена переводилось множество раз, при этом, каждый переводчик менял смысловое значение рассказов, чаще всего в сторону нотаций для детей, что врать не хорошо. Текст зачастую подгонялся для читателей младшего возраста, а значит вырезались те главы, где присутствуют приключения 18+.
- В русских изданиях смещен акцент удачливости барона. Если в оригинале любое приключение заканчивается благополучно засчет смекалки героя, то в русских изданиях можно встретить чудо-элексиры и волшебные артефакты бессмертия.
Всем хорошего чтения, а я пошла стрелять уток...желательно одной стрелой по восемь штук.6173
Nellychka9 августа 2020 г.Читать далееКнижка была смешная и долгая. В ней было много картинок. Всё было от лица Мюнхгаузена. Барон Мюнхгаузен каждый вечер рассказывал удивительную историю, какие-то небылицы. Мне больше всего запомнилась история про то, как Мюнхгаузен в России ехал на лошади, и по карте должна была быть деревушка, но ее не было. Был поздний вечер, и Мюнхгаузен привязал коня к пеньку, а сам лег на землю. Утром он проснулся на земле, а конь оказался на крыше церкви. Оказывается, сначала с севера дул ветер и деревушку всю засыпало снегом. А к утру дул ветер с юга и весь снег растаял.
61,4K
Demetrios19 августа 2019 г.Несподіване втілення просвітницьких ідеалів
Читать далееУ дитинстві я читав «Пригоди барона Мюнхгаузена», але то вочевидь був переказ чи адаптація для дітей. Коли я побачив видання книжки у серії «Літературні пам’ятки», то захотілося прочитати, щоби хоча б розібратися з авторством і контекстом написання, бо ці аспекти там непрості, а руки раніше розібратися не доходили, бо це все таки периферія світового літературного процесу, якщо дивитися на всі 4,5 тисяч років історії художньої літератури.
Коли почав читати, то отримав справжнє задоволення від класичного витонченого гумору, якого зараз вже не зустріти, а також від ближчого знайомства з усіма тими літературними ходами і жартами, які потім безліч разів повторювалися пізніше в літературі та кіно. Ну і, звісно, як і будь-яке перечитування книжок, які читав у ранньому дитинстві, цей процес дає особливий подив, адже те, що закарбувалося у дитячій уяві і пам’яті, не завжди прямо корелює із реальним текстом.
Оригінальна книжка зовсім маленька, оповідь дуже стисла і легко читається. Видання ґрунтується на німецькій версії Ґотфріда Авґуста Бюрґера, яке, хоч і було видано пізніше і є, по суті, дуже «творчим» перекладом англійської версії Рудольфа Еріха Распе, але воно на 1/3 більше і з художньої точки зору значно сильніше і глибше, адже Бюрґер досить таки визначний німецький письменник того часу. До того ж оригінальний анонімний прототип теж був німецький. У томі є також додатки: 1) первісне джерело цих сюжетів — німецькомовні міні-шванки, які друкувалися у якомусь німецькому журналі, 2) текстові розбіжності між версіями Распе і Бюргера; 3) пізніше об’ємне продовження Генріха Шнорра; 4) чималий набір цитат із творів більш давніх авторів (наприклад, із «Фацетій» Бебеля 15 століття), звідки походить велика частина сюжетів. Далі є дві величезні післямови — власне про сам твір, а також окрема про історію перекладів, літературної критики та літературознавчих досліджень цих текстів у Росії. Перша післямови містить багато важливої інформації, але її спокійно можна було б скоротити. Також у ній слабко висвітлені проблеми авторства, джерела і витоки сюжетів, а ще зовсім не висвітлена подальша їхня історія — продовження, наслідування та роль у пізнішому літературному і культурному процесі.
Найперша коротка частина твору, як на мне, є найкращою. Далі по тексту вже суттєво змінюється стиль оповіді — витончений гумор та тонке іронізування над любителями порозповідати байки під виглядом правди тут перетворюються на відверту фантастику і абсурд. Тим не менше, це теж цікаво читати, адже це один із найбільш ранніх зразків чистої фантастики — тут є і мандрівка на місяць, і на Юпітер, і мандрівка до центру Землі. І це за століття чи півтора до Жуля Верна і Герберта Веллса. Звісно, твір якоюсь мірою нагадує «Пригоди Гулівера» Свіфта та «Ґарґантюа і Пантаґрюель» Рабле, але це трохи оманлива і суто зовнішня схожість. В обох попередніх авторів фантастика слугує як алегорія та засіб соціальної сатири, тут же і Распе, і Бюрґер, жодних подібних цілей не ставлять (хіба опосередковано на десятому плані). Тут фантастика — це спосіб показати, як харизматичний герой вміє виходити із будь-яких ситуацій (принаймні, у власних розповідях). Це передає основний просвітницький пафос цієї книжки — наївний, але по-своєму добрий і позитивний (покладатися у житті варто лише на себе, на власну кмітливість та вигадливість). Це ж і пояснює, чому книгу у всі часи любили і як «дитячу літературу», адже її ідея — зовсім не пропаганда брехні і вішання локшини на вуха. У старі часи її сприймали як критику брехні, як «ліки від брехні», але згодом розгледіли ще й більш глибоке просвітницьке підґрунтя, що може бути не тільки розважальним, а й корисним для виховання дітей.
Після прочитання зрозумів, чому я так не люблю пізнішу і сучасну наукову фантастику, де згадуються різні химерні раси — розумних рептилій, рибок, котиків і собачок. Це все настільки смішно і наївно, і так нагадує оці перші фантастичні проби 18 століття і навіть ще більш давні, коли подібні ж тваринні проекції робилися на гіпотетичних мешканців Америки, що це аж ніяк не можна сприймати всерйоз. А така фантастика ж дуже часто претендує на «серйозність» і «науковість». Найбільш цікава та фантастика, яка намагається моделювати більш-менш правдоподібне майбутнє, а не занурюється у фантасмагоричні вигадки і проекції любителів тварин.
Власне, ця книжка перевершила всі мої очікування, дійсно з нею варто було познайомитися. Є лише одна стандартна прикрість — в Україні якісного і повного критичного видання цих текстів не було, і навряд чи колись буде.
9 з 12
61,8K
i_ty_toje3 декабря 2018 г.Читать далееК несчастью, мне книга Распе показалась с литературной точки зрения весьма слабой.
В нет нет единого повествования, есть определенное перечисление баек, сгруппированное по экзотическим для Европы того времени направлениям - Россия, Турция, Вест-Индия. Хотелось чего-то легкого, веселого, оптимистичного в исполнении барона, а получено просто описание жизненных ситуаций с примесью абсурда.
Можно ли домыслить в мозгу и сделать книгу смешной посредством воображения? - конечно, иначе бы она не стала бы настолько популярной. Но на данном этапе это выглядит как сценарная заявка - мы знаем про что, но мы не знаем как это сделать красиво и литературно.
Главный герой - Барон Мюнхаузен - прекрасен, статный старик, который всем нравится (читателю тоже), он травит байки и пользуется плодами своих знакомств. В этом году мне довелось побывать на родине реального барона Мюнхаузена в городе Боденвердер и там его наследие берегут :) Стоят скульптуры, его дом-музей и сам дух озорства.
Как детская книга нормально, но остро не хватило чего-то более беллетризованного.61,9K