«Учитель, – сказал я, – сегодня произошли события сокрушительные для судеб всего христианства и сорвалась ваша миссия. Однако вы, судя по виду, сильнее интересуетесь решением загадки, нежели борьбой между папой и императором».
«Сумасшедшие и дети всегда глаголют истину, Адсон. По видимому, дело в том, что, как императорский советник, мой друг Марсилий лучше меня, а вот как инквизитор я, наоборот, лучше его. Я лучше даже, чем Бернард Ги, да не разразит меня Господь за подобное утверждение. Бернарда не интересует поиск виновного, его интересует сожжение приговоренного. А я, в отличие от него, самое сладостное из удовольствий нахожу в распутывании хорошенько запутанного клубка.
“Master,” I said, “today many things happened, grave things for Christianity, and our mission has failed. And yet you seem more interested in solving this mystery than in the conflict between the Pope and the Emperor.”
“Madmen and children always speak the truth, Adso. It may be that, as imperial adviser, my friend Marsilius is better than I, but as inquisitor I am better. Even better than Bernard Gui, God forgive me. Because Bernard is interested, not in discovering the guilty, but in burning the accused. And I, on the contrary, find the most joyful delight in unraveling a nice, complicated knot. And it must also be because, at a time when as philosopher, I doubt the world has an order, I am consoled to discover, if not an order, at least a series of connections in small areas of the world’s affairs. Finally, there is probably another reason: in this story things greater and more important than the battle between John and Louis may be at stake. ...”