
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 567%
- 433%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Chatterelle29 декабря 2022Языкознание облегчает понимание
Читать далееС большим интересом прочитала книгу об этимологии самых распространённых (и не очень) фразеологизмов в русском языке. При этом к этому вопросу автор подошёл основательно.
Он не просто перечисляет через запятые всевозможные значения, но анализирует со всех сторон, чтобы добраться до истины, откуда так сказать "ноги растут".
И приходит к выводу, что русский язык тесно связан не только со славянскими языками, но и с большинством языков из других языковых групп. Что особенно меня порадовало в книге - это большое количество примеров не только из художественной литературы, но и из современной журналистики. Что значительно облегчает понимание применения выражений в реальной жизни. Много примеров приведено не только на русском, но также на белорусском, украинском, чешском, польском и ряде западноевропейских языков. Поэтому если читатель знает несколько языков, то работа также может оказаться довольно интересной.
Сама книга вполне может подойти для написания научной работы по языкознанию или филологии - тут и внушительный библиографический список и множество научных терминов, которые будут понятны любому филологу.14 понравилось
230
Pandemoniac16 июня 2019Читать далееКнига несколько более серьезная, чем можно предположить судя по обложке. Каждый фразеологизм здесь разбирается с приведением большого количества иллюстративного материала (читай – примеров), притом с привлечением разнообразных диалектов и других языков, в том числе неславянских. Благодаря такому подходу можно проследить историю изменения и распространения фразеологизмов и сделать выводы об их происхождении с высокой степенью доказательности. Например, если некий фразеологизм присутствует в русском и отсутствует в близкородственных белорусском и украинском языках, то зародился он сравнительно недавно, а если он при этом сохраняется в почти неизменной форме и долгое время употреблялся только в книжной речи – это скорее всего заимствование. В каждом случае приходится проводить отдельное расследование истории каждого устойчивого выражения – когда начало употребляться, на каком языковом ареале распространено, как менялось со временем. Мокиенко приводит результаты своего расследования и улики – «родственные» фразеологизмы на русском, украинском, белорусском, болгарском, польском и даже на французском и немецком, примеры из устной народной речи, прессы и литературы. Думаю, для лингвистов и энтузиастов это будет плюсом, а мне было не очень интересно продираться через разнообразные цитаты и незнакомые языки. Но выводы у автора получаются довольно интересные, так что и для обычного читателя бесполезной книгу точно назвать нельзя.
4 понравилось
168
Цитаты
Подборки с этой книгой
Книги по искусству и культуре, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 477 книг
КУЛЬТУРА,ЯЗык,2.7 ЗАНИМательный русский
sturm82
- 49 книг
*Энциклопедии Ч.2 . Научпоп . Журналы (студенты; для любого возраста). Хочу (но откладываю)
angel_which_fall_in_love
- 130 книг
Магазин "Что делать?"
Pandemoniac
- 21 книга































