
Ваша оценкаРецензии
Mirax22 августа 2022 г.Читать далееВидимо я неправильно читала Божественную комедию, потому что мой вывод оказался таков - в Аду намного интереснее :)))
Вообще поначалу все в этой книге будоражило воображение. Предисловие, в котором рассказывалось о жизни Данте и о том, как он обещал умершей в расцвете лет своей возлюбленной Беатриче (с которой, на минуточку, даже за ручки в кустах не держался ни разу), что напишет про нее так, как никто никогда не писал. И сдержал свое слово, да еще как! Ведь Беатриче предстает практически Святым духом, который направляет заблудившегося в лесу (как он поначалу думал) Данте и дает ему проводника - Вергилия (которым поэт очень восхищался, потому и выбрал его себе в спутники, а что, имеет право:) ). Вскоре оказывается, что товарищи натурально в Аду. Правда, они являются там туристами, потому что Данте был выбран, чтобы осмотреть все круги Ада, а также Чистилище и Рай, и в конце постичь Божественную мудрость.
Забавно было отмечать, что в Аду собрались исключительно итальянцы, причем все - враги Данте или те, кого он, будучи активным гражданином, осуждал по социальным, политическим, религиозным или иным причинам. Чтение этой трети книги книги было действительно увлекательным - из серии "хороший тамада и конкурсы интересные".
В Чистилище стало чуть скучнее, но все еще было неплохо - у тамошних обитателей, в отличие от адских мучеников, была надежда искупить грехи и выбраться, и было интересно наблюдать за их диалогами с любопытным автором, который без зазрения совести всех расспрашивал: "А тебя за что? А тебя за что?"
К Раю же стало невыносимо утомительно. Все ходили благостные, ангелы трубили, хоры пели, амброзия лилась и почему-то оказалось, что это беспросветная скука. А может быть я просто устала от самого произведения, все-таки оно немаленькое, а суть толком не меняется. Признаюсь, несколько серединных райских глав книги я пролистала и дочитала пару последних стихов, которые снова оказались очень крутыми.
В общем, поначалу весь замес казался очень увлекательным - я читала все примечания (без них там вообще черт ногу сломит в одинаковых итальянских именах и событиях). К концу книги запал пропал (у меня, но никак не у автора), но это не отменяет того факта, что это невероятно крутое произведение, как по своему смыслу, так и по цели, которое было, наверное, совсем непостижимым в свое время, раз уж восхищает и удивляет и по сей день.
12867
DimaPoritsky2 сентября 2019 г.Данте гений, который раскрыл все человеческие пороки. Каждого ждет наказание соразмерное его преступлениям. Гениальное произведение, в котором каждый непременно отыскивает что-то своё; поэма, не теряющая своей актуальности и по сей день; искания глубокого мыслителя, складывающиеся в причудливый, но очень точно рассчитанный рисунок.
122,8K
Mandarinka4 ноября 2016 г.Читать далееОх, это что-то невероятное. Филолог во мне ликует и поет, ему очень и очень понравилось :) Это ведь как в одном произведении удалось совместить так много всего: здесь есть и божественное, и земное, восхваление тех, кого Данте любил и уважал, и порицание тех, кого терпеть не мог. С одной стороны, в Комедии множество всего на злобу дня, того дня в средневековье, что без множества ссылок особо и не разберешься, ибо "кто все эти люди?". С другой стороны, здесь много поднимается вечных вопросов о добре и зле, боге, грехе. И ведь как прекрасно объясняется вся космогония того времени, как разложено всё по полочкам, да еще с повторениями, чтобы ну точно дошло до всех. И сам путник, нежданно негаданно попавший в ад, который так его ужасал, предстает нам таким наивным и всему удивляющимся, с пытливым разумом. И как он потом восхищается раем, что невольно перенимаешь у него это ощущение восторга, несмотря даже на его постоянное "невозможно описать словами".
Повествование очень затягивает, не зря оно написано терцинами. И в то же время, читать его быстро невозможно. Во-первых, язык не самый простой. Во-вторых множество сносок. В-третьих, издание....
Я ужаснулась, когда осознала, что Всемирку теперь издает Эксмо, и эта книга в частности этого же издательства. Ошибка на ошибке. Абсолютно не выверенный текст, потеряны кавычки, глупейшие орфографические ошибки, не распознанный местами латинский текст - всё это, к сожалению, сильно мешало чтению. Перевод Минаевой, на мой взгляд, гораздо удачнее Лозинского, хотя последний и считается классическим. Возможно, он ближе к оригиналу, но использует мешающие восприятию устаревшие обороты и слова. Мне бы, конечно, читать её в оригинале, но что-то мне кажется, что не решусь. :)12241
Wolf947 ноября 2015 г.Читать далееЯ явно рано замахнулась на "Божественную комедию". Мало того, что я плохо воспринимаю поэмы в стихах, так еще здесь все с примесью явного пренебрежения к язычникам и людям с другим вероисповедованием. Ну это все связано с тем временем и представлениями о жизни. Так что судить нет смысла. Но осадок есть, особенно после того как в аду оказались такие великие деятели античной культуры:
Ад имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, узкий конец которой упирается в центр земли. Пройдя преддверие ада, населённое душами ничтожных, нерешительных людей, они вступают в первый круг ада, так называемый лимб (А., IV, 25-151), где пребывают души добродетельных язычников, не познавших истинного Бога, однако приблизившихся к этому познанию и за то избавленных от адских мук. Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры — Аристотеля, Эврипида, Гомера и др.Книга оказалась совсем не для меня. "Ад" еще хоть как-то осилила, а вот дальше все...С меня было достаточно! Баста!
Может перечитаю лет так через 10. Может тогда хоть как-то иначе посмотрю на "Божественную комедию", но пока я не разделяю восхищения к поэме.
3 из 5
12102
George311 декабря 2014 г.Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ,Читать далее
Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН,
Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ.
4 БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЕН:
Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ
И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЕН.
7 ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ,
И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ.
ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ.Какого же терпения мне пришлось набраться,чтобы пробраться через дебри средневекового стиха, хотя он принадлежал и Данте, чтобы добраться до сути поэмы, понять почему же она называется "божественной", да еще"комедией. Но эти труды стоили свеч. Я стал таким просвещенным,особенно в вопросах кругов ада, что все одноклассники,и не только, обращались ко мне за консультациями. И я очень этим гордился, даже щеголял некоторыми заученными строфами.
И навсегда зарубил для себя, что не нужно спешить туда.
«Но сам ты кто? И для чего сюда
Спешишь, в обитель скорби, плача, стона?
Зачем с пути к вершине вечных благ
Под золотым сияньем небосклона
Ты вниз свернул, коль сам себе не враг?1287
nmerlits6 марта 2013 г.Читать далееЗачем я поставила это произведение в хотелки?..
Где я была, и как от меня в тот момент ускользнуло то, что это поэзия.
Ну что ж.. Я осилила Ад и Чистилище, Рай просмотрела по диагонали. Без комментариев мне больше половины имен ничего не говорит, и вообще как-то с трудом читалось. И скучно.
В глубине души мне стыдно, есть мысли о моей бестолковости, и как это мне не понравилась "Божественная комедия" когда это признанный шедевр. Но ничего не могу с собой поделать. Может я еще не доросла и мне захочется вернуться к Данте позже..12169
Irinischna16 октября 2012 г.Читать далееОжидала большего.
Интересный сюжет, а вот стиль и язык повествования мне не понравился.
Причина этого, возможно, заключается в том, что давно не читала произведения в стихотворной форме, да к тому же я не являюсь любительницей поэзии. Трудность чтения также связана с тем, что поэма создана в XIV веке. Плюс ко всему, может быть, перевод не самый лучший.
Конечно, я понимаю, что "Божественная комедия" - это гениальное произведение, шедевр литературы, но я не могу поставить оценку выше, чем 3/5.Мини-флэшмоб-лотерея "Дайте две!"
1272
Eugene_wayfarer11 августа 2012 г.Читать далееПеревод Д.Минаева читается более живо, чем М.Лозинского, но сей последний мне, честно сказать, нравится больше.
Читать сегодня "Комедию" Данте дело нелёгкое. Необходимо полное погружение в эпоху, без этого никак. Мне пришлось оставить все домашние дела и перебраться на пару недель жить на балкон. Не удивительно, что Мандельштам ради этой книги выучился итальянскому языку.
Эта книга написана с большой любовью к Италии (см. плач об Италии: Чистилище, VI, 76 и далее). Сейчас мало кто любит так свою родину. Это напоминает знаменитый плач Иисуса о Иерусалиме.
У Данте есть банальнейшие вещи, но у него они - гениальны. Ну вот, например:
Все до того рассудком стали слабы,
Что верят всякому вранью,
И на любой посул толпа пришла бы (Рай, XXIX, 121-123).1276
ElvenKelevra22 ноября 2025 г.Стихотворная форма и богатство языка привлекательны, но в целом читал не из-за особого удовольствия, а ради галочки, что бы ознакомиться со знаменитым и грандиозным трудом. А все потому, что несмотря на интересный концепт ставший фундаментом для многих других произведений, сам сюжет изрядно затянут, скучен, нагроможден тонной религиозных и исторических имён.
11219
_biblio_teka19 декабря 2020 г.Как это можно было написать? И как это можно было перевести??? Грандиозно!
Читать далееПоэма делится на три части — «Ад», «Чистилище» и «Рай» (вышел в свет уже после смерти поэта). Каждая часть состоит из 33 песен (34 песни в первой части «Ад», как символ дисгармонии). Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами.
⠀
Согласно католической традиции, загробный мир состоит из ада, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилища — местопребывания искупающих свои грехи грешников, и рая — обители блаженных.
⠀
События поэмы излагаются автором от первого лица.
⠀
Данте, достигнув середины жизненного пути, однажды заблудился в дремучем лесу. Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, преграждавших ему путь, предложил ему совершить странствие по загробному миру.
---
"Ад"
---
Автор видит тут тиранов и убийц, плавающих в кипящей крови, самоубийц, обращённых в растения, богохульников и насильников, сжигаемых падающим пламенем, необуздавших при жизни свою страсть, не познавших истинную веру, лжецов, испытывающих самые разные муки, изменников и предателей.
---
"Чистилище"
---
Здесь находятся души грешников, искупающих свои прегрешения: очищаются гордецы, принуждённые сгибаться под бременем давящих их спину тяжестей, завистники, гневливые, нерадивые, алчные и пр.
---
"Рай"
---
Данте встречает учителей веры, мучеников за веру, он видит Христа и деву Марию, ангелов и, наконец, перед ним раскрывается «небесная Роза» — местопребывание блаженных. Здесь Данте приобщается высшей благодати, достигая общения с Творцом.
⠀
Тяжело разобраться со всеми мифическими существами и именами правителей. Без примечаний, которые следуют за каждой частью, было не обойтись!
⠀
Настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний и величайший памятник итальянской и мировой культуры!112,2K