
Электронная
199 ₽160 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Я просто в восхищении от такой наглости!
"Унесенные ветром" на раз-два-три превратились в "Сметенные ураганом".
Америка времен Гражданской войны — в постперестроечную Россию.
Скарлетт О’Хара — в Светлану Харитонову.
Эшли Уилкс — В Мишу Улицкого.
Мелани — в Манюню.
Ретт Батлер — в Юрия Шереметьева.
И понеслась, Родимая, в Рай!
Атланта — Санкт-Петербург.
Тара — приусадебный участок.
Хлопковые поля — грядки с огурцами и помидорами.
Лесопилка — в торговые ларьки, а затем склады с пищевой продукцией.
Ну и так далее! Включайте воображение.
Меня, честно говоря, книга позабавила. Ну, невозможно серьёзно относиться к такой фигне!
И вот было интересно, как автор вывернется в некоторых ситуациях.
Например, чем заменить войну между Севером и Югом или ситуацию с Ку-клукс-кланом? Замены, конечно, так себе, но ведь вывернулась!
Очень забавно переписывать знаменитые романы. Какой полёт для фантазии!
А главное: их ведь много. Можно и не утруждать себя в построении сюжета, шлифовке характеров героев и интересных ходов.
Всё уже придумано и, знай, используй на полную катушку!

Сюжет великого романа "Унесенные ветром" перенесли в Россию в конец двадцатого века, в постперестроечные годы, и получилось, на мой взгляд, очень хорошо. Когда я читала оригинальный роман в те самые девяностые годы (и позже неоднократно перечитывала), то не могла не сопоставить эпоху перемен, о которой была написана книга, с тем смутным временем в котором жила я. Автор талантливо адаптировала события, происходившие с героями в нашу реальность, оставив только костяк. Такие колоритные персонажи как Мамушка, Индия Уилкс, миссис Мэрриуэзер здесь отсутствуют, как многие полюбившиеся из оригинальной книги эпизоды и диалоги. Зато хорошо переданы характеры персонажей: я прочувствовала к героям точно такие же эмоции, как и к оригинальным. Меня также выбешивал Шереметьев, как и Ретт. Так же я безмерно любила и уважала Светлану, как и Скарлетт. Когда я читала в детстве УВ, я настолько ненавидела Ретта, что считала финал хэппи-эндом, и, когда я узнала, что многие поклонники его любили и недовольны финалом, удивление мое было безмерным. Прочитав современную версию романа много лет спустя, я поняла, что мое мнение не изменилось совершенно. Я благодарна автору, что она написала такой прекрасный фанфик.

Роман - типичный экземпляр художественной самодеятельности. От текста веет фанфикерской манерой. Хотя, по мне так это лучше "50 оттенков..." По крайней мере, без пошлятины и психзаскоков с претензией на глубоко скрытый философский смысл.
Абсолютная калька с "Унесенных ветром", перенесенная в перестроечную Россию. Мне больше всего не понравилось именно время, выбранное для сюжета. Как же тяжко читать о всей этой ломке, когда на смену серости приходит чернуха. Видимо русский фундамент он все же больше для Достоевского, чем для Митчелл))) Когда ты видишь знакомые нотки унесенных в постперестроечном интерьере - становится физически нехорошо. Может, потому что Гражданская война в США дело давнее и романтизированное, а слом советской системы мы все помним слишком отчетливо, чтобы наслаждаться перипетиями в этих пейзажах. И все эти Светки, Миши и Мани с их проблемами и речью почему-то звучат дико в канве знакомого сюжета. Сдирающая с окон шторы Скарлетт вызывала восхищение. Моющая полы Светка вызывает желание выпить коньяку и забыться.











