
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Несложно запомнить имена русских царей, выучить, кто за кем правил в Англии или Франции, но римские папы - задачка посложнее. Более 250 человек за два тысячелетия (всего лишь по семь с небольшим лет правления на каждого) - это высшая лига мнемоники, наряду с китайскими императорами и японскими сёгунами. Многовато, может быть, даже чересчур. Но головная боль католика - находка для писателя, особенно такого? как Джон Норвич. После замечательных книг о Сицилии, Венеции и Византии, где папы то и дело выходили на первый план, из-под его клавиатуры неизбежно должно было появиться исследование о владыках Рима. Во-первых, это возможность рассказать о множестве неординарных, зловещих, противоречивых и благородных личностей, занимавших престол святого Петра. Во-вторых, вновь вернуться в любимую автором Италию с её усобицами, ядами, поэзией и живописью. И наконец, ненавязчиво донести до читателя несколько важных для Норвича мыслей о католицизме, антисемитизме, нетерпимости... Русскоязычный читатель не избалован книгами о папстве как институте и Папском государстве (вспоминаются лишь труды С. Лозинского и Е. Гергея, а также небольшой словарик Я. Ковальского), поэтому издание актуальной - 2011 года - работы можно только приветствовать. Наконец-то информацию о понтификах не придётся выжимать по каплям из гигантских монографий по итальянской истории или отделять светскую деятельность пап от меценатской и богословской. Все они теперь в одном пухлом томе - правят, а не молятся.
Для тех, кто не в теме:
Если на минутку обратиться к дурацкому сравнению книг с едой, то труды Карамзина с Костомаровым можно представить родными борщом и кулебякой, Броделя - изысканными улитками, Хейзинги - сладким шоколадом. В этом вкусном ряду, который можно к вящему удовольствию продолжать бесконечно, Норвич тоже занимает своё место, его книги - фастфуд. И это вовсе не оскорбление, наоборот: к Норвичу историк и любознательный читатель возвращается раз за разом, устав от серьёзных и трудноусваиваемых фолиантов других авторов, в стремлении отдохнуть и приятно провести время, поддаться своеобразному guilty pleasure. В "Истории папства" нет ни прорывных открытий, ни революционных концепций, ни виртуозной "оцифровки" прошлого; это увлекательный рассказ о самом интересном и любопытном, можно сказать, трейлер к истории: нарезка лучших моментов, которая призывает продолжить знакомство уже с полной версией. Забавно, но находятся читатели, которым отдыхать не нравится, норовящие упрекнуть Норвича в легковесности и аффектации; к сожалению, среди таких и отечественные переводчики "Истории...". То тут, то там в примечаниях они поправляют автора, обвиняя его в "пристрастии к сальным подробностям", одёргивают любую критику православия и советского строя и вообще к месту и не к месту лезут с замечаниями, при этом пропуская действительные неточности в книге. И ладно бы уважаемые переводчики трудились на уровне Лозинского и Райт-Ковалёвой, но ведь пишут же "имеет место быть" и "представляет из себя". Лучше б не лезли со своими "прим.пер.", а нашли бы в России научпоп без фантастики и конспирологии.
Для тех, кто в теме:
Постоянные читатели Норвича прекрасно ориентируются во "вселенной" его книг, напоминающей по кровавости и населённости чудовищами иные фэнтезийные саги. Под общей аркой "Истории Средиземноморья" движутся, воюют и трудятся народы Италии, Малой Азии, Балкан, Леванта, отчасти Франции и Испании. В новой книге Норвича те же места, те же замки, монастыри, площади и дворцы, те же герои: Юстиниан, папа Гильдебранд, Роберт Гвискар и Рожер II, Фридрих Барбаросса и Фридрих II, венецианские дожи, османские султаны и французские короли, и портретная галерея продолжает расширяться. Отдельные главы посвящены малоизвестному папе Вигилию и его борьбе с Константинополем, легенде о "папессе Иоанне", упадку и разврату эпохи "порнократии" в X веке, борьбе за инвеституру, авиньонскому пленению, Ренессансу и роли в нём понтификов, двум папам-"чудовищам" Александру VI и Юлию II, борьбе с Наполеоном, папе-тирану Пию IX и его преемникам, сторонникам и противникам обновления католицизма. Иногда мнение Норвича расходится с общепринятым: он многое прощает папам-меценатам, например Бенедикту XIV (1740-1758), критикует Иоанна Павла II за неразборчивость в канонизации, удивляется почитанию Пия X (1903-1914), создавшего тайную полицию Ватикана, и резко упрекает Пия XII за молчание в годы холокоста. Мотив традиционного для папства антисемитизма часто возникает в книге с сопутствующим осуждением, что объяснимо для современного исследователя. Норвич одновременно и восхищается папством как тысячелетним государством с великой традицией и горько констатирует, что Святой престол и сейчас, и столетиями раньше занимали порой люди твердолобые, деспотичные, глупые и никчёмные. Удивительно, что при этом хватило нескольких действительно великих пап, которые хранили достоинство сана, своей миссии и спасали папство раз за разом.
Общая оценка:
Неполная и окончательная история папства с Джоном Норвичем.

Это могло стать приятным знакомством, но, увы, все было испорчено самым вопиющим образом. А ведь книга неплохая. Весьма неплохая.
В общем-то название обрисовывает суть как нельзя лучше, как, впрочем, случается с почти любой исторической книгой. Это история римских пап, от первого (традиционно Петра) до последнего (на момент завершения книги последним стал Бенедикт XVI), написанная «протестантом-агностиком», который честно признается, что не является ученым, и что книга его предназначена для «среднестатистического образованного читателя, верующего или неверующего». Полезная вещь, чтобы пробежаться по всей длинной череде пап и составить примерное представление о том, как оно было. В принципе, читатель, сносно знающий историю Европы, не узнает ничего особенно нового, но все равно интересно взглянуть на знакомые события с необычного ракурса – внимание, конечно, сосредоточенно целиком на папах, хотя случаются и неизбежные отступления. Книга написана легким языком, часто ироничным, автор любит упоминать различные малоизвестные и маловажные, но занятные и подчас забавные детали.
Короче говоря, все было бы просто отлично, если бы не переводчик. Или переводчики. Или их друзья-редакторы. Но буду гнать все-таки на переводчиков, ибо множество взбесивших меня вещей подписаны знаковым – Примеч. пер.
Мне очень интересно знать, кто дал переводчику неограниченные права редактора-рецензента. Текст изобилует массой сносок, указывающих на якобы ошибки автора, при этом без единой ссылки. «В действительности…» - важно говорит этот пер. и высокомерно гнет свою линию. И ничем не подтверждает свои слова. Разности мнений для этого пер. не существует. Он прав, а Норвич – нет.
Но это ладно. Норвич – не ученый, готова признать, в его работе есть неточности. Указал на них пер. – спасибо. Но каким тоном! Подчас он с откровенной язвительностью высказывается в сторону автора, что вот, мол, он передает ненужные «сальные» подробности, хотя уместнее было бы написать вот об этом…
Это меня вывело на крайнюю степень бешенства. Я чью книгу читаю? Норвича или как? Меня не волнуют мнения этого православнуто-патриотичного товарища, размазанные по сноскам, черт возьми. Конечно, напрашивается вариант – не читать сноски. Но увы, редакторы так построили это дело, что авторские сноски идут вперемешку с переводческими, и за последние глаз все равно цепляется.
Последней каплей стало вот что. Автор, бухтит пер. в сносках, мельком упоминает о вторжении большевиков в Польшу и совершенно некорректно умалчивает о том, почему они туда вторглись!.. Господи Иисусе, пер., мы пытаемся разобраться в действиях римских пап! Пап, понимаешь? К этому обязательно должна прилагаться история всех советских кампаний? Тут явно видят наезд, которого нет, как и в случае с церковным расколом. Не дай бог Норвичу кинуть неодобрительный намек в сторону православия, пер. тут же брызжет ядом – нет, это заблуждение, это все католики!
Итого книга представляет собой складный и ровный, легко читающийся рассказ, а сноски – настоящие занозы. Ошибка! Неточность! Некорректность! Автор дурак! Зря он это написал! Лучше так! Я лучше знаю! Впечатление это портит ужасно.
Переводчику рекомендую писать собственные книги и не поганить чужие ненужными замечаниями оскорбительного тона. Издательству рекомендую гнать вольнописаку в шею. Или хотя бы ограничить его действия исключительно переводом. Электронную версию книги мне дал друг; если бы не сноски, я бы обязательно купила ее в бумажном варианте. Но теперь не куплю. Да и кому захочется покупать книгу, переводчик которой обливает автора дерьмом? Я вообще не понимаю, в чем логика. Перевести книгу, чтобы продать, и тут же указать, какое это никчемное чтиво с кучей ошибок и «некорректных умалчиваний»? Как такое вообще пропустили? Не понимаю. Даже последняя страница книги подведена жирным «существенная неточность» - Примеч. пер.
Видишь ошибки – ради бога, укажи беспристрастно, без лишних деталей, с указанием ссылки на свою правоту, это еще можно будет понять и стерпеть. Но так… Спасибо, не надо.

Папство возникло давно, и все родимые пятна стабильно вынесло ещё с апостольских времён. Личности пап в изображении автора «Истории папства» схожи с личностями светских государей: кто-то талантлив, кто-то – тиран, а в большинстве своём – простые смертные, не лучше и не хуже. И авторское название – «The popes. A history», то есть «История пап» – вернее: речь в книге всё-таки не идёт о развитии папства как религиозно-политического института.
Джон Норвич выбирает отдельные факты из жизни разных понтификов, о ком-то говорит подробно, о ком-то – бегло. Примерно в таком же духе им написаны «История Византии» и «История венецианской республики». Однако, на мой взгляд, папы как таковые автору были не очень интересны, он смотрит на них как на диковинных зверушек:
(С. 378).
Это сказано о Льве X. По моему мнению, более правдоподобный портрет понтифика выполнен в книге Пола Стратерна «Медичи – крестные отцы Ренессанса». Во многом это объясняется тем, что Стратерн берёт более скромную по масштабам тему для рассмотрения.
Некоторые моменты, например, именование «чудовищами» пап Александра VI и Юлия II представляется мне пошлым и дурновкусным. Вообще автор склонен придавать большое значение слухам, сексуальным пристрастиям (которые в случае пап далёкого прошлого доказать практически невозможно).
Не так уж важен автору и папский Рим в отличие от горячо им любимой Венеции. Здесь на помощь читателю может прийти книга Роберта Хьюза «Рим…», о которой я имел честь писать на этом сайте.
Тем не менее, книга Норвича безусловно подойдёт для составления общего представления о папах римских. Автору также не откажешь в чувстве юмора и лёгкости, художественности стиля, чуждых большинству историков.
В других рецензиях уже отмечалось особая злобность переводчиков «Истории папства». Они периодически ловят Норвича на неточностях, опровергают его суждения и т.п. На мой взгляд, уместнее было бы написать послесловие, содержащее критические замечания.











Другие издания
