
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 514%
- 443%
- 343%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 января 2024 г.Убийство под аккомпанемент
Читать далееВ одном из романов Агаты Кристи рассматривалась мысль, что убийство - это не только то, что совершилось в конкретный момент времени, но и то, что предшествовало ему, все те ниточки мыслей, эмоций, а главное - случайностей, которые ведут в одну невозвратную точку, где и происходит это страшное преступление. Таким образом это долгий и весьма причудливый процесс. В детективе Сирила Хейра "Кларнет играет смерть" этому процессу уделено особое внимание. Конечно, речь не о месяцах и неделях, но те два дня до убийства описаны более чем подробно. Автор знакомит читателя со своими героями, ничего не скрывая. Ну, почти ничего. Очень скрупулёзно он описывает подготовку к концерту, предшествующую вечеринку и непосредственно то время, когда произошло преступление. А уж как много мы узнаём о музыке, о том, как устроен оркестр, как им руководят, как дирижируют, о том, какие бывают инструменты, как на них играют и прочее, об отношениях в коллективе. В общем, к тому времени, когда случается убийство, менее усидчивый читатель может вовсю заскучать. Тот же, кто преодолеет сей экскурс в жизнь провинциального английского оркестра, того ждёт классическое расследование.
У Сирила Хейра есть два небольших цикла детективов: один об инспекторе Малете, другой - об адвокате Френсисе Петтигрю и один роман, где они присутствуют вместе. В романе "Кларнет играет смерть" действует адвокат. Не так давно он удачно женился и переехал с любимой женой из шумного Лондона в небольшую деревню, в собственный дом. Неожиданно ему очень понравилось вдали от суеты. Для него даже дело нашлось - Петтигрю стал почетным секретарём Маркширского музыкального общества, в оркестре которого его любимая супруга играет на скрипке. Накануне крупного концерта с приглашённой солисткой-звездой выясняется, что у оркестра есть ряд проблем и всё выступление под угрозой. Организаторам пришлось срочно их устранять, в чём активно поучаствовал наш адвокат. Наконец прибывает звезда, знаменитая скрипачка Люси Карлесс и выясняется, что многие из участников концерта так или иначе связаны с ней. Однако ничего не предвещало беды. Но наутро, когда по мановению дирижёрской палочки начался долгожданный концерт, скрипачку обнаружили в гримёрной мёртвой.
К сожалению, в этот раз я была бдительна, хотя обычно все крошечные подсказки автора относительно личности преступника или того, как было совершено убийство проходят мимо меня. Но тут один факт сразу же бросился в глаза. Поэтому виновник был вычислен ещё до убийства, а также стал понятен и способ дальнейшего совершения преступления. Тогда пришлось сосредоточиться исключительно на процессе расследования. Он был профессиональный и весьма дотошный.
Мне показалось интересным, что расследование тут велось разными людьми и путями. Первая парочка следователей - это новый инспектор местной полиции Тримбл и его смышлёный подчинённый сержант Тейт. В начале пути у них были определённые шероховатости в отношениях, но к концу романа было приятно узнать, что между ними возникло определённое взаимопонимание и появился шанс на то, что в дальнейшем это полицейское отделение будет работать весьма гармонично. Они бегали опрашивали свидетелей, устанавливали алиби и мотивы, сверяли расписания. Вторая парочка, занимающаяся делом, скорее, виртуально - это начальник полиции Макуильям и наш Фрэнсис Петтигрю. Под стаканчик бренди и с хорошей сигарой в зубах эти два джентльмена рассуждали о том, кто мог лишить скрипачку жизни. Наконец, расследования сошлись в финальной сцене, тогда-то Фрэнсис Петтигрю
сообщил, что я была права, подозревая одного человекавесьма подробно рассказал как и кем было совершено убийство.И ещё интересно, что у этого романа есть несколько названий. Причём речь идёт не только о переводах на русский язык, но и об оригинале. В Великобритании детектив вышел под названием "When the Wind Blows", а в США его изменили на "The Wind Blows Death". Лично я не поняла, к чему тут вообще ветер, и мне куда больше нравится один из наших русских переводов - "Кларнет играет смерть", хотя на мой взгляд, такой заголовок немного ярче самого романа, потому что это классическое "заурядное" убийство.
55304
Аноним26 ноября 2023 г.Так сколько же здесь трупов и сколько убийств?
Читать далееОчередное произведение С. Хейра выглядит весьма своеобразно и вряд ли может быть отнесено к классическим детективам. Начинается всё с того, что пожилой адвокат Фрэнсис Пэттигрю вместе со своей достаточно молодой женой отправился провести отпуск в места, знакомые ему с детства. И при этом внезапно один к одному повторилась кошмарная история давних времён, когда он (тогда ещё мальчик), передвигаясь верхом на лошади по вересковой пустоши, внезапно наткнулся на мёртвого человека (кстати, отнюдь не на девушку, как показано на обложке)... Правда, тогда главный герой просто сбежал с того места, а теперь поспешил привести сюда других людей, однако никакого трупа при этом уже не обнаружилось! В конце концов, мистер Петтигрю решил обратиться к своему старому другу – отставному инспектору полиции Маллету...
Повесть написана приятным языком (порой – не без английского юмора) и читается достаточно легко. Правда, на этом бесспорные достоинства данного произведения, по сути, и заканчиваются. – Во-первых, вступительная часть здесь занимает больше половины книги, потом идёт почти столь же долгое описание судебного процесса по делу о наследстве (имеющего к данной истории, по сути, довольно косвенное отношение). И лишь за дюжину страниц до конца начинается некое остросюжетное действие, приводящее к совершенно неожиданной (а заодно весьма натянутой и перекрученной) развязке. При этом расследования как такового, по сути, нет вообще (либо оно остаётся за кадром). – Скажем, мистер Маллет собрался, было, осмотреть то место, где был замечен труп, но в последний момент почему-то передумал...
Общий итог: в данном случае речь идёт о весьма специфической вещи – на большого любителя. Ну а по моему субъективному мнению, она значительно уступает хотя бы «Чисто английскому убийству» того же автора.24552
Аноним31 октября 2017 г.Читать далееОчередной сборник в серии классического английского детектива от признанного мэтра жанра. Но в этот раз что-то - то ли настроения подходящего не было, то ли еще чего - не впечатляет. ((
Первый роман, в общем, еще более-менее. Центральный герой автора, старый адвокат Петтигрю, отдыхает с молодой женой где-то там, обнаруживает труп, который потом исчезает, тут же вспоминает, что в детстве (юности?) с ним был такой же случай... Ну, начали расследовать и расследовали. Ничего сверхпотрясающего, но все в рамках жанра. Хотя, как мне показалось, уж больно долго все раскачивалось, начало вышло каким-то сильно затянутым... да и потом все шло так неспешно, с паузами... Но - повторю я - это еще было ничего. По крайней мере, в целом вышло логично.
Второй роман - вот этот меня выбесил до скрежета зубов. Нет, я понимаю, что автор написал (чертову кучу) страшно много детективных романов, и не все из них вышли уникальными, оригинальными и т.д. Но должен же остаться хоть какой-то минимум! А здесь - такое впечатление - что автор просто уже писал что попало. То есть, он, по своему обыкновению, выбрал какой-то сверхзапутанный казус из сложной системы английского законодательства и стал выстраивать схему, при которой этот казус получил бы какое-то значение для заинтересованных лиц... а на все остальное он уже не так много затратил сил...
Сюжет: Петтигрю с женой переезжают в провинцию, включаются тут в жизнь местного общества, в том числе - участвуют в полулюбительском оркестре. Во время очередного запланированного концерта, причем с участием приглашенной звезды, обнаруживают труп. Ну и, как водится у автора, еще все это обставлено всякими странными и загадочными обстоятельствами. Полиция начинает расследование...
Сразу перейду к бурчанию. (( Автор излагает все в лучших традициях английского детектива - светское общество, светская жизнь, запутанные отношения между персонажами... концерты, визиты, рауты и т.д. И только из сильно косвенных деталей доходит, что, вообще-то, идет война. Но это такое малозначительное обстоятельство, что о ней здесь не вспоминает вообще никто и никак. Подумаешь, где-то там. Понятно, что при таких обстоятельствах будешь всерьез считать серьезным вкладом в победу над нацистами резинку от трусов (как сказала Вивьен Вествуд).
Автору показалось, что нужно добавить экзотики, и опять же, война! Поэтому в тексте появляются беженцы - поляки. Целая куча поляков - внезапно. Но дальше углубляться в детали автор считает уже излишним, поэтому у него половина поляков носит английские имена (ну, а чего? цивилизовались, видимо), а половина - зубодробительные. С любимым "З". Приятно, по крайней мере, видеть, что не для одних русских англосаксонские авторы придумывают абракадабру вместо имени. Но что еще больше взбесило - эпизод. Вот один поляк, по сюжету, одаренный музыкант... но вынужден бедствовать в чужой стране, играть (по кабакам) в эстрадных оркестрах на танцульках. Одна английская матрона берется его опекать и продвигать, так как она добрая и переживает за несчастных. Ладно, автор задал такие условия, почему нет. Но дальше получается, что этого поляка нигде не берут, он с горя напивается, теряет почти все, и добрая английская матрона его не бросает в беде! Она его берет к себе в домашнюю прислугу. Пусть ботинки чистит, посуду моет... Вот бесит. И автор - со своим персонажем - на полном серьезе считают, что таким образом поляку оказано благодеяние просвещенными культурными англичанами! Офигеть. Одаренного музыканта пристроить в лакеи себе и гордиться этим. И по воле автора, поляк-музыкант тоже счастлив и благодарен своим хозяевам. Радостно чистит ботинки и моет посуду. Ага, а я еще злилась на Ролдугину... (((Но больше всего меня достал сама детективная интрига. Дальше буду чисто спойлерно и раскрывая все секреты.
Значит, вся суть была в том, что некий обедневший аристократ - то есть, он к аристократам относится постольку-поскольку, седьмая вода на киселе - Диксон вращается в околомузыкальных кругах, женится сначала на одной полячке - эта тоже одаренная польская скрипачка - потом на другой полячке, поскольку та оказалась со склочным характером, а эта не одаренная, но сексуальная. Внезапно эти полячки оказались сестрами. Двоюродными. Или троюродными. Но его это не волновало. Но тут вдруг у него в роду начался мор на родственников-аристократов, и у Диксона появляется реальный шанс получить титул. И тут уже для него имеют значение все эти браки с полячками, поскольку по закону (тот самый хитрый казус, который выкопал автор и обыгрывает), он не имеет права, если аристократ, жениться на второй сестре, если был женат на первой... даже если развелся... Брак все равно считается недействительным. А ему хочется, чтобы был действительным! Поэтому они с женой, не долго думая, решили убить эту первую полячку, которая одаренная скрипачка. Что и сделали. При этом подстроили все хитро - жена завлекала одного из оркестрантов-любителей, органиста, в это время ее муж угнал его машину и на ней встретил кларнетиста - у них там не было кларнетиста, и они наняли профессионала, его нужно было срочно привезти на концерт. Но Диксон его специально встретил и увез не туда! А потому что потом сам переоделся в этого кларнетиста и проник в оркестр, а затем, улучив момент, пошел и удавил полячку-скрипачку! А никто ничего понять не может, потому что настоящий кларнетист все-таки добрался и устроил скандал, а все теряются в догадках - кто же был этот переодетый кларнетист... Опять же подозревают всех, в том числе того органиста, которого завлекала жена Диксона, он скользкий тип. Хитро выясняют, у кого из персонажей был кларнет, кто может на нем играть... И т.д.
Я скажу так - это такая фигня, что просто мозги лезут из ушей. (( Во-первых, всю книгу ходили вокруг да около, выясняли про кларнеты и кларнетистов... Хотя нужно было сделать элементарный шаг - толком допросить всех участвующих! Вот Диксон при всех договаривался с этим кларнетистом, потом звонил в такси, чтобы направить за ним машину. А потом оказалось, что в такси получили только один звонок, и специально им сказали не то время, чтобы они не могли встретить кларнетиста, а его встретил преступник! Но Диксон звонил при всех и называл правильное время! А потом оказалось, что он звонил к себе домой, и разговаривал не с такси, а со своей сообщницей женой. Так какого ... полиция просто не могла спросить Диксона, кому и как он звонил. Официально. Я не в силах понять. Взять сведения на телефонной станции, что было со звонками, кто кому в какое время звонил. Ну, убиться веником просто. И не было бы никакой возни с хитрыми выяснениями.
Да здесь вообще, по воле автора, полиция никого ни о чем не может спросить. Все начинают вставать в позу, выделываться... Что у них там происходит с расследованиями убийств, я опять же не понимаю.
Во-вторых, зачем вообще Диксонам понадобилась эта невообразимая катавасия во много ходов - с устранением органиста, кларнетиста... переодеваниями, изображениями из себя неизвестно чего... Когда - автор сам говорит! - Диксон был... каким-то там всеобщим менеджером в этом оркестре на все случаи жизни, и мог ходить где угодно, в любое время и в любом месте. Ну и? Зафига вот это все? Если он сам собой может ходить везде, никто на него даже внимание не обратит. Ну, зашел да убил эту полячку-скрипачку, если ему стало надо. Никто бы ничего не заметил и не раскрыл.
Я даже больше скажу - никакими силами не могу понять, зачем Диксону, который, по воле автора, умный и хваткий деятель, нужно убивать эту скрипачку вот именно так, в обстановке карнавала, феерии, тайн и загадок. Она приехала выступить на концерте. Почему нельзя ее было просто вызвать куда-нибудь - на улицу выйти хотя бы на пару минут! - тут же убить и выдать за какое-нибудь уличное ограбление? И никто бы ни в жизнь ничего не доказал! Зачем трудиться, устраивать эти дикие многоходовки, которые могут в любой момент сорваться из-за всякой ерунды... Пара движений и проблемы нет. ))
Нет, я понимаю, что автору нужно было, чтобы все было сложно, запутанно и загадочно, пусть и поперек всякого здравого смысла. Фэ.
24327
Цитаты
Аноним12 сентября 2019 г."А вам не приходило в голову, Франт, что все убийцы исключительно тщеславны? Им просто необходимо считать, что их собственные интересы или их удобство важнее всего на свете, чтобы оправдать убийство человека."
090
Аноним12 сентября 2019 г."Сомневаюсь, что человек, не испытывавший заключения, может знать, каково это - быть просто номеров. Вот в чем дело, Маллет, истинный ужас тюремной жизни, - растворить свое личностное начало в толпе неотличимых друг от друга собратьев."
051
Подборки с этой книгой

Золотой век английского детектива
sola-menta
- 152 книги

Золотой век английского детектива
kitnes
- 80 книг

Одна книга - два названия
Bookvoeshka
- 217 книг
Английский детектив. Британский детектив.
Rostova_
- 1 346 книг
Книга, из букв в названии которой можно составить слово "дорога"
Mandarinka
- 226 книг

























