Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаКоролевская считалка
Отзывы о книге Королевская считалка
pauchok198026 апреля 2012Читать далееНеобычная книжка поселилась на детской полочке. Английские народный песенки и потешки и стихи Роберта Луи Стивенсона, Алана Александра Милна, Элеоноры Фарджен. Джеймса Ривза в переводе Марины Бородицкой… Прикольная, и переводы очень "смысловые", близки к оригиналу:) Есть пересечения с уже изданными книгами, например с "Песни матушки Гусыни"(переводы Бородицкой, невероятно красивые иллюстрации Густафсона)… И я уже привыкла к Милну в другом исполнении ("Пойдем со мной!"Periskop,2008). но пока не могу понять, где же роднее…Вот Бородицкая перевела Милна:
Когда мне Год сравнялся - Я только начинался.
Когда мне было Два - Я был едва-едва.
Три года стало мне - Я был, но не вполне.
Четыре миновало - Я смыслил очень мало.
Когда мне было Пять - Я стал соображать.
Но вот мне целых Шесть - И я взаправду есть!
А вот переклад Якова Фельдмана из "Пойдем со мной!":
Когда мне было 1, Я еще совсем не ходил.
Когда мне стало 2, Я с трудом говорил слова.
Когда мне стукнуло 3, Я еще не созрел внутри.
Когда мне стало 4, Я б не остался один в квартире.
Когда мне стукнуло 5, Я начал все понимать.
А теперь мне 6 и я умный очень, А умный больше шести не хочет.
А в целом, хороший сборник с очень яркими иллюстрациями… Дочке понравилось это:
Моды на хвосты Никто не ходит без хвоста: Хвост у слона И у кита, У крокодила, У коня - Хвосты у всех... А у меня?
Я десять пенсов одолжу И продавцу хвостов Скажу: "Позвольте мне Примерить хвост, Размер четвёртый, Первый рост".
Зверей я в гости позову.
- Ну как мой хвост? -
13 понравилось
310



