
La Celestina
Fernando de Rojas
3,6
(50)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
«Селестина» – драма, а по авторскому определению – трагикомедия, написанная в самом конце XV века. По свидетельству исследователей, она завершает средневековый период и открывает испанский Ренессанс и литературу нового времени. Имя ее автора, некоего бакалавра Рохаса из Монтальвана, остроумно зашифровано в акростихе, предваряющем «Пролог». «Селестина» стала культовой книгой в испанской литературе, вызвала множество подражаний и продолжений, а имя заглавной героини воспринимается в Испании как нарицательное.
Калисто, юный кабальеро, дворянин, воспылал страстью к красавице Мелибее, дочери знатных и состоятельных родителей. Но поскольку невинность девушки строго охраняема семьей, он через своего слугу Семпронио просит о помощи старуху-сводню Селестину. Селестина – простолюдинка, циничная, хитрая, оборотистая, находчивая и падкая на деньги. Она проповедница любви, пылкой чувственности, земных наслаждений. Мелибея же, как и положено молодой испанке, дорожит своей честью, а потому возмущена дерзостью наглеца Калисто, на переданную ей мольбу о любви отвечает поначалу презрением и надменностью, но затем человеческая природа одерживает победу над церковными предписаниями и традиционными испанскими требованиями чести.
Начинается пьеса, как комедия: есть герой, героиня, служанка-наперсница, ловкие слуги, дурачащие господ, препятствие, разделяющее влюбленных, тот, кто помогает это препятствие преодолеть. Но заканчивается история вовсе не комедийно, а вполне себе трагически, в соответствии с заявленным автором жанровым определением. Мораль сей «басни» – вот какие последствия может принести влюбленным их чувство, порабощающее их, лишающее воли и сил. Вот только финал получился какой-то совершенно дурацкий (это я о судьбе главного героя, если что).
Здесь противопоставлены два мира – дворянства (Калисто, Мелибея, ее родители) и отверженных низов (Селестина, Элисия, Ареуса, слуги). Последние вовсе не добродетельны, как можно было бы ожидать. Однако автор относится к ним с пониманием, ведь причины их пороков – нужда, нищета, голод, унижения и жестокость со стороны господ. Старая сводня – богоотступница, т. к. для своих неблаговидных дел «всегда выбирала пристойное время – на святой неделе, во время ночных процессий, рождественской службы, заутрени и других таинств». Селестина выступает против социального неравенства и «господ, которые выжимают все соки из слуг, обманывая их лживыми и пустыми обещаниями. Как пиявка сосет кровь, так и они, неблагодарные, оскорбляют, забывают услуги, отказывают в награде». А ведь «все мы в конце концов дети Адама и Евы», как говорит Ареуса. И человеческая природа не зависит от принадлежности к тому или иному сословию. Дерзость автора, смелость его мыслей проявляется также в сатирических выпадах против духовенства.
Пьеса ну ооочень длинная (более 200 страниц!) и, конечно, на сегодняшний день представляет собой скорее «музейный» интерес, чем материал для сценического воплощения. Она перегружена нравственными сентенциями и афористичными нравоучениями, что вполне в духе времени. Например: «Не будет толку, когда учителем желает стать тот, кто никогда не был учеником»; «не тот беден, кто мало имеет, а тот, кто многого хочет!»; «кто владеет твоей тайной, владеет и твоей свободой»; «месть дает лишь мгновенную радость, а милосердие – вечную»; «довольно и одного умелого искусителя, чтобы совратить целый город». Произведение любопытно прежде всего как памятник культуры рубежа Средневековья и Возрождения. И на этом всё.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Книга из древних времен, дошедшая к нам через столетия. Впервые опубликованная в 1499 (!), эта история рассказывает о жизни Испании и ее общества в те времена. Надо отдать должное, написана книга неплохо, с множеством крылатых выражений, которые мы слышали неоднократно и некоторые из них используем даже в наши дни. Все эти выражения гармонично вписываются в речь персонажей. Представлена в виде пьесы, поэтому читая, может создаться впечатление, что смотришь спектакль, что еще больше погружает в средневековые времена.
Теперь о сюжете.
Селестина - старая сводня, она же и "помощница" в девичьих делах по восстановлению девственности, а значит и чести. Старая, страшная, бородатая, но многими уважаемая и почитаемая за свои деяния.
В данной истории молодой и горячий испанец решил завоевать сердце девушки, но не совсем обычным путем. Он нанял Селестину, чтобы она отправилась в семью, где барышня проживала с родителями. Так как никому не секрет, кем являлась эта старуха, то прием она получила, мягко сказать, не из самых приятных. Но не ударив лицом в грязь, мудрая сводня очень даже хитро вышла из ситуации, но сюжет на этом не закончился, а события только начали развиваться.
Кроме главных героев, в книге много второстепенных персонажей, в основном это слуги и помощники в хозяйстве. Но у них у каждого есть своя линия, многие из которых пересекаются.
Хоть события вроде бы и вертятся вокруг одной и той же тематики, но чтение оказалось увлекательным. Особенно впечатляет, что написан этот труд огромное количество лет назад. Язык достаточно читабелен, хоть и немного отдает стариной. Понятное дело, что перевод очень много значит. Поэтому тем, кто владеет испанским, возможно было бы интереснее познакомиться с этим произведением в оригинале.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Название пьесы для незнакомых с сутью может обещать многое, ведь это красивое женское имя - Селестина. Неужели Селестина- романтичная и влюбленная девица? Или может легендарная воительница? Или злющая ведьма? На самом деле Селестина - сводня. А сама пьеса первоначально носила название "Трагикомедия Калисто и Мелибеи", чья история написана в период 1499 (дата первого тиража) по 1504 годы (дата тиража полного текста). И это именно Калисто (парень) и Мелибея (девица) - та самая пара, чувства которых мы будем наблюдать. Пишу столь подробно, потому что пришлось немного попотеть дабы достать нормальную электронную версию текста))
Ну и еще, для любителей различных топов и списков, а также для тех, кто считает нужным для себя знакомится с настоящими жемчужинами классики разных стран, "Селестина" входит в "1001 книгу, которую нужно прочитать в жизни", и все потому, что
Не считаю себя достаточно компетентной, чтобы делать литературный анализ основ испанского Ренесанса, но пьеса хороша и показательна. Тут есть место и чувствам и любви (правда в несколько упрощенном формате, таком, очень быстром и завязанном на плотской привязанности более, чем на духовной, но может как раз это и есть основное отличие от средневековой и религиозной романтики?), есть тут место и знакомству с сословными различиями в восприятии (насколько практичны, циничны и грубы слуги Калисто и Селестиныны ... товарки, настолько оторваны от "земли" представления более высокого сословья, и в будущем этот разрыв будет только увеличиваться...). Селестина же - очень характерная роль, и намного более углубленная, чем выписанные штрихами прочие лица, только роль сия - в полностью драматично-негативном ключе. Жизнь согнула Селестину, и перекорежила ее характер (видимо только такие жадные и жестокие люди могли выжить, что ли) и именно это по сути стало основой для всего сюжета пьесы. Концовка вполне себе драматична, наверное это дань времени, но во времена когда жизнь и смерть ходили рука об руку и каждый помнил об этом, такой финал героев пьесы не удивлял вероятно, а то и служил подтверждением, что жить нужно здесь и сейчас. Итог: классика испанской литературы, с которой полезно ознакомиться как для расширения кругозора и читательских горизонтов, так и для сравнения отношения общества к важным вопросам, волнующим каждого человека.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Спойлеров избежать не удалось!
Примечательная вещица. Серьезно повлияла на последующие испанские романы и драматургию, а через них, и на мировую литературу. Слишком объемная, чтобы быть сыгранной на сцене. Слишком комична для трагедии. Слишком трагична для комедии. Масса уколов в строну представителей церкви и знати. Много понимания, сочувствия и восхищения простым людом. Даже если открыто цветут пороки.
Начала было выписывать афоризмы, но быстро сдалась - их очень много, иногда просто тирады штук по 10 подряд! Немного снизила оценку, т. к. герои несколько утомили в добавленных, по просьбе первых читателей, действиях.
В двух словах о действующих лицах.
Влюбленный молодой дворянин Калисто - совсем свихнулся от переполняющего чувства. Ночь с днем не различает. Неосмотрителен. Щедр.
Мелибея - предмет любви Калисто. По началу, недотрога и добродетель. Но сама в Калисто влюбилась со всеми вытекающими, дело молодое.
(Эти двое не вызвали моего сочувствия что-то - картонные, оторваны от реальной жизни, витают в облаках, ничем не заняты и т. д.)
Селестина - старая сводня. Самое интересное действующее лицо. Крайне проницательная, хитроумная и знающая тетка. Порочная, само собой. Страсть к наживе роковую шутку с ней и сыграла.
Значительную роль играют слуги Калисто, девки, их друзья.
(Этот порочный мир явно живее и интереснее. Этим ребяткам надо шевелиться и соображать, чтобы выжить. Земным же радостям они предаются без светских заморочек, в случае чего, Селестина подправит и девушка как бы снова невинна.)
И уж правда, кого жалко, так это родителей - монологом отца Мелибеи заканчивается пьеса. И ведь так всегда было и есть: дети предаются пагубным страстям, ничего не жалеют и не щадят, не в состоянии совладать с собой, а родители потом не живы, не мертвы, места себе от горя не находят. И ничем им, бедным, не поможешь.
Так и живем: то смеемся, то плачем. Остаемся и оставляем в сей юдоли слез*.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

В принципе, этой фразой все сказано о пьесе "Селестина". Естественно, отличия есть - итог один. Только вот в отличии от творения Шекспира "Селестина" лично меня на серьезный и трагический лад не настроила. Мне было даже немножечко смешно. Во-первых, там есть сводня - хитрая многоопытная бабка с жаждой наживы. Это, собственно, и есть Селестина, а не то, что вы подумали. Во-вторых, там есть молодой идиот, который страдает неразделенной любовью и выносит всем мозг. В-третьих, там есть девица на выданье, которая то не любит, то любит. В-четвертых, есть причина смерти молодого идиота. Короче, полный аншлаг. Ну и наконец, логика повествования хромает на обе ноги. Особенно порадовала концовка. Я не буду спойлерить, но это тоже аншлаг. С Дубовицкой и Петросяном. Даже со скидкой на средневековье это кажется совершенно несуразным. Короче, несмотря на наличие во всевозможных списках, можно спокойно пройти мимо.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Вот именно! - хочется согласиться с Фернандо Рохасом, уж слишком многословной и достаточно пошлой показалась мне самая классическая из всех классических пьес, правда, не предназначенная для постановки на сцене в силу своего размера.
Что же не так? Во-первых, гротескные образы, типичные черты которых доведены до абсурда. Селестина - образец мерзкой старухи, хитрой, жадной, себе на уме, всю жизнь промышлявшей проституцией, ограблениями могил, сводничеством, сутенерством и прочими безобидными "делами". Её подельники, разной степени развращенности молодые люди, Пармено и Семпронио, тоже в итоге оказываются падкими на дармовщинку за счет хозяина ленивыми и беспринципными трусами. Девицы - их так называемые подруги, обычные проститутки, живущие на содержании и не брезгующие загулами время от времени, чтобы погонять кровь. Калисто и Мелибея - крайности другого рода, инфантильные, избалованные создания, думающие только о себе и о своих удовольствиях.
Во-вторых, собственно содержание. Ну реально пОшло. Старуха, подстрекающая молодёжь
Девицы, считающие основным средством против маточных болей умножение количества любовников. Слуги, обсуждающие как получше ограбить хозяина и поменьше работать, -
В-третьих, многослойность и сложность языка, какие-то фразы приходилось перечитывать, чтобы уловить суть. И красиво вроде, но утомительно, может мозг износился от истязаний твиттами, но посудите сами:
В целом, у меня книга шла очень тяжело, совсем не весело (это между прочим трагикомедия), НО можно поставить ещё одну галочку в списке 1001 книг, обязательных к прочтению.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Очередной раз Книжное путешествие дает мне подарочек - литературу Испании. Скажу честно, прежде не очень интересовалась этой страной и ее культурой, поэтому данный опыт мне стал очень интересен. И я попала на очередной шедевр, в данном случае драматургии!
Какой прекрасный язык у героев пьесы Фернандо де Рохаса. Как много фразочек хочется украсть и цитировать! И вот этим самым живописным языком вырисованы все герои. Каждый из них - очень неординарная и в то же время очень интересная личностью Конечно же, главными среди всех для себя я выделила саму Селестину - очень колоритная дама, которая уже на протяжении многих лет занимается сводничеством и плетет интриги.
В целом книга оставила после себя положительные эмоции и желание познакомится с другими произведениями испанской литературы.

Fernando de Rojas
3,6
(50)

Седьмая книга тысячекнижного челленджа, все подробности которого на моём telegram-канале, указанном в профиле.
Если бы меня попросили описать книгу Фернандо де Рохаса «Селестина» одной фразой, я бы сказала примерно следующее: «Пока существуют глупцы, будут и те, кто на них зарабатывает».
Попытки заработать здесь буквально везде: и на чувствах мужчины к женщине, и на сыновней любви к матери, и на женской красоте.
Из интересного – если прочитать вступление в стихах в начале книги и обратить внимание на первые буквы в каждой строчке, можно увидеть, кто автор этого произведения и откуда он родом.
Жанр совершенно не мой, но, как ни странно, мне даже понравилось. Живо, громко, страстно – в общем, по-испански. Не сказала бы, что затронута эмоционально, это всё-таки не Сафон, но в качестве единоразового употребления на выходные очень даже сойдёт.

Fernando de Rojas
3,6
(50)