
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 ноября 2022 г.Читать далееРассказ о похождениях поручика Галайтли представляет собой забавную байку, коих немало кочевало в колониальных армейских частях Великобритании, расположенных в Индии. Поручик Галайтли, весь с иголочки одет, элегантен и добродушен был ярким примером человека в котором “сразу был виден офицер и джентльмен”. Ему понадобилось совершить небольшое путешествие, но как на беду он не захватил с собой зонта. Проливной индийский ливень превратил весь шик и блеск в какую-то дикую смесь самых причудливых цветов и форм. Когда Галайтли добрался до города, то естественно никто не поверил в его “джентльменство”, а приняли за беглого солдата. Все попытки поручика объяснить свое положение, только ухудшают ситуацию. Никто не признает в поручике достойного джентльмена. К счастью, находится знакомый, который подтвердил личность Галайтли. Встретил интересную идиому. Поручик боится как бы не подвергнуться унизительной процедуре - “лягушачий марш”. Что это такое? Оказывается “rogmarch” — «лягушачий марш» — прием подавления сопротивления при аресте, когда полицейские вчетвером несут арестованного за ноги и за руки, словно распластанную лягушку. Да, уж определенно я это где-то видел. Похоже методы обращения с недовольными имеют очень старые корни.
Рассказ вроде как комичный, байка под виски. Однако же какой раз встречаю у Киплингу идею беззащитности человека перед прихотью судьбы. Будь ты хоть семи пядей во лбу и будь джентльмен из джентльменов. И несмотря, на веру Киплинга в силу империи, почему-то в его рассказах проскальзывает мысль, что эта сила ничего не может поделать с Индией. Простой дождь делает из джентельмена бродягу, а обычаи древней страны делают из молодых стариков.42149
Аноним5 августа 2015 г.Читать далееЯ очень люблю "индийские" рассказы Киплинга. Но мне понадобилось время, чтобы оценить по достоинству "Лиспет", - уж очень коротким показался мне в свое время рассказ, очень сжатым и сухим.
Тем ярче, как я теперь понимаю, проявилось в нем мастерство автора, сумевшего показать фатальное различие культур чопорной Англии и "дикарской" Индии на фоне трагедии обманутых ожиданий и разбитого сердца женщины, чья нехитрая, но одновременно трогательная и жестокая история от младенчества до старости заняла у Киплинга всего пять бумажных страниц.7354
Аноним14 ноября 2018 г.Узнать Киплинга с новой стороны - не только как автора детских рассказов. Поучительно для тех, кто балуется этим делом, показывая истинное положение вещей, скорое старение и неизбежность конца. При всём при том, думаю, уж более сотни лет назад вред явно был меньше. Понравился слог.
6629
Аноним24 августа 2023 г.Искусство наблюдать за драконами
"В конце третьей трубки драконы принимались шевелиться и драться между собой. Много ночей напролет я провел, наблюдая за ними. Этим способом я научился регулировать свое куренье: теперь требуется двенадцать трубок, чтобы привести их в движение".Читать далееГоворят, в основу рассказа легла беседа с курильщиком опиума.
А еще говорят, Киплинг сам попробовал "черное курево", чтобы написать "Ворота ста скорбей".
Что из этого правда, что - нет, мне не важно. Можно было бы поднять источники и долго до хрипоты спорить. Но зачем?
Лучше молча наблюдать за драконами.
...
"Это не мое сочинение. Приятель мой, Габраль Мисквитта, смешанной касты, изложил весь этот рассказ целиком, между заходом луны и утром, за шесть недель до своей смерти; я лишь записал рассказ по его ответам на мои вопросы".Киплинг в Индии работал журналистом.
Как и прочие англичане, рожденные в колониях, в Англии он считался бы человеком второго сорта - культура другая, да и не заслуга это, воспитываться среди аборигенов, слонов и прочей экзотики.
Иногда я думаю, не оттуда ли замысел Маугли.
Все может быть. Но я не буду поднимать источники.
Лучше просто наблюдать за драконами.
...
"Хотелось бы мне умереть так, как умерла торговка – на чистой, прохладной циновке, с трубкой хорошего курева в зубах.
Когда почувствую, что пришла пора, я попрошу Цин-Лина дать мне то и другое, а он за это может получать мои шестьдесят рупий один месяц за другим, сколько его душе угодно. Тогда я улягусь спокойно и уютно и буду смотреть, как черные и красные драконы сойдутся в последней великой битве; потом…
Ну, да это неважно. Ничто не представляется мне особенно важным, хотелось бы только, чтобы Цин-Лин не подмешивал отрубей в черное курево"."Ворота ста скорбей" - рассказ курильщика опиума, человека смешанной касты, что на Востоке, конечно, стало в его судьбе решающим.
Рассказ связен, хотя курильщик не ведет счет времени.
Впрочем, время для него представляет собой цепь утрат - жены, сил, самостоятельности и прочего, что составляло незамысловатую картину его жизни.
...
"Черное курево", как и заявлено в первых строках, убьет его, и курильщик об этом знает, но без обреченности.
Судьбы, подобные его судьбе, прошли перед его глазами, мало отличаясь друг от друга.
Однако, это знание делает курильщика не то что бы покорным, скорее, только спокойным.
...
Восточное спокойствие перед неизбежным так же непривычно европейцу, как и другие экзотические черты повествования: измерение расстояний птичьим полетом; пропавшие кольца для носа старой торговки; расписной гроб китайца - хозяина курильни - которым тот при жизни так гордился, что показывал всем подряд.
Вы сравните на досуге монолог принца Датского про "Быть или не быть" с монологом курильщика опиума.
А я просто хочу наблюдать за драконами.
Содержит спойлеры4221
Аноним20 июля 2015 г.Для меня слог Киплинга очень сложен: порой приходится перечитывать предложение раз за разом, чтобы наконец-таки понять его. Но с этим произведением все по-другому: оно свободное, оно вольное... В своем читательском дневнике где-то за 2003 (+) год я написала: "Рассказ такой же открытый, как и сердце у Лиспет" - теперь, уже в 2015 году, перечитывая, думаю, что это лучшее описание для этого рассказа.
4242