
Ваша оценкаРецензии
Nikivar23 апреля 2016 г.Читать далееНу что тут сказать? Читала не отрываясь!
Прекрасная комбинация non-fiction и приключений, данная в правильной пропорции.
Non-fiction такой, что никто не уйдет незаинтересованным. При этом автор не торопится и не боится наскучить.
Приключения такие, что иногда дух не перевести. Практически с самого начала понятно, чем закончится, но от этого не менее интересно, чем же закончится этот эпизод... а теперь этот... и этот... Так до самого конца.
Конечно, не без недостатков, притом очень толстых и характерных: non-fiction довольно часто перебирается в прямую речь, нисколько не сменив способ выражения, а ведь люди обычно так не разговаривают; прием "и тут он понял, что остался один", повторяется слишком часто, чтобы читатель ощутил безысходность, ведь он по опыту знает, что через пару страниц герои опять соберутся вместе. Но все это простительно для жанра, если в нем есть главное - возможность для читателя уйти в мир героев с головой и не вылезать, пока не перевернешь последнюю страницу.P.S. А вот Дониджера немножко жалко. Т.е. он, конечно, свинья, и очень большая, но не ожидала от "хороших" такого выверта. А если б он смог вытащить маркер? И при этом успел подышать тем самым воздухом?
5154
tofa23 декабря 2015 г.Покончила с долгой прогулкой и меня прям прорвало. Книга за книгой. Все же временами игра мешала мне читать все что хочется и в тех количествах, что хочется.
Автор молодец. Видно, что проведена не маленькая работа при написании книги. Подробно, детально. Но вот сам сюжет меня не захватил. Не хотелось мне засыпать и просыпаться с этой книгой. Просто читала, просто следила за героями.576
Mikhail_Plusov20 ноября 2021 г.Редкий пример той книги, когда не хочешь, чтобы она заканчивалась.
Читать далееКниги Крайтона увлекают. Автору прекрасно удается создавать захватывающие истории. Интересный сам по себе сюжет он ухитряется дополнять развивающими читателя мини-лекциями. Переключение на них происходит настолько легко и органично, настолько мастерски они встраиваются в сюжет, что познавательная информация воспринимается просто как часть истории. У автора напрочь отсутствует менторский тон - лишь желание поделиться знаниями.
А поделиться ему есть чем. Благодаря тому, что Крайтон имел разностороннее образование и, судя по всему, был увлекающимся человеком, его познания чрезвычайно широки. Это находит свое отражение и в написанных им книгах.
Читая его, постоянно приходится пользоваться словарем. А это, опять же, развивает и обогащает разум. Во время чтения книг Крайтона постоянно находишься в возбуждении и предвосхищении чего-то нового. Это очень приятное чувство. Крайтон удовлетворяет жажду к знаниям.
Все традиционные, присущие автору черты обнаруживаются и на страницах "Стрелы времени". Крайтон с самого начала завладевает вниманием читателя и не отпускает его до последних страниц.
"Стрела времени" выделяется своей сюжетной эклектичностью. Она начинается как совершенно высокотехнологичный роман с погружением читателя в существующие научные теории, обосновывающие возможности путешествий во времени. А продолжается книга как полный динамизма исторический роман.
В книге находят свое отражение технические и исторические познания автора. Видна серьезная работа, проделанная Крайтоном во время подготовки и написания книги. Вполне вероятно, что не все детали точны. Возможно, где-то допущены какие-то ошибки. Для того, чтобы судить об этом необходимо обладать познаниями, превышающими познания самого Крайтона. Но, в любом случае, автор мотивирует читателя к познанию и развитию. И только за это ему следует сказать огромное спасибо.
Помимо сказанного выше, необходимо также отметить способность Крайтона создавать удивительной реалистичности миры. Читая его книги, обнаруживаешь себя то в непроходимых лесах, то в бушующих реках, то в живописных и опасных ущельях. Прерии это или джунгли - все места настолько реальны, что кажется, можно дотронуться до них рукой; будто на самом деле находишься в гуще событий вместе с главными героями. А ведь именно для этого, ради этих ощущений, мы и читаем книги.
Основной акцент Крайтоном в "Стреле времени" сделан на желании познакомить читателя со средневековьем. Автор пытается разрушить существующие в обществе стереотипы относительно этого исторического периода. На страницах книги раскрывается сложный и полноценный мир рассматриваемой исторической эпохи. Перед читателем возникают картины быта представителей разных социальных групп, военного устройства, строительного дела, различных технологий того времени.
В то же время второстепенные герои на страницах книги яркие, масштабные и очень колоритные.
Учитывая эпоху, Крайтону пришлось быть безжалостным и, насколько можно догадываться, беспристрастным. Он показывает мир таким, каким он являлся. Во всякой случае, Крайтон передает читателю свое представление об этом времени. Однако, как кажется, жестокости в книге ровно столько, чтобы дать читателю представление о положении дел. Автор не эксплуатирует жестокость, не паразитирует на ней, не наслаждается ей. Он относится к ней нейтрально, описывая события отстраненным взглядом ученого. Действия участников книги, жителей той эпохи, также в определенной степени бесстрастны, так как происходящие в книге события, по всей видимости, являлись для этих людей нормой, как бы ужасно это ни звучало.
Что касается сюжетной линии, то, возможно, данная книга слегка затянута. Для поддержания динамизма автору приходилось прибегать к однотипным литературным приемам, что при повторении воспринимается уже не столь свежо. Особенно от этого страдает середина книги.
Тем не менее, это небольшой недочет, если можно так выразиться, не умаляет других однозначных достоинств не только этой книги, но и всего творческого наследия автора.
Важную мысль автор проносит через все свое творчество - вопрос о способности человека осознавать реальные возможности и опасности, которые приносят с собой современные технологии. И что еще более важно, способность человека сохранять адекватное восприятие самого себя, способность сохранять здравомыслие и определенное смирение в условиях постоянного развития технологий и расширения возможностей человечества. Ведь так легко поддаться искушению и почувствовать себя всемогущими. Насколько дорогой может быть расплата за это - именно об этом размышляет Крайтон между строк.
Редкий пример той книги, когда не хочешь, чтобы она заканчивалась.
4562
AleksBrahman31 июля 2021 г.Как всегда, прекрасно
Читать далееУ Майкла потрясающий дар писать очень динамичные, остросюжетные приключения, при этом сохраняя максимальную правдоподобность, почти всегда хорошую научную подоплеку, яркую картину живых человеческих эмоций, реакций, от чего эффект погружения в действительность лишь усиливается. И ещё при этом он умудряется немного философски поразмышлять над теми или иными сферами жизни.
Этот роман считаю потрясающим. Экранизацию 2003 года можно смело выбросить в мусорку, настолько там изуродован сюжет, настолько вырезано все, что так интересно занимает в романе и делает его не похожим ни на что, особенным.
Ну с чем можно не согласиться в книге? На самом деле Майкл продумал в ней столько деталей, что почти мало кто сможет чему-либо возразить. Даже тема непосредственно перемещения, довольно неплохо разработана с точки зрения научного объяснения. Мир квантов, мир мельчайших частиц до сих пор не изучен до конца. В книге описывается невероятно загадочная природа кванта, необъяснимая интерференция которого хорошо известна, но тем не менее мало понятна даже сегодня. Он касается действительно довольно плохо разработанной темы субатомных частиц, и за 25 лет в этом направлении мало что было открыто нового, отчего описанные здесь идеи не стали выглядеть слишком наивно. Конечно, сжимание и передача по квантовой пене, сама идея о существовании того прошлого, какое понимаем мы в виде одной из альтернативных вселённых, на мой взгляд всё это немного не дружит с логикой, и выглядит смешно, но по-другому написать было бы просто невозможно. Прекрасно, что в отношении путешествия во времени, Майкл перестраховал себя, добавив незаметную реплику заместителя руководителя, что в сущности, они не перемещаются, они просто исчезают здесь и появляются там, т.е. и здесь и там они совершенно другие, не те же самые. Очень интересно было прочитать о иллюзорности нашего представления о времени и другие мысли учредителя компании. Кстати, мне его почему-то стало жалко, когда с ним так обошлись в самом конце. На мой взгляд Дониджер не заслужил такого, поскольку каким бы экстравагантным не был его стиль общения, он, безусловно, был очень талантлив.
Единственно, что может серьёзно заставить поспорить, это излишняя романтизация эпохи. Хотя при таком количестве нелицеприятных, варварских, диких зарисовок в нравах и укладе жизни, мысли автора о любви к чистоте и преклонение перед хорошей физической подготовкой, сами собой начинают выглядеть неуместными. Вряд ли Майкл Крайтон читал книгу нашего исследователя о спиральном развитии истории, о чередующихся циклах глобализации. Эти выводы Юрия Кузовкова, дающие ключ к пониманию любого времени в истории, позволили бы автору не уйти здесь в сторону излишнего романтического отношения к этой дикой эпохе, а показать её, глядя на множество примеров, доступных для анализа. Но что говорить про Крайтона, если книги Юрия Кузовкова и в России мало кому известны. В действительности, время и место, описываемые в романе можно сравнить с жизнью заброшенных сегодня посёлков на Колыме или в Воркуте, и тогда весь этот романтический флёр уйдёт сам собой. Писатель оказался во власти того рефлексивного чувства, благодаря которому все авторы, которые пишут о прошлом, начинают неизбежно его идеализировать. Конечно, та эпоха была ужасна. И чтобы понять степень той мрачности достаточно просто почитать о деятельности барона фон Унгерна в Монголии начала 20 века. Думаю мало бы кто из нас захотел бы из сытного сегодня оказаться в том кошмарном вчера. Кроме того, в книге Майкл не учёл и того чувства неподготовленности, именно с точки зрения психики, у человека нашей эпохи к жизни того времени. В реальности, если бы ребята попали туда, они бы на протяжении долгого времени (возможно 3-4 недели) испытывали бы шок и острое желание вернуться в свой мир, а не "наслаждались" бы его аутентичностью. Но видимо психология, это не та область, в которой писатель разобрался так же хорошо, как в квантовой физике или средневековой архитектуре. Однако для обычного читателя среднего уровня такие мелочи и нюансы вообще останутся не замеченными.
Если рассматривать эту книгу именно с точки зрения её ценности как приключенческого романа, то здесь мы видим образец, бесспорно, талантливой работы. При таком объёме текста постоянно удерживать внимание читателя в напряжении, при этом умудряясь вставлять большие отступления и научные реплики, это всё свидетельствует о настоящем писательском мастерстве.4343
Lusil8 января 2020 г.Как же я люблю идеи, а здесь идея есть, радует...
Читать далееВ книгах я ценю многое, но в жанре фантастике я ценю идею и подтекст (или философские вопросы), здесь конечно идея есть, та и вопросы найти можно. но то как все обрамлено мне не понравилось.
Первое, что не понравилось это романтизация средневековья, когда-то в детстве я кричала "как круто было когда жили рыцари, а вот сейчас...", но потом я выросла и поняла, что это не так, рыцари тоже насиловали и убивали, просто к женщинам низшим по рангу они не относились как к женщинам, честь и достоинство для многих тоже были только словами, как и сейчас, так что романтизировать какое-то время дело очень глупое, тем более если нет доказанных исторических фактов, что все были такими героями. Вольная интерпретация событий. вернее в данном случае, больше быта и жизни в том времени куда отправились герои мне не понравилась. Не верю, что все было чисто и все были такими героями.
Понравилось то, что было примерно объяснено как герои путешествуют в мультивселенной, очень понравились перемены в характерах героев, особенно тот кто решил остаться, я сама знаю, что некоторые люди себя чувствуют так как будто живут не в свое время и это нормально, вернее нормально хотеть остаться там где тебе хорошо.
С одной стороны книга оставила след, запомнилась, а с другой содержание хуже оболочки, поэтому такая низкая оценка. Для любителей жанра могу ее порекомендовать, для остальных - нет. Я еще попробую почитать Крайтона, но к данной книге точно не вернусь.
4447
Gulnara_Trishina10 декабря 2019 г.А ведь книга-то неплохая!
Читать далееОчень часто книга получает взрыв читательского интереса, когда ее экранизируют. Очень часто на пользу идет и перевод на другие языки, потому что переводчику волей-неволей нужно разобраться в смысловых пластах, ВГРЫЗТЬСЯ в текст, и от этого выигрывает читатель.
«Стрела времени» - роман, который потерял и от того, и от другого. Я прочла ее на русском, показалось средненько. Я посмотрела фильм, не понравилось. И вот, уже взрослой, я прочла ее на английском. Меня уговорили, и я этому ОЧЕНЬ рада. Все обрело смысл, структуру, логику. Засверкали литературные бриллианты, рассыпанные щедрой авторской рукой по всему тексту. Я сравниваю русский текст и английский – ну, будто диверсия какая-то случилась на этапе перевода! Я включаю фильм, и хочется немедленно его выключить. НУ КАК ЖЕ ТАК! Что же вы, продюсеры с переводчиками натворили!
___
Сюжет, наверное, общеизвестен – едущая через пустыню парочка подбирает странного человека, который страдает от неизвестной болезни. Его довозят до больницы, но помочь ему врачи не могут – у него перемешаны все органы и сосуды, будто его разрезали, а потом сложили наново, но не совсем точно приладили одну часть к другой. И тут же появляется представитель компании, в которой он работал, и требует немедленно кремировать тело. Дальше мы окунаемся в мир квантовых технологий, перемещаемся во времени и так далее. Ну, все знают, я думаю.
Что же я такое вычитала в оригинальной версии, что так СИЛЬНО изменило мое мнение об этом произведении?
Во-первых, поступки персонажей стали гораздо более мотивированные, логичные, понятные. Переводчик не потрудился следить за нюансами авторской речи, и переводил смысловыми блоками, используя «гладкие», заезженные русские фразы-клише, из-за чего русскоязычный читатель эти фразы не замечает, они оказываются в его «слепом пятне». На английском же написано так, что каждое слово обретает смысл, объем, и читатель видит не плоскую картинку-раскраску, а РЕАЛЬНЫЙ мир книги. Про киношников вообще говорить нечего – все, что придавало тексту трехмерность, они порезали. Зачем? Кто их знает. Боялись, что вместо средненького сайфай боевичка получится драматическая сага для интеллектуалов? Считали, что зрителю интереснее смотреть на фехтование на мечах, чем следить за словесной дуэлью между двумя персонажами? В любом случае, и те, и другие УБИЛИ произведение…
Во-вторых, исторический контекст стал понятнее. В кино все выглядит так, будто один безумный барон-разбойник нападает на замок другого барона-разбойника, а главные герои оказываются не в том месте, не в то время. А на самом деле в книге описываются события которые потрясли, переписали, перезапустили историю двух ГОСУДАРСТВ! Но нет, разве это зрителю интересно?! ДЕБИЛЫ! Переводчик же вообще не понял задачи, которая перед ним стояла. Западные европейцы, американцы с канадцами и прочие потомки столкнувшихся тогда наций понимают все происходящее априори, они это учили в школе, они сдавали об этом экзамены, они прочли не одну книгу об этом, посмотрели не один фильм об этом. А мы? Сколько из нас сможет внятно изложить ход Столетней войны и почему все получилось так, как получилось? Кроме ярких пятен в виде романов Дрюона да Жанны д’Арк в исполнении Йовович, разве мы знаем этот кусок истории? И тут за стол садится переводчик и шпарит подстрочником, совершенно ИГНОРИРУЯ тот факт, что книга написана для ПОДГОТОВЛЕННОГО читателя, а он переводит для НЕПОДГОТОВЛЕННОГО читателя. Таких переводчиков в советское время, говорят, дальше третьего курса не пускали. А тут не просто пустили. Перевод этого переводчика стал официальным тестом книги в русскоязычном пространстве. И никто теперь не возьмется перевести как следует, потому что время-то упущено!
В-третьих, в оригинальном романе заиграла яркими красками языковая часть. Крайтон не проигнорировал, в отличии от многих других писателей, тот факт, что путешественник во времени не может общаться с аборигенами того времени, куда он переместился, даже если по названию они говорят на одном и том же языке. Ну не сможем мы, например, разговаривать и даже понимать людей эпохи Ивана Грозного, хотя и мы, и они, вроде как, говорим на русском! Язык шестисотлетней давности не просто имеет другой набор слов! Они звучит по-другому! Просто на слух он воспринимается как ДРУГОЙ язык! Он и словами оперирует по-другому! У него другая, блин, грамматика! Вот и Крайтон обыграл это, да еще на двух уровнях – непонимание самой речи и отдельно непонимание смысла вроде бы уже «переведенной» речи. И сделал он это не поспешая, смакуя детали, получая удовольствие от множественности пластов, по которым речь современного человека отличается от речи его предка. А фильм? Вырезали! А переводчик? Проигнорил!
Что осталось в книге провальным? После прочтения романа на языке оригинала я теперь с уверенностью могу сказать, какая из слабостей русскоязычной версии на самом деле лежит на совести автора. Это базисная концепция путешествия во времени в интерпретации Крайтона. Так, как он объяснил, не сработает, чтобы улететь во времени назад, наделать там делов, похоронить товарища, вернуться в наше время и пойти на могилку этого самого товарища. Прокол автора. Киношники с переводчиком ни при чем.
Второй авторский прокол – поверхностность персонажей. Крайтон, как выяснилось, на самом деле не копал их характеры и биографии. Впрочем, это вообще проблема Крайтона – он и в «Парке юрского периода» не сильно заботился о создании реалистичных персонажей во всей их многогранности. Даже в «Пожирателях смерти». Но «Пожирателям смерти» повезло – при экранизации характеры переписали так, что они стали выпуклыми, яркими, превратились в ценность «Тринадцатого воина» сами по себе. А «Стреле времени» не повезло. И без того поверхностные характеры выхолостили еще больше. Похоже, киношники реально снимали боевичок «без включения мозгов».
_______
Что имеем в остатке? Если хотите получить удовольствие, читайте «Стрелу времени» (а не смотрите фильм). И читайте ее на АНГЛИЙСКОМ. Если такой возможности нет, читайте на русском, но помните, что мы читаете выхолощенную версию. Будто смотрите на картину, с которой зачем-то скипидаром смыли краски.4474
kleoOS16 февраля 2018 г.Читать далееРоман о путешествии в Средневековье с важной миссией, на которую отведено всего 37 часов. Ожидалось, что будет интересно, непредсказуемо и захватывающе, но перед путешествием во времени читателю придется продираться сквозь научные изыскания, перепетии отношений ученых и корпорации, вникать в суть физических явлений. Очень нудная, затянутая первая часть книги, к моменту переброски героев уже хочется скорее узнать, чем все закончится. В целом, М.Крайтон создал интересный сюжет, если бы не затянутость первой части, было бы гораздо интересней (хотя попытка завлечь читателя результатами МРТ интересная).
Автор сделал настоящих, человечных героев, они совсем не всезнайки, им претит трапеза в замке, запахи на улицах, кровавые дела мясника. Герои видят, что все известные истории про Средневековье мягко говоря сильно приукрашены, что реальная жизнь совсем не такая. Приключения во время турнира тоже интересны и захватывающие, интересны наблюдения о правилах турнира, о доспехах. Отдельно стоит отметить отношения корпораций и науки, автор дает пищу для размышлений о финансировании науки, о том, в каком направлении идет корпоративное развитие науки. Немного не верится в расправу над Дониджером, все-таки такой гениальный человек что-нибудь смог бы придумать. Язык повествования живой, не перегруженный сравнениями и художественными приемами.4451
EkaterinaKerova10 октября 2019 г.Перспектива прошлого
Читать далееЛегкое чтиво про путешествие во времени,которое вовсе не во времени, а перемещение между множественными мирами оказалось. В целом все на троечку с плюсом, сюжет,герои, финал,но не так плохо,как могло бы быть.
сюжет просчитывался плюс минус с самого начала. группа историков отправляется спасать своего Профессора в 14 век.совершенно случайно один из них всегда мечтал жить там, обучался поведению на Рыцарском турнире, учился драться на мечах и пр.
Я нашла очаровательной историю любви двух главных героев, она его не замечает,он всего лишь избалованный юноша, слабый и имеющий множество фобий, но вдруг он перевоплощается в ее рыцаря и показывает чудеса бесстрашия и храбрости, даже с элементами беззрасудства. вобщем шарман3337
novikovamari23 марта 2016 г.Захватывающая воображение история с элементами экшена. Это было здорово во всех смыслах. Интересные герои, сумасшедшие приключения, неожиданные повороты сюжета. Прямо заряжает адреналином книга, такие тоже бывают. Я получила от Стрелы времени в несколько раз больше, чем ожидала. Крайтон - это автор, который пишет очень кинематографично. Образы средневековых замков, благородные рыцари и прекрасные коварные девушки, что может быть заманчивее..
387
SvetlanaKepman16 ноября 2015 г.Читать далееДо этого не читала ничего у Крайтона, но знала, что он любит вплетать науку в сюжеты и думала, что у него будут абзаца-абзацы, целые главы, посвященные всяким научным моментам. Это был бы не минус, но такое впечатление о нем сложилось. Была не права. Все научные детали рассеяны чаще всего в диалогах, которых к слову очень много, поэтому читается легко и очень увлекательно.
Я настолько погрузилась в атмосферу книги, что когда упомянулось, что один герой вдохновился идеями Ричарда Фейнмана я пошла загуглить как выглядит этот герой. Но он же выдуманный. Просто я знаю Фейнмана, читала его книгу и упоминания его заставили меня на время поверить, что книга о реальных событиях (и это при том, что она же о путешествиях во времени).)) А еще я почти никогда не запоминаю сны, но однажды (это было пока я читала книгу) проснулась и помнила, что мне снилось как я была во Владимире и при том это было в средневековье.))
Почему я вдруг решила ее прочитать. Наверняка все смотрели в детстве "Назад в будущее" и эти фильмы оставили отпечаток в душе. Я много чего в детстве смотрела, но многое уже и не вспомню, но помимо этих фильмом, конечно, не забуду Фредди Крюгера и вот "В ловушке времени". Этот фильм тоже засел в мое сердце. Но оказалось, что он не старый - 2001 года, мне казалось я его в 90-е смотрела. Так что я решила понастальгировать и прочитать первоисточник. Можете посмотреть трейлер, может вы думали, что не смотрели его, а глянув трейлер поймете, что тоже смотрели. В общем фильм мне очень понравился хотя на кинопоиске у него не очень высокий рейтинг почему-то.
Так, заболталась я, а кто о сюжете рассказывать будет? Хотя главная идея и так понятна. В наше время во Франции проводят раскопки Кастельгарда. Профессор, который ими руководит на время по делу улетает, а спустя некоторое время оставшиеся археологи раскапывая кое-что находят связку бумаг среди которых одна с надписью "Спасите меня 4/7/1357" и написана она рукой профессора. Сначала это принимают за жестокую шутку, но анализ говорит, что бумага подлинная и ее возраст 14 век. Вот такая шокирующая ситуация.
В целом могу сказать, что книга оказалась жестче, чем я ожидала. Некоторые моменты настолько неожиданны, что у меня челюсть отваливалась. Я фильм заново не смотрела, думаю гляну, но по воспоминаниям мне он кажется снят в голливудском стиле со сглаженными углами, но может мне обманывает память и в нем тоже было достаточно жестоких моментов. Здорово было бы не знать концовку фильма и тогда бы от книги было бы еще больше удовольствия, но это мелочь. Книга не разочаровала, очень понравилась. Еще бы - путешествие во времени, средневековье да и написана прекрасным автором.))
362