
Ваша оценкаРецензии
Rita38918 июля 2019 г.Читать далееПро Сорвиголову я читала еще в бумаге на каникулах между средними классами. Больше приключенческих романов автора читать не приходилось, вот и подвернулся случай. В доинтернетную эпоху и для подростков такая литература хороша. Написан и переведён роман несложным языком со множеством разъяснений непонятных школьникам слов. Часть романа слушала в аудио, но, по-моему, звуковая версия в исполнении Сергеем Кирсановым слишком сокращена. Люблю манеру исполнения этого чтеца, но пришлось слушать синтезатор.
В нынешнюю суетную эпоху сюжет будет слишком медленным. Не знаю, ездил ли Буссенар в Южную Африку лично или пользовался лишь энциклопедиями, но большие куски глав больше подходят научно-популярной литературе, чем приключенческой. На фоне описаний лесов и пустынь, повадок, охоты, преследования и криков различных животных, упоминаний разных племен и хитроумных уловок по добыванию пищи и воды, исторических справок о колониальной политике Англии и голландских поселенцев, путь французов, шпиона, неудачливого сыщика и проводников совсем теряется. Больше похоже, что европейцы поехали на увлекательную познавательную охоту на львов и слонов, чем на добычу алмазов. Французы возмущены рабством, но жестоки к животным. Буссенар обеляет политику своей родины. Видимо, эта черта характерна для многих писателей приключений из 19 столетия. Положительным героям нужен враг, которого легко противопоставлять. Что прощается соотечественнику, недопустимо для представителя других стран. В романах о пиратах англичане благородны, несмотря на грабежи и сожжения испанских городов. Хотя, может быть, если судить по "Похитителям бриллиантов" и "Капитану Сорвиголова", Буссенар невзлюбил исключительно англичан. Такая доинтернетная литературно-информационная война Франции и Англии за умы и симпатии. Испанских, португальских или голландских приключенческих романов я не читала, с их точки зрения изображения действительности тех времён не знаю.
Весной я закончила читать барселонскую трилогию Сафона о кладбище забытых книг. Там были каталонцы испанские, а у Буссенара двое главных героев - каталонцы французские. Один из них, Жозеф, в речи путает "б" и "в", интересно, какие это были буквы в оригинале. Каталонцы отличаются от галльского француза вспыльчивостью и цветистостью ругательных выражений, что-то даже не переведено.
В целом, прямолинейный классический приключенческий роман хорош для летнего дачного чтения, но мне было скучно. Не знаю, чего не хватило, какой-то живой струи. Воспринималось все отстраненно.171,8K
Aminika21 апреля 2024 г.Читать далееМне не понравилось. На мой взгляд, книга для детского возраста, когда хочется приключений, а над сюжетом особо не задумываешься. Но из-за мучений над животными, я бы и в детстве это читать не стала. Пожалуй, книга своего времени. Сейчас тратить время на такой объем не вижу смысла.
В аннотации книги обещано много всего – интересные запоминающийся герои, море приключений в Африке и поиск сокровищ кафрских королей. Поиска сокровищ здесь действительно много, ведь как раз в это время в Африке набирает обороты алмазная лихорадка. Драгоценные камни находят буквально везде, стоит копнуть глубже и ты стал богаче на несколько тысяч фунтов. Баснословные деньги. Но существует легенда, что где-то в пещерах хранятся несметные богатства, и все, кто знаком с этой легендой, находятся в поиске. И так вышло, что у наших трех главных героев есть карта к этим сокровищами. И вот они потихоньку скитаются по Африке, попутно убивая животных ради развлечения и желательно как-нибудь поизощреннее, встречаются с местным населением, которое боготворит белых людей за цвет кожи, и воюют с другими охотниками за бриллиантами. Это весь сюжет.
Конечно, можно сделать скидку на то, когда книга была написана. Это как раз времена той самой лихорадки, бездумное истребление животных ради наживы, уничтожение коренных жителей Африки. Но сейчас преподносить эту книгу как интересное приключение в Африке, язык не поворачивается. Герои картонные – исключительно положительные и отрицательные. Внезапное появление “плохого” двойника для “хорошего” персонажа и последующие нелепые ситуации из-за их путаницы не вызывает ничего, кроме раздражения. Наверное, такое как раз интересно было бы лет в восемь. Ситуации на грани жизни и смерти главных героев вообще не трогают, потому что нет ощущения, что с ними действительно может произойти что-то плохое. Да и чувства привязанности к ним не возникает на всем протяжении книги. В книге нет накала событий, нет развития личности героев, нет ничего, из-за чего хотелось бы возвращаться к приключениям снова и снова. Прочитала и забыла. Никому не рекомендую
15765
belka_brun21 апреля 2022 г.Читать далееКнига в большей степени подростково-приключенческая, чем историческая. Автор ничего не пишет о причинах войны, весьма четко делит стороны на “хороших” и “плохих”. Временами упоминается, что среди английских офицеров бывают благородные джентльмены, а среди бурских военачальников – недальновидные стратеги, но в целом англичане в книге демонизированы, а буры, наоборот, идеализированы.
Главные герои – отчаянные парни 15-16 лет, так что в наличии и смелые вылазки, и меткие выстрелы, и шутки, и переодевания. Автор откровенно подыгрывает главному герою, Жану Грандье, и его товарищу Фанфану: они выживают там, где гибнут абсолютно все остальные. Так что книга, конечно, не для взрослых, и посыл, что война – это ужас (который выражен весьма четко), как-то незаметно теряется, к сожалению. Самые ужасные и кровавые расправы над гражданским населением практически сразу покрываются геройскими поступками отважных Молокососов.
В целом легко читается благодаря динамике и немудреному языку, при желании можно и в один присест осилить.
151K
VolchicA1923 декабря 2012 г.Флэшмоб 2012 43/51
Еще одна великолепная книга, которую я обошла в детстве. Приключения, опасность, друзья. Я погрузилась в атмосферу всех событий, и как будто сама во всем принимала участие. Просто потрясающе. Книга, которую дочитав и закрыв, сидишь, улыбаешься и говоришь " СУПЕР!"
15434
Kixot27 марта 2011 г.Любима книга детства. Это вам не человек-паук, это настоящий супергерой, благородный, честный, смелый и не сдающийся, сражающийся с гнусными английскими колонизаторами, которых он укладывает в землю Южной Африки пачками.
Это верные и благородные друзья, сумасшедшие приключения и погони, победы и конец достойный трехсот спартанцев. Лихо и смело.14342
fus21 февраля 2021 г.Африка: последнее поле для экспериментов Запада
Читать далееНачинаю, как обычно, издалека. Моё мнение о книгах, которое я выражаю в качестве оценки на этом замечательном сайте, говорит исключительно о собственных личных смутах и помыслах, и никак не иллюстрирует положение вещей относительно реальной литературной ценности произведения.
В приключенческом романе "Похитители бриллиантов", вышедшем из-под пера Луи Буссенара в далёком 1883, идёт речь о похождениях трёх французов: Александра, Альбера и Жозефа на далёком континенте под названием Африка. Они верховодят племенами туземцев, носятся как угорелые из одного конца Африки в другой, стреляют во всё, что шевелится, и жрут то, что помещается в рот.
Мальчикам пришлись по вкусу несчастные африканские жабы.
Французы, что с них взять...У наших героев есть важная цель - по сомнительной карте сокровищ добыть заныканную гору бриллиантов, разбогатеть и свалить обратно во Францию.
Без антагонистов не обошлось. Есть три дурачка и один хитрый дурачок, целью которых является не только овладение деньгоносной тайной, но и истребление перечисленных выше персонажей. Помимо этого в наличии также: похищение женщин, загадочный двойник, стрелы с ядом, сомнительные проповедники, пара смертей, одно сумасшествие и большой БА-БАХ.
Судьба на всём протяжении сюжета благоволит и первым и вторым. А постоянные рояли из кустов наводят на мысль о том, что даже на Буссенара временами нападала жуткая скука, из-за которой он не смог или не захотел соединить разрозненные части повествования в однородный текст.
Удивительно, но почти ничего не бесило: ни события, ни люди, ни навязчивый африканский колорит. Всех участников Марлезонского балета Буссенар вводит в повествование так, словно перед прочтением "Похитителей" я должна была осилить ещё как минимум парочку романов, чтобы быть в курсе отсылок и значимых событий, которые почему-то достаточно часто упоминаются.
Хотя в целом это никак не влияет на суть.А концовка такая, что в пору биться головой об стол.
И вот теперь у меня возникает вопрос.
Зачем я это читала?Увы, но это самый обыкновенный, середнячковый приключенческий роман, и с какой это стати я решила заняться его чтением, я совершенно понять не могу. Да, было забавно и даже интересно прочитать про быт и обычаи африканских племён, про необычные растения и сложности выживания в засушливом климате. Тем не менее похождения французов благоухают нафталином, а ценность текста... ох, её тут совсем нет.
Если говорить о хороших литературных заменителях, действие которых преобладает в Африке, то сходу могу вспомнить Ожьераса или Берроуза , где и сомнительных "приключений" навалом и мыслишки есть хоть какие-то.
Прости, Луи, но твои романы совсем не вписываются в моё понятие о литературе.
В целом в Похитителях бриллиантов нет ничего плохого.
Но и хорошего - нет.131,5K
eglantine26 июля 2011 г.Читать далееЭнциклопедия сибирской жизни от Луи Буссенара
И у края пропасти,
И у тигра в пасти
Не теряйте бодрости
И верьте в счастье.Детский фильм, песенку из которого я беру эпиграфом, я смотрела в столь юном возрасте, когда ещё и не слышала имени Буссенара. Недавно она почему-то всплыла у меня в голове, и меня осенило: вот она, квинтэссенция всего буссенаровского творчества! Чего-чего, а пропастей и тигров (а также львов, ягуаров, слонов и прочих) у Буссенара выше крыши, а герои преодолевают все препятствия, ибо обладают такой бешеной, беспредельной, заразительной радостью жизни, что ничто не может их сокрушить.
Собственно говоря, мне кажется в корне неверным при оценке приключенческой литературы использовать термин «спойлер». И бояться оного как чумы. Вся соль не в том, как закончится тот или иной эпизод, а в том, что он закончится непременно хорошо. А напряжённых эпизодов столько – что не вспомнишь и половину, едва захлопнув последнюю страницу. Когда перечитываешь книгу Буссенара – нет понятия «скучно», всё как впервые. Не важно, ЧТО будет, важно, КАКИЕ чувства это вызовет. Обычно это – бешеный восторг, упоение, иногда слёзы умиления и радости. После прочтения любого романа можно сразу же забыть сюжет – но память об этом восторге живёт в крови, а героизм, бесстрашие, жизнерадостность персонажей на бессознательном уровне становятся категорическим императивом собственного жизненного поведения. Что с того, что я домосед и нигде не бывала дальше областного центра? Разве смелость, мужество, честность меньше требуются нам, офисному планктону, чем отважным первопроходцам?
Итак, какой уж тут спойлер. Чай, в любой аннотации написано: Жак Арно получил наследство, но вступить в него может только лично, на месте, в Бразилии. А у него морская болезнь, поездка морем из Франции для него смертельна. Его друг со школьных лет, миллионер-путешественник Жюльен де Клене, уговаривает его добраться до Бразилии по суше. Вот и вся фабула. Естественно, герои, пережив невероятные приключения, доберутся до Бразилии, повидав по пути Сибирь, Аляску, западные Штаты, Мексику и Боливию. Бывший супрефект департамента Сена, вообразивший себя сначала «посылкой», которую доставляет до Бразилии его друг, избавится от гидрофобии, возмужает и совершит немало подвигов.
Итак, очередное кругосветное путешествие. Поневоле начинаешь сравнивать с бессмертными «Детьми капитана Гранта». Хотя маршрут явно не тот, поэтому конкуренции в описательно-географическом смысле не возникает. Но если по сути… Да, цель у Жака и Жюльена – весьма буржуазно-меркантильная, а Гленарваном и его друзьями движет благороднейшая миссия – найти потерпевших кораблекрушение. Ага.
Юный читатель так и скажет. А взрослый, умудрённый жизнью, добавит: но так не бывает, это сюжетная натяжка, хочется верить, но в жизни таких людей не сыскать. А поехать за наследством – да за милу душу. Сюжетный ход грубее, но жизненнее. Оттого – ну, не только поэтому – герои Буссенара мне почему-то всегда ближе, понятнее что ли, чем жюльверновские. Несмотря на доброту и благородство пассажиров «Дункана» или, к примеру, Филеаса Фогга (тоже кругосветный путешественник, однако!), они отгорожены от простого читателя стеной какого-то англосаксонского аристократизма. К таким не подойдёшь запросто и не спросишь, допустим, «сколько времени». Побоишься. А герои Буссенара абсолютно простые, демократические люди, будь они даже миллионерами или графами по званию. К таким подойдёшь без страха – и отойдёшь в блестящем настроении, в восторге от сердечного приветствия, крепкого рукопожатия и весёлой шутки. Наверняка, в современной Франции таких людей нет – иначе почему ж Буссенар там напрочь забыт? – но для русского читателя они – все положительные персонажи Буссенара – навеки останутся воплощением французского духа. Они живые, это не схемы, их чувствуешь, они – как близкие друзья…Не скажу, что прочла роман «Из Парижа в Бразилию по суше» взахлёб. Дней десять, не меньше. А начинала вообще с экрана (вот этого не советую). Большая книга, под шестьсот страниц. Очень много географических, исторических и этнографических сведений. И это прекрасно. Один из ярчайших образчиков «раннего Буссенара» (у позднего, как мы знаем, меньше познавательности и больше мелодраматизма). Диву даюсь, почему эта книга не издавалась в советское время. Вся проникнута духом равенства всех народов. Первая часть – о России. Ну, да. Видимо, не по душе было советским цензорам, что автор с таким уважением говорит о русских. Ну, в смысле о русских периода царизма. Конечно, живописуя ужасы сибирской каторги, Буссенар находит самые хлёсткие выражения. Но персонажи, помогающие главным героям выпутаться из передряг – настоящие люди. Конечно, есть среди сибиряков и злодей – исправник Еменов, тупой солдафон, ослеплённый сначала служебным рвением, а затем ненавистью. Но остальные русские – благороднейшие, честнейшие люди. И русские, и чукчи, и якуты, и эвенки… Ага! Кто бы мог подумать, что Буссенар с таким упоением будет описывать нашу Сибирь! А вот. Ледостав на Байкале. Путешествие вниз по Лене на собаках. Ярмарка в Якутске. Неожиданно. Но великолепно! Он, кстати, и в других сочинениях говорит о наших соотечественниках преимущественно хорошее. Хотя старается быть объективным, давать интересные суждения…
«Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты» – гласит французская пословица. В России её надо было бы немного изменить: «Скажи мне, какой мех на тебе, и я скажу, кто ты». Уважающий себя человек не будет здороваться с человеком в каракулевой шапке». Россия глазами иностранца. Смотрящего (француз же!) с извечной насмешливостью, но глубокой симпатией.
(О продаже Аляски): «Создалась весьма напряжённая ситуация, ибо теперь противниками англичан выступали не беспечные, жизнерадостные и вечно праздные русские, а суровые искатели приключений, неутомимые в работе и падкие на деньги, – словом, янки, не понимавшие красивых слов и умевшие считать доллары».
Вот-вот. Если вы предположили, что он будет нахваливать и американцев – ну, со временем действие романа перемещается в Северную Америку – то ошиблись. Американцы у него люди нечистоплотные и невоспитанные, думающие только о деньгах.
Избирательные кампании в Америке – карикатурные, но с бешеной помпой. И можно было бы упрекнуть Буссенара – кабы все эти «достижения демократии» не были перенесены в том же уродливом виде на нашу российскую почву в конце 20 века. Слишком узнаваемо, чтоб осуждать писателя.А потом – война межу Чили и Боливией… Ну где вы столько всего узнаете? Я читала в полном упоении. А вот удар промеж глаз тем, кто огульно обвиняет Буссенара в национализме.
– Белый человек!.. Настоящий белый человек с голубой кровью, вы не побоялись пожертвовать собой ради спасения жалкого самбо! – говорит Жюльену спасённый метис-проводник.
– В моей стране все люди равны, независимо от цвета их кожи. Равны как перед законом, так и в глазах общества. Этот принцип равенства и побуждает меня сделать всё возможное для спасения своего ближнего, даже если при этом под угрозой оказывается моя собственная жизнь.
(Простейшая, избитая, затасканная фраза – а у Буссенара она звучит в первозданном виде и трогает до слёз).«Ах, какая великая книга! – думала я, читая роман. – Ах, как бы я полюбила бы её автора, если бы…» Ну да – если бы это было бы моё первое знакомство с ним. А вот так оно получилось: Буссенара я знаю уже 20 лет, а «Из Парижа в Бразилию» смогла прочесть только сейчас. И с полной ответственностью заявляю: это одна из вершин его творчества. Наряду с «Похитителями бриллиантов», «Капитаном Сорви-голова», «Тайнами господина Синтеза» и «Гвианскими робинзонами».
«В известном смысле "восторг пиитический", который испытывает юный читатель Рокамболя, ничем по свойствам-качествам своим не уступает восторгу зрелого читателя, упивающегося Прустом или Гессе. Но есть одно обстоятельство – правда, очень важное: существует сколько угодно почитателей Пруста, в детстве упивавшихся Луи Буссенаром, но не существует совсем людей, вкусивших от Великой Литературы и перешедших вдруг (в здравом уме и трезвой памяти) на низкопробное чтиво. Возможно, это единственное ОБЪЕКТИВНОЕ доказательство существования высокой и низкой литературы» (Борис Стругацкий).
Так вот, я – жалкое и презренное исключение из правила. Добросовестно вкусив от «Великой Литературы», я на четвёртом десятке пришла к выводу: БУССЕНАР – ЛУЧШЕ. Ибо великая литература обычно изображает деградацию человека, а не «души прекрасные порывы», которые мне так милы у Луи Буссенара. Всё, режьте!
13607
Po_li_na14 марта 2019 г.Читать далееРоманы Луи Буссенара в свое время конкурировали с романами непревзойденного Жюля Верна, а вот в настоящее время они далеко не так популярны. Тем не менее самое известное произведение Луи Буссенара - «Капитан Сорви-Голова» - остается одной из любимых книг у поклонников приключенческого жанра.
Идет Англо-Бурская война (1899-1902). Подросток Жан Грандье приезжает в Южную Африку, чтобы воевать на стороне буров (так называли в Африке голландцев) против британских агрессоров. Он организовывает отряд «Молокососы», куда входят такие же мальчишки 14-16 лет. Молокососы дают своему капитану прозвище «Сорви-Голова».
Капитан Сорви-Голова ничего не боится и может всегда найти выход из любой ситуации: он попадает в плен и не раз бежит оттуда, плывет по морю, кишащему акулами, пробирается в город в женской одежде и устраивается «служанкой» к старой миссис Адамс, выдавая себя за девушку. Сорви-Голова мстит английским офицерам за гибель своего друга фермера: он посылает им эдакую черную метку — письма со смертельным приговором, который «Молокососы» незамедлительно приводят в исполнение.
Вообще, надо сказать, роман Буссенара очень напоминает культовый советский фильм «Неуловимые мстители». Ребята переодеваются в пастушек и закладывают около водохранилища динамит, поджигают ферму, а Сорви-Голова переодевается в одежду убитого англичанина и отправляется в логово врага (как тут не вспомнить визит Даньки к махновцам!).
Много подвигов совершает юный Робин Гуд Жан Грандье и его друзья. Но, к сожалению, не все «Молокососы» доживут до окончания войны, некоторым суждено погибнуть... Однако Жан Грандье останется жив и дальше продолжит борьбу за свободу!
Прочитав эту книгу, юные читатели обязательно захотят побольше узнать об Англо-Бурской войне, ведь в курсе школьной истории внимания ей почти не уделяется. Кроме того роман учит находить выход в любой ситуации, быть честным, смелым и отважным, защищать слабых. Главный герой в немалой степени идеализирован, но это проблема любого романтического героя в литературе. Образ благородного мстителя и борца с несправедливостью во все времена привлекал юных читателей, ведь подростковый возраст — это период максимализма, когда нет полутонов, когда только «черное» или «белое». Образ Жана Грандье стоит в той же линейке образов, что и Робин Гуд, граф Монте-Кристо, герои советских фильмов «Макар-следопыт», «Красные дьяволята» и «Неуловимые мстители» и многие-многие другие.
Книга вышла в серии «Мировая книжка». Серийное оформление, твердая обложка, бумага офсет, черно-белые иллюстрации Шарля Клериса. Книга рекомендована для внеклассного чтения в средней школе. Рекомендую для чтения 11+.
122,8K
Akai_Hi21 августа 2016 г.Неоправданный риск
Читать далееЭта ещё одна книга прочитанная мной "не совсем несвоевременно" ("не совсем" - т.к. я считаю, что читать никогда не поздно). "Капитан Сорви-голова" всё же произведение больше подходящее для подростковой категории читателей.
Я поставлю 7 из 10 и объясню, какие факторы снизили мою оценку.- Нереальность происходящего.
Луи Буссенар сам принимал участие в военных действиях и должен был знать как страшно и опасно поле битвы. Однако его герои не знают что такое обстрел, (так как под огнем "на поражение" они невредимы от пуль), и не знают что взрыв жесток не только свои разрушением, но и взрывной волной, ведущей к такому страшному последствию как контузия, (яркий пример: отсутствие этого явления - задание генерала Кронье для Молокососов о взрыве моста).- Бесполезность происходящего.
Я не рискованный человек и в этом произведении только и вижу бесспорно отважные, но пустые жертвы, которые естественно ни к чему не приводят. Риск получился неоправданным и никому не нужным.
Главный герой Жан Градье - идеализирован, но если задуматься, зачем он ехал на эту войну? Из-за скуки? Для получения новых ощущений? Зачем так рисковать драгоценной жизнью. Это дико на мой взгляд.
Из положительного скажу, что книга читается легко, события динамичны, герои отважны, изобретательны.
Скорее всего эту книгу я оценила бы совсем по-другому, если бы прочла ее в 12-14 лет. Но сейчас во мне говорит больше здравый смысл, не же ли чем тяга к приключениям, когда "море по колено, горы по плечо".12895
lunarian30 ноября 2015 г.Мажоры идут на войну.
Читать далеераскройте рты, сорвите уборы -
По улице чешут мальчики-мажоры.
Кичёвая дрянь задёрнута в тело.
Душа это? Нет? Какое вам дело?
Юрий Шевчук.Компания молодых французов поднимает нехилые баблосы благодаря мутным приключениям, в компании международных криминальных элементов и коррумпированных служителей закона (Это всё читайте в предыдущих книгах) Богатым бездельникам быстро надоело блевать элитным шаманским в парижских кабаре.
Им, утомлённым богатством, захотелось снова пострелять в людей, но даже очень богатым раздолбаям Париж такой услги не предоставляет.
В кого может стрелять гламурный француз ? – В извечного врага нации – англичанина конечно же.
Но если тупо засесть у причала с ружьём в порту, куда приходят корабли с мерзкими англичанами, то даже толерантная французская полиция не оставит такой вид развлечений без внимания (Это они только сейчас арабам стали разрешать).
Думайте ! Ищите решение ! Кучка умственных клошаров нашла его. Надо объявить Англии войну , а проще найти уже готовую войну и отправиться туда. Вооружившись до зубов, бездельники отправляются в Трансвааль.
По прибытию выясняется, что эту банду малолетних головорезов никто особо и не ждал. Их к военным действиям не допускают, им поручают мытьё сортиров, подметание плаца и рытьё окопов. И это правильно, ибо при первой же угрозе здоровью они быстренько сдаются в плен.
Но тут им выпадает сектор «приз». Парижские извращенцы получают возможность переодеться в женское платье и подглядывать за пожилой английской леди в качестве служанок.
В первой же главе молодой французский нувориш получает плевок в морду от английского офицера, при неудачной попытке выкупить знакомого полевого командира незаконных бурских военных формирований. Нам бы в Чечню таких офицеров. бурского Басаева заслуженно казнят.В книге чрезмерное кол-во авторской ругани в адрес англичан (а чего ещё ждать от француза ?). Незатейливые военные приключения – хорошо помогают отвлечься от действительности. В общем Гаврош он и в африке Гаврош.
12832