
Электронная
516.12 ₽413 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Секс, наркотики и айпод
Будьте осторожны в тексте возможны спойлеры!
Книга написана в рамках проекта «Джейн Остин», в котором должны быть осовременены шесть романов мисс Остин. И, как нас уверяет реклама на обложке, Джоанна Троллоп добежала до финиша первой. И что же еще предлагает обложка, как не цитату автора: «Этот проект требует, прежде всего, ответственного отношения; это не подражание, но дань уважения».
Казалось после таких слов можно было рассчитывать на ответственный подход к адаптации классики к современным реалиям. Но, к огромному сожалению, этого не случилось. Все осовременивание свелось к нарочитому описанию всяческих гаджетов, машин, которым перегружена вся книга. Пара упоминаний о сексе и на всякий случай автор приплел наркотики, чтобы мы уж точно были уверены, что книга современная. С таким отношением можно было просто автозаменой воспользоваться в оригинальном произведении, например, заменить письмо на телефон и достаточно. И очень иронично, что в начале книге попались такие строки:
Эти слова - точное описание данной книги. Весь этот проект вызывает недоумение. Если первая книга такая, зачем вообще это нужно. Не думаю, что книги Джейн Остин настолько сложны для восприятия современными людьми, что им необходимы такие адаптации. Я рассчитывала все-таки немного на другое, когда бралась за эту книгу. Потому что слова «по мотивам», указанные в описание проекта, для меня подразумевали не точное следование романам Остин. Можно было изменить какие-то сцены или сам сюжет, более полно раскрыть второстепенных персонажей. Вариантов масса, но ничего такого в книге нет. Сюжет почти нисколько не отходит от оригинала, описания быта и природы скучны, персонажи симпатии почти не вызывают. И это вызывает наибольшее удивление, ведь оригинальной книге я очень люблю персонажи Элинор и полковника Брэндона, но здесь они разочаровывали. Про остальных персонажей я вообще молчу. Герои часто просто глупы, нелепы и инфантильны. И если некоторая глупость оригинальной Марианны понятна и простительна в девятнадцатом веке, то в наше время она вызывает недоумение. Такие параллели можно проводить с любым персонажем книги и всегда будет побеждать оригинальный персонаж. В некоторых моментах автор отжигал особенно:
Э, серьезно?! Курили? И что произошло? Они так сильно накурили в помещение, что задохнулись от дыма? Курили на заправке? Вышли на балкон покурить, а он обвалился? Пошли за сигаретами, а их переехал каток (два раза), от которого они не смогли убежать из-за его умопомрачительной скорости? Попались несвежие сигареты? Или кто-то подсунул им отравленные сигареты? Тогда нужно скорее позвать Шерлока или Пуаро, чтобы выяснить, кто этот злодей и какие мотивы он преследовал. На эти версии я потратила одну минуту, неужели автор не мог уделить бедным родителям еще хоть немного времени, чтобы это не было столь нелепо. Ладно, им не могла достаться автокатастрофа, так как она была уже занята. Но есть же еще много способов, чтобы убить двух человек, а не писать такую околесицу. И все остальное в книге столь же поверхностно, притянуто за уши. А последняя сцена с домиком на дереве для меня вообще за гранью добра и зла.
Помимо всего остального удручающе то, что из романа о любви исчезла сама любовь. Ни любви, ни смыла в этой книге не нашла. Если взять любую картину, например, «Леди Шалот» Уотерхауса и потереть ее железной губкой или полить растворителем, а потом взять фломастеры и попробовать нарисовать столь же прекрасно, то результат вряд ли порадует. Вот и у Джоанны Троллоп были только фломастеры и растворитель.

Лучше бы Джоанна Троллоп написала фанфик по мотивам Джейн Остин - это было бы интереснее. А так получилось... то, что получилось. Поскольку милая история, рассказанная в первоисточнике, никак не могла бы произойти в 21 веке, получилось что-то совершенно неудобоваримое. Все, что казалось милым и забавным у Остин, здесь стало претенциозным и раздражающим, в то числе персонажи, которые в первоисточнике были вполне приятными и вызывали сочувствие. Причем более всего раздражала не депрессивная Марианна, как можно было ожидать, а разумная Элинор. Если сюжетные линии, взятые у Остин, читались вполне спокойно, то все, выходящее за рамки, выводило из себя: зачем домик на дереве, Маргарет, думающая только о машинах, Элиза-наркоманка, почему мать сестер оказалась не замужем за их отцом и вообще почему она такая неприятная особа? Прямо видишь, как автор сидит и думает: чего бы еще навертеть, чтобы вырваться из цепких объятий подлинника. В итоге книга кажется вымученной. Боюсь, сама по себе, без связи с первоисточником, она вообще не читабельна.

Если честно, то это было довольно таки погано. Может быть, у меня предвзятое отношение, потому что Джейн Остин я люблю, но все же начинала читать книгу я с явным воодушевлением и рассчитывала как минимум на любопытную интерпретацию. Наверное, содержание пересказывать не стоит, ведь вряд ли кто-то решит ознакомиться с книгой не прочитав первоисточник.
Итак, что мы имеем... для начала отсутствие той самой иронии и какого-то прогрессивного взгляда на жизнь у героев. Про это можно забыть, дабы не питать ненужных иллюзий.
Далее следуют тупо передернутые из оригинала характеры героев. Всех. Выглядит это до того нелепо и странно, что наступает тот неловкий момент, когда за героев просто стыдно. Ну, как бы 200 лет прошло, а воз и ныне там. Только вот взгляды, поступки, мировоззрение, которые были прогрессивны 200 лет назад в наших реалиях выглядят... ну, так себе. Героини стали настолько истеричными и ветреными особами, что впору работать с доктором.
Видимо, я надеялась что с историей Джейн Остин поступят как-то поизящнее, ведь действительно можно было взять героев, поместить их в известные обстоятельства и адаптировать характеры к нашим реалиям, провести их по той же истории к заранее подготовленному финалу. Видимо, этого я и ожидала, а получила нечто, похожее на второсортный фанфик.
Книжка неудачная, не читайте, а если хочется, то лучше оригинал перечитать. Ну, я предупредила.














Другие издания


