
Ветер странствий
Clickosoftsky
- 978 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Александр Стесин - врач и поэт. Он работал в Гане, путешествовал, выучил язык чви, переводил стихи. Готовиться к поездке он начал в Америке, в госпитале Сент-Винсент, центре ганской диаспоры, и эту "африканскую" Америку тоже описывает.
Автор "замечает" и делится с читателем.
Гана - страна честных людей. Двери домов и машин не закрываются. Здесь "океан и джунгли". Имена детям даются по названию дней недели и, конечно, в честь родственников. Современной медицине не доверяют: лечатся народными средствами, если знахарство и травы не помогают, идут к врачу (иногда - уже слишком поздно, поэтому есть поверье, что из больниц живыми не выходят). Герой книги и сам успевает побыть и врачом, и пациентом.
Нигерия - другая. Многонаселённая и бандитская.
В Мали смесь ислама и местных поверий: "перед каждой хижиной сидит деревянный идол, колдун приносит в жертву фетишу черную курицу".
Современный отель в посёлке Бамбара:
Книга небольшая, но насыщенная наблюдениями, в том числе лингвистическими. Стесин много пишет о словах, литературе, поэзии. В конце книги есть несколько переводов современной ганской поэзии. "Африканские пейзажи и ритмы располагают к стихотворному изложению", поэтому стихи - часть травелога.

"Вернись и возьми" - произведение, преодолевшее рамки жанра травелог. Лингвистическое путешествие, книга странствий и даже исповедь - это все об одной книге. Для меня она почти идеальна, т.к.:

Услышав от разных, даже часто не знакомых друг с другом людей, что им очень понравились книги А. Стесина, я тоже из любопытства решила ознакомиться с творчеством этого писателя.
Я прочитала эту интереснейшую книгу и сижу теперь в глубоком шоке от понимания того, что вот мы живем спокойненько в Европе, и часто даже не задумываемся, не можем себе представить, что где-то в Африке совсем другая жизнь, что часть населения в 21 веке до сих пор не знает, что такое сортир с теплым полом и с канализацией. Что есть места на планете, где в 21 веке на полном серьезе все еще предпочитается народная медицина, колдовство и шаманы. Где вовсю процветают тиф и малярия, где детей рожают впрок, побольше, про запас - с расчетом на то, что часть из них умрет еще во младенчестве, а часть выживет.
А. Стесин - врач, который работал в этих условиях, изо всех сил боролся за жизни пациентов. Стесину действительно есть что рассказать читателям. В этой книге много нового для нас, европейцев, опыта. Настолько там все по-другому! И я поняла: как же все-таки мало мы еще знаем про Африку и африканцев.

Ганские традиции - это клубок, который запросто не распутать: любая цветовая гамма соответствует какому-нибудь ритуальному танцу; танец отсылает к одной из многочисленных пословиц; пословицу не понять, если не знать того или иного эпизода из истории ашанти...
С.74

Существительное анидасоо (надежда) происходит от выражения "Мэни да со сэ", означающего "Я надеюсь, что...", а в дословном переводе - "Мои глаза легли на то, что...".Слово анивуо (стыд) - от "Мэни аву" ("Мои глаза умерли", т.е. "Мне стыдно"). Таким образом, стыд - "мертвоглазье". Смелость - "тяжелогрудье", жадность - "горькобрюшье", печаль - "забывчивосердье". Мировосприятие проступает сквозб повседневную речь, как монетный профиль - сквозь штриховку на тетрадном листе.
С. 63

Лестница смерти не рассчитана на одного. Уходящий наделяет готовностью всех живых.









