
Ваша оценкаРецензии
iri-sa17 ноября 2018Читать далееХоть и не являюсь любителем пьес, но в этот раз мне очень даже понравилась пьеса. Немного монотонно показалось исполнение Евгения Терновского, но это не умаляет достоинств произведения, которое показалось мне весьма забавным.
Два холостяка изощряются как могут. А как иначе?) Каждый из них придумал вымышленного персонажа, использует его в своих целях. Для ощущения свободы им все средства хороши. Так или иначе они попадают в нелепую ситуацию, где их обман раскрывается. И поведение девушек представлено с юмором, всё так чопорно, дотошно в обсуждениях, чей же это Эрнест и кому он всё таки сделал предложение.
Не углублялась в подробности, но мельком глянула оригинал обложки, где название перекликается с именем Эрнест. Не знаю, игра это слов или простое совпадение.
История Джона, конечно же, невероятная, но это комедия, поэтому и воспринимается с лёгкостью. А нравы тётушки Августы! Без выгоды никаких сделок и, тем более, заключения браков!
Оскар Уайльд мне нравится, лет 10 назад читала ряд его произведений, даже помню, как пролистнула эту пьесу, почему-то не хотела её читать.
А сейчас слушала и улыбалась поведению героев.46 понравилось
608
ada_king6 февраля 2019Величие великих в их сострадании
Читать далееПрошибло меня этим рассказом, прошибло до скупой женской слезы и соплей. Маленькая Ласточка - легкомысленная, взбалмошная, пустая, поверхностная и инфантильная птичка, бессмысленное и бесполезное создание. Больше всего она любит путешествовать, но встречает Великую Душу, олицетворением которой является статуя Счастливого Принца.
Здесь каждый жертвует всем, что у него есть: Счастливый Принц жертвует своим золотом и драгоценностями, а маленькая птичка - мечтой о путешествиях. На первый взгляд кажется, что метаморфозы ГГ нет, но она есть и происходит она с птичкой: из легкомысленной пустышки под влиянием Великой Души малышка и сама становится средоточием сострадания.
Сказка о том, что даже самое маленькое и бесполезное существо может принести пользу и свет в этот мир если разовьет в себе сострадание. Воистину, величие великих не в их способностях (сиддхах) и не в том, чем они обладают, а в их сострадании. Они отдают все, что у них есть, но взамен они тоже кое-что получают. Кое-что намного более важное... смысл, счастье и полноту жизни... и это намного более ценно, чем вся эта Ваша ерудна: "красивая жизнь" и прочий мусор.
45 понравилось
2,8K
malef_reads4 октября 2022
Всем хочется чего-то необычного. И в этот раз мой выбор пална маленькую пьесу.
Она небольшая, но полна юмора, который порой бывает очень абсурден и высмеивает высшее общество того времени. Книга не займёт много времени, но послевкусие оставит на долго.
И не смотря на объём имеет очень неожиданный поворот в сюжете, который помогает главным героям.
Шикарная пьеса, теперь хочу посмотреть экранизацию.43 понравилось
1,1K
Ptica_Alkonost11 мая 2021Чувства превыше всего Или Танец в обмен на ... что?
Как бледна и прекрасна была Саломея,Читать далее
Вожделенные взоры лаская соблазном,
Юным телом своим безупречно владея,
В обольстительном танце, влекущем и страстном…
Как звенели браслеты в изящных запястьях,
В вихре танца взлетали прозрачные ткани…
Исходила царевна греховною страстью,
Оставаясь рабою порочных желаний…Очень и очень известный библейский сюжет, растиражированный как литераторами, так и художниками, философами и богословами. Кто не знает о девице, которая обменяла свой танец в обмен на голову Иоанна Крестителя?
В разные времена ее изображали сообразно канонам красоты соответствующей эпохи, однако интерпретация ее поступков от этого совершенно не менялась. Не стал совершать литературных революций и Оскар Уальд - основная линия сюжета все та же. Есть Ирод и Иродиада, правители, муж - капризный сластолюбец и жена-кровосмесительница. Так о них говорят окружающие, и они своими поступками полностью подтверждают сказанное. Какой еще должна была стать Саломея, дочь Иродиады в таком окружении?
Каждый из них троих полностью погружен в свои страсти и желания, мало слушая остальных и делая их по возможности инструментами для удовлетворения своих сиюминутных жарких страстей. Причем Саломея перещеголяла в ненасытности даже Ирода. Удивительно при этом как она управляется с влюблённым в нее начальником стражи, чтобы добиться разрешения на то, что запретил Ирод - высшая инстанция. Как мало она обещает, как мало в принципе ей будет это стоить, однако она полностью уверена в своей неотразимости и совершенно эгоистично идет напролом, ломая чужую судьбу ради прихоти. Каприз - это то, чем живет царевна. Да и свой танец, каким бы он завлекательным не был, она меняет не на что-то обыденное, а на ту самую голову. Чтобы добиться, сломать сопротивление, доказать свою власть над...
Сломать-сломала, но получила ли то, что ей было нужно? Смог ли получить урок Ирод? Стоил ли танец красотки такого ядреного слова и в конечном итоге жизни? Уальд не пишет развлекательную историю с искромётными шутками и чудесными юморными сценами, которые у него отлично получаются, и которых поневоле ждешь. Тут скорее драма про красивый плод с адской червоточиной внутри, про яркую оболочку и гнилостное содержание, про противостояние похоти и чести, про то, как по-разному понимается любовь и в равной степени вредит каждому... Такой стиль мучимого внутренними противоречиями человека может сказать о многом, особенно, если поразмыслить над цепочкой сцен и поступков, и не ждать забавы. И Луна, которая так беспокоила и Калигулу, тут она тоже весьма символична. А что видите вы, смотря на Луну?41 понравилось
1,6K
Strangelovee11 июля 2013Читать далееКогда человек влюбляется по-настоящему, он теряет рассудок. Он становится отверженным от сего мира, ему не нужно ни богатство, ни подарки, ни даже собственная душа. Только Она. Только любовь.
Сколько чудовищных деяний может сотворить человек в состоянии любви. А хотя не всегда чудовищных, но чаще необдуманных. Разве это хорошо? Кому это идет на пользу? Правильно, никому. Но влюбленному море по колено, ведь есть Он и Она.
Но хороша ли любовь, если она не искренняя? Хороша ли любовь, если она завоевана обманом, построена на лжи? Долго ли она просуществует?
Небольшая сказка заставила задуматься о самом важном. Возможно, ее стоит прочесть, когда ты сам ослеплен любовью, чтобы вовремя остановиться. Хотя, поможет ли это?
Душа или любовь, каков был бы ваш выбор?
38 понравилось
686
AnnaSnow23 мая 2024Несерьезно о серьезном!
Читать далееВ который раз понимаю, что автор был умен и ловок - прекрасно замаскировал высмеивание высшего общества, своего времени, под простенькую комедию. Всё в ней казалось бы наигранным, глупым, но вся соль в деталях, а именно в диалогах, которые звучать в данной пьесе.
Суть произведения походит на сюжет некой дешевой оперетты - молодой человек, который представляется всем в городе Эрнестом, хочет жениться на кузине своего друга, Алджернона Монкрифа. Молодые люди выходцы из довольно богатых семей, но вот проблема, Эрнест - подкидыш, плюс ко всему, он вовсе не Эрнест, а его зовут Джек. Просто в деревне он опекун юной Сесилии, мистер Джек Уординг, а в городе он уверенный денди, Эрнест, которого и полюбила кузина его друга, Гвендолен.
И чем больше читаешь, тем больше понимаешь, что любовь Гвен похоже поверхностна, что будь Джек (Эрнест) человеком без денег, она бы даже с ним и не заговорила. А так...его происхождение кажется ей романтичным, она не понимает запрет своей матери на принятие предложение прекрасного Эрнеста, ведь у него такое красивое ....имя.
Но не только мистер Уординг здесь всех обманывает, его друг ничуть не лучше, по мне он даже хуже - хам, обжора, любящий поиздеваться над близкими людьми, для него вся жизнь - это большое развлечение. Но, в принципе, все персонажи, которые вращаются в высшем обществе, так себя ведут.
Кстати, само название произведения намекает и на имя главного героя, а второе значение у английского слова "earnest" ещё и "искренний". Вот и думай, читатель, что главное в пьесе - серьезность или искренность? Ведь только правда, в конце концов, позволяет расставить всё по своим местам и разрешить все проблемы.
В любом случае, это прекрасный образчик острот, черного юмора, особого морального посыла.
37 понравилось
1,7K
Marikk14 ноября 2018Читать далеедалеко не первое произведение Уайльда, но именно эта пьеса позволила посмотреть на творчество автора с новой стороны
перед нами несколько дней из жизни двух молодых лондонских гуляк, которые ко всему относятся с лёгкостью и некоторым пренебрежением, то и дело повторяя, что важно быть серьезным!
Уайльд мастерки изобразил нравы позднего викторианского общества, где в деньги правят балом, где важнее казаться, чем быть.
Как это характерно для писателя, его пьесу так и хочется растащить на цитаты. над каждым диалогом хочется смеяться до слез. Вот например:
Леди Брэкнелл (вооружившись книжкой и карандашом). Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие. И так уж в Лондоне слишком много бездельников.Отличный английский юмор!
37 понравилось
440
Forane9 сентября 2018Читать далееНе помню кто говорил, не помню даже точной цитаты, могу лишь передать общий смысл высказывания: "Переводчик прозы - раб автора, переводчик стихотворных форм его соперник".
Баллада очень небольшого размера и я только что умудрилась прочесть её в двух переводах. Первый - представленный на Либе. Первые 2 "главы" мне понравились, чувствовалась безнадежность, вина и близость Смерти. И я с воодушевлением продолжила чтение, стараясь не обращать внимание на шероховатости рифмы и... стилистические отличия(?) в тексте баллады. А потом автор "ударился" в символизм и романтизм и мне стало надоедать это чтение. Я сидела и радовалась небольшим объемам произведения, догрызая небольшие главки баллады. Дочитав решила поставить 3 звезды и забыть о ней.
А потом я вспомнила, что у меня на читалке папка с собранием сочинений Уайльда. И я полезла удалять балладу. И по ходу удаления умудрилась прочесть пару строк, после чего "залипла" на экран. Переводится вроде бы одна и та же вещь, даже в целом одни и теми же словами. Но рифма, ритм перевода не дают читателю отвлечься на что-либо постороннее. В этой версии более явственно выступила жизнь и человеческие эмоции, в свою очередь, символическая составляющая отошла на задний план. Мне несравнимо больше понравился перевод из читалки. Жаль, что там не написана фамилия переводчика.
Вот таким образом один переводчик может загубить произведение, а другой может даже и улучшить. Жаль, что я недостаточно хорошо знаю английский язык, чтобы прочесть балладу в оригинале и адекватно ее оценить. Помог ли один переводчик автору, стал ли его "соперником", или же второй чуть не погубил талантливо написанное произведение?37 понравилось
1,8K
NeKatya10 ноября 2022Читать далееЭто небольшая сказка о юном короле.
Воспитывался он в семье крестьян и по стечению обстоятельств стал юным королем.
И вот юный король. ослепленный внезапно упавшими на него богатствами, готовится взойти на престол.
И заказывает мантию расшитую драгоценностями и посох, украшенный камнями редкими.
А на кануне коронации снятся ему сны, изменившие его взгляд на мир и на его царство.
В своих снах он видит простых людей, тяжелым трудом добывающие его внешнее превосходство. И увидел он как тяжела их судьба и как она отличается от его судьбы.
Довольно предсказуемая история, с первого сна уже понятно к какому финалу приведет сказка.
Но, тем не менее, слушать ее было интересно.
Основная мораль сказки: все изменения начинаются с тебя.
В нашем мире такого правителя восхваляли бы, но думаю нашлись бы и те, кто как в сказке, осудил бы простоту и нашел бы злой умысел в деяниях такого правителя.
Сказка-утопия, которая понравится и детям и взрослым.
36 понравилось
659
Balywa27 января 2020Читать далееПрекрасный язык Оскара Уайльда, с ним, по-моему, ничего не может сравниться. Сама суть рассказа так и осталась для меня загадкой, что нередко для рассказа. Что важнее душа или любовь? Очень странное произведение. Молодой рыбак повстречал морскую деву и полюбил ее. Она ответила ему взаимностью, но не может соединиться бездушное существо с человеком, носителем души. И рыбак решается избавиться от души. Не так это и просто. Да сама душа не промах. Она ходила за своим владельцем буквально по пятам, поэтому речь здесь не только о любви, как таковой, хотя и о ее силе тоже. Душа без сердца и сердце без души. Одному доступна любовь, другому все остальные блага мира. Что ценнее? И если состояние души без сердца описано многогранно, со всеми достоинствами и недостатками, то состоянию сердца без души уделено очень мало внимания и не создается ощущения, что и в этом случае должны быть свои достоинства и недостатки. Отсюда и недоумение, хотя, конечно, есть над чем поразмыслить.
36 понравилось
3,2K