
Флэшмоб 2011. Подборка глобальная :)
Omiana
- 2 165 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Увлекательная, занимательная история об экспедиции Джеральда Даррелла за редкими видами животных. Место действия - Западная Африка, Камерун, горное поселение Бафута. Время действия 40-е годы прошлого века.
Джеральд Даррелл помимо того, что известный путешественник и учёный-зоолог, ещё и талантливый рассказчик. Его книги читать одно удовольствие. Никаких сухих фактов или описаний, даже если это документальные хроники. Читаешь, как художественную, приключенческую книгу, и моментами ловишь себя на мысли "неужели это на самом деле происходило". А какой потрясающий юмор у автора! Это восхитительно!
"Гончие Бафута" не стала исключением. Дарелл со своей группы оказавшись в Мамфе, решил углубиться в глубь Камеруна, в горы. И местное начальство посоветовало ему остановиться в Бафуте.
И приключение Дарелла в окрестностях Бафута началось. По дороге туда, остановившись у местного рынка, он выкупает рыжую обезьянку (первая жительница зоопарка из местной фауны), назвав её Балерина. Вернее, по нормальному переводу - Павлова, в честь русской балерины. Ну, в моей книге исковерканный вариант, ничего тут не поделать)
Но, половина повествование будет не только о животном мире этого края. Это будет рассказ о красоте камерунской природы и его жителях. Ведь кто такие "гончие Бафута" - это местные охотники и бродяжки, ищущие на чём заработать. Каждая глава - это отдельная история, посвященная новому найденному животному, красочно переплетающаяся с описанием жизни аборигенов Бафута. Тут будут и смешные случаи, и ироничные, и жизненно-поучительные, и грустные и даже опасные. Автор чуть не лишится жизни, взявши в руки змею, которая по началу ему покажется безвредной.
Было интересно читать об жителях этого поселения, особенно про их весёлого правителя-царька - весёлого, шумного и любящего выпить Фону Бафута. Колоритный персонаж, который известен как Ахиримби II.
И конечно же подданные Фона. Джеральд Даррелл с уважением, добротой и пониманием пишет о них, даже если их поступки могут показаться некоторым "не цивилизованными".
или
Животный мир. Как нежно и по-доброму обращается Джеральд к каждой найденной "твари", давая им какое то особое описание, наделив их человеческими качествами характера. Как тут не вспомнить и не поставить параллели с героями басен Ивана Андреевича Крылова. Жабы-аристократки, белки-телеграфисты, мангуст-философ, волосатые лягушки-флегматики, веселые даманы, галаго-лемуры - старички-гурманы, летяги-привереды, ящерица-красавица, золотая кошка, бельчонок-беглец по имени Любимчик и другие. Отдельная полюбившаяся глава "Обезьянье царство" - мой фаворит. Читала и смеялась в голос)
Как бы в душе я не сопротивлялась мысли, что забирать животных из их привычной среды обитания - плохо, есть в замысле Даррелла всё таки здравый посыл. Разведение редких и исчезающих видов животных в условиях зоопарка с целью дальнейшего расселения их в местах естественного обитания. В настоящее время эта идея стала общепринятой научной концепцией. Если бы не Джерсийский трест, многие виды животных сохранились бы только в виде чучел в музеях. Поэтому приклоняю голову перед талантливым и добрым человеком, любящих животный мир не меньше, чем людей.
Книгу рекомендую к чтению как взрослым, так и детям. А лучше вместе)
Спасибо!

Нет, с прозой сэра Джерри я не расстанусь и не успокоюсь, пока не прочитаю её всю!
Ещё бы аудио хорошее, как Багдасаров в "Моей семье...", и книги хватать не по зову сердца, а по хронологии хотя бы путешествий. А то сначала я познакомилась с Джеки...
Но тут мне повезло, потому что Джеральд Даррелл - Перегруженный ковчег я прочитала, а эта книга - своеобразные продолжения приключений в дебрях Камеруна. Поэтому она как бы без зачина- берите лучше сначала "Перегруженный...".
Что вообще такое "гончие Бафута" - вопрос хороший. Я даже им не задавалась- сэр Джерри сам все пояснит. Бафут- это местность в дебрях Камеруна (область, государство?), которым управляет Фон - очень колоритный дядька. А "гончие Бафута" это охотники, которых этот самый Фон выделил нашему автору в помощь в поимке зверей.
Я бы сказала, что эта книга немного поломала мне привычную схему книг сэра Джерри. Удивило меня начало, которого и не было особо. Видимо, продолжаем с того места, где расстались (с любимыми не расставайтесь). Ну я привыкла, что автор, когда ловит зверей, выделяет себе любимчиков, нарекает их всякими именами, наблюдает за их повадками. Здесь подобных почему-то было немного: буквально обезьянка Павлова - да, за способность к танцам) И белка Любимчик - ох уж эта белка)
Поэтому книга так и называется, что большая часть посвящена этим "гончим" и Фону. Есть и какие-то заметки о кормлении, и переезды, а ещё какой-то странный эпизод, когда автор себе напридумывал, а наблюдал... Но это все ещё мой любимый сэр Джерри, и порой во время чтения улыбка у меня была до ушей. Фон то их - не промах...
И когда сэр Джерри учил весь Бафутский... двор задорному танцу конга. Или этот крик
И все бросились ловить одну белку. Или как сэр Джерри наводил ужас на своих "гончих" одной ящеркой-сцинком. Это не рассказать - так колоритно и образно это описано) Ну и, конечно, животные - от волосатых жаб до золотых кошек или очаровательных галаго.
Немного непривычно- но все так же увлекательно, живо и весело. Этот колоритный Фон и "гончие" - я ещё с фильма "Боги наверное сошли с ума" заметила, что настоящую Африку можно понимать и анализировать - и так и не понять. Рекомендацию я уже озвучила: хотя и считаю, что лучше в автора влюбляет Джеральд Даррелл - Моя семья и другие звери , но знакомиться с его путем все же лучше с начала. Конечно, не все ещё отработанно, да и случалось всякое. Но все равно: сердечно, увлеченно, самоотверженно. Любил сэр Джерри свое дело - и читателю умел привить эту любовь.

Зоологические спойлеры. Кроме этого, спойлеры гнездятся в постскриптумах.
Казалось бы – чего особенного? Ну, жучки-паучки, ну, танцующие медведи, крабы-модники, морские коньки-папаши, рожающие деток, улитки, предающиеся любви (нифигасе, они сначала стреляют, как маленькие амурчики), совы-привидения, гремящие цепями, рыбная ловля – а цепляет, переворачивает в тебе что-то. И, хлоп, ты уже заядлый натуралист, который только и думает о том, как личинка муравьиного льва швыряется песком.
Я поняла, любовь – это талант, и поэтому мистер Даррелл безумно талантлив. Он наполняет, напитывает тебя любовью, шандарахает тебя любовью по голове, и ты наконец перестаешь смотреть вглубь себя и ковыряться в своих мелких, глупых, ничтожных проблемках, вспоминаешь, что ты – не пуп земли, и оглядываешься по сторонам, а там – сияющий, прекрасный, удивительный мир.
Чтобы вы поняли, чего это меня так пробрало, расскажу-ка вам историю. Еду, короче, в маршрутке, читаю про краба, которого Джерри лишил костюмчика, ржу в голос, потом перестаю читать и думаю примерно то же, что и абзацем выше. Выхожу, а в палисаднике у дороги – куст жасмина, а на нём облако белых бабочек, порхающих, парящих, перелетающих с цветка на цветок – как сон, как мечта о небывалом, несбыточном.
Мой словарь не слишком приспособлен говорить о таком. Не, я слыхала, конечно, все эти «когнитивные диссонансы» и «разрывы шаблона» - но это всё не то. Поэтому скажу просто, но от души: Спасибо, Джерри, ты протёр мне зенки.
PS. Ну и конечно юмор: тётушка с щенками в метро, сватовство к матушке, сестрицына медиумша, да и Ларри опять достаётся.
Но не только это – есть еще нотка тоски, печали по прошлому, по детству, по греческому Эдему – ещё бы, книжка заканчивается второй мировой войной.
PPS. Полетели в тартарары все мои планы. Теперь обязательно: Карик и Валя, Акимушкин, Кервуд – это то, что в пределах досягаемости, а дальше поглядим.

На секунду я застыл с бутылкой французского коньяка в руке, а потом решил: если уж всё равно придётся умирать, то лучше умереть в хорошем настроении. Я поднял бутылку и сделал изрядный глоток

Когда насекомое перестало шевелиться и вытянуло мясистые лапы, лемуренок оторвал их по одной и съел. В этот момент он напоминал старичка-гурмана, который со смаком лакомится цыплячьими ножками.














Другие издания


