
Ваша оценкаРецензии
Аноним26 апреля 2017 г.Влюбляюсь в Оскара Уайльда всё больше и больше...Удивляюсь многогранности таланта - начиная от "Дориана Грея" и многочисленных чудесных сказок, заканчивая "Женщиной..."
Очень тонкая, безумно грустная и красивая пьеса. Прочиталась легко и просто (не смотря на мою нелюбовь к пьесам как таковым).
Россыпь цитат и глубокомысленных фраз! Очень красивый язык.
Великолепно!7396
Аноним31 марта 2017 г.Читать далееМне почему-то казалось, что у Уайлда не так много пьес, и все их я читала. А вот и нет! Эту не читала. Но видела постановку одного ее действия, и была очень впечатлена. Но это совершенно другая история. И она не совсем об Оскаре Уайлде, а о чудесных девочках, чей первый спектакль после обучения в театральной студии мне довелось снимать.
Но знаете, что странно. Пьесы Оскара Уайлда мне запоминаются своей искрометностью, парадоксальностью и живостью. Тот случай, когда диалоги помнишь, а сюжет как-то не очень. Думаю, эта пьеса тоже окажется в той же пачке. Ведь пафосное ее окончание очень справедливое, очень праведное и совершенно не ассоциируется у меня с насмешником Уайлдом.
Хотя, каким бы не был он сам, более того, каким бы не рисовали его в биографиях и воспоминаниях, но он был англичанином из высшего света. И очень хорошо мне лично рассказывает об этом его могила в Париже, которая долго была усыпана следами поцелуев поклонников, но родственники писателя (ныне живущие) регулярно оплачивали ее очистку от следов любви - могила английского джентльмена принадлежит его близким, пока не покрыли ее стеклянным колпаком - во избежание.
А пьеса (если забыть о конце, что я, как говорила выше, и сделаю) замечательная. Особенно рассуждения о браке с точки зрения женщины. Это ведь замечательно!
7353
Аноним22 декабря 2016 г.Я не большая любительница пьес, читать не слишком удобно. Все-таки этот жанр предназначен для сцены. Сюжетец такой простенький, вполне коммерческий. Но в целом любое произведение Уайльда можно разобрать на цитаты. И это не стало исключением. Много афоризмов по тексту, некоторые даже перечитывала, чтобы осмыслить. Местами было даже смешно и забавно. Реальную постановку наверняка было бы интересно смотреть.
7171
Аноним18 октября 2015 г.Читать далееСовершенно роскошная пьеса Уайльда, полная искрометных диалогов. Я давняя любительница пьес, изучаю, собираю их уже очень давно, и, поверьте, такое удовольствие от прочтения испытывала далеко не всегда. А здесь есть все: и небанальный сюжет, и интересные герои, за каждым из которых наблюдать одно удовольствие,и огромное количество фраз, которые хочется раз и навсегда добавить в свой цитатник. Если настолько великолепен перевод, то представляю, насколько роскошен оригинал.
Из героев, безусловно, выделяю лорда Горинга: настоящего друга, трогательного философа, прячущего свою ранимую душу за колким цинизмом. Понравился и его отец, чувствуется, что сыночек пошел в него. Леди Чилтерн неприятна своей высокоморальностью и ханжеством, ее муж выглядит настоящим подкаблучником рядом с ней. Миссис Чивли выписана уж очень зло, она кажется какой-то одномерной неправдоподобной фигурой. Было бы даже интересней, если бы Уайльд придал ей хоть пару хороших черт. Ну и остальные герои представляют собой снобистский светский Лондон 19 века752
Аноним3 марта 2015 г.Как же я люблю эти посиделки с английским обществом,которые дарит О.Уайльд. Такая грация и харизма присутствуют в его произведениях,что ,у меня лично, дух захватывает.
Эта пьеса покорила меня и становится самой любимой. Хотелось цитировать почти каждую реплику,а на каждой странице останавливалась и размышляла,делая выводы.
Так вкусно написано о важных вещах,просто прелесть!7196
Аноним4 октября 2014 г.Голос лорда Генри из "Портрета Дориана Грея" звучал с первых слов пьесы до последних - Уайльд узнаваем в любой форме.
Подспудно ожидалась какая-то трагедия (несмотря на особенности жанра, указанные в аннтоации к книге) - это придало чтению увлекательность.
И все-таки он мне надоел: сказались, видимо, долгие занятия его творчеством.7116
Аноним8 июля 2014 г.Читать далееЗдорово! Как известно, Уайльд был большим мастером афоризмов. Читать его пьесы - это как перечитывать его афоризмы, потому что герои на протяжении всей пьесы только и делают, что говорят этими самыми афоризмами: о любви, о мужчине и женщине, о браке, об Англии и Америке. Читать такую пьесу, по-моему, доставляет не меньшее удовольствие, чем смотреть ее в театре. Здесь даже сюжет не столько важен, сколько эстетическое наслаждение, получаемое от диалогов между героями.
Цитировать пьесу бесполезно, пришлось бы ее полностью скопировать. Выделите часок на эту небольшую пьесу и насладитесь языком!
7149
Аноним1 декабря 2013 г.великолепно. очень понравилась книга. лично я с осторожностью отношусь к классической литературе, так как школьная программа зачастую полностью отбивает желание читать такую литературу. однако, невероятно понравилось, с тонким юмором. считаю, что следует читать.
731
Аноним30 мая 2025 г.Читать далееНе перечитывал, кажется, ни разу, поэтому очень плохо помнил, в чем там дело (и походу спутал с "Веером леди Уиндермир"), но помнил, что это типичная книга Уайльда с его фирменным юморком.
Классическая британская история с аристократами, скучающими дамами, политическими деятелями, сложными моральными выборами и прочим. Просто сияющий бриллиант: в компактной форме и легком изложении читателю предлагают подумать над разными философскими вопросами, в которых автор всегда занимает позицию "сами выбирайте стул" центриста — например, одной рукой пишет "всем придется расплатиться за свои поступки", а другой "не стоит судить человека только по его прошлому". Написано одновременно и потешно, и интересно, еще и британскость персонажей льется через край. Попытки выбрать цитату натыкаются на ту же проблему, что и у всяких "Двенадцати стульев" или Джерома — тут на каждой странице по золотой цитате.
ЛЕДИ БЭЗИЛДОН. Я очень люблю говорить о политике. Иногда целый день говорю. Но терпеть не могу слушать, когда о ней говорят другие. Не понимаю, как эти несчастные в парламенте выдерживают свои бесконечные прения.
ЛОРД ГОРИНГ. Так они же никогда не слушают.
ЛЕДИ БЭЗИЛДОН. Нет, правда?
ЛОРД ГОРИНГ (самым серьезным тоном). Конечно. Ведь слушать — это очень опасно: тебя могут убедить. А человек, который позволяет убедить себя доводами разума, очень неразумное существо.
ЛЕДИ ЧИЛТЕРН (улыбается). В нашем доме это ересь, леди Маркби. Роберт горячий сторонник более высокого образования для женщин. И я тоже.
МИССИС ЧИВЛИ. Более высокое образование у мужчин — вот на что я хотела бы поглядеть. Им его так недостает.
ЛЕДИ МАРКБИ. Вы совершенно правы, милочка. Но боюсь, что это безнадежно. По-моему, мужчина неспособен к развитию. Он уже достиг высшей точки — и это не бог знает как высоко, не правда ли? А что касается женщин ну, вы, Гертруда, принадлежите к молодому поколению, и, наверно, все это правильно, раз вы это одобряете. В мое время было иначе. Нас учили ничего не понимать. В этом и заключалась прежняя система воспитания. И это было очень занятно. Мы с сестрой столько должны были не понимать — даже перечислить невозможно. Я всегда сбивалась. А современные женщины, говорят, все понимают.
6652
Аноним1 ноября 2022 г.Читать далееЗамечательная пьеса от мастера драматургии. Что мне нравится у Оскара Уальда помимо юмора и увлекательных диалогов, это как прописаны характеры, в начале повествования складывается определенное впечатление о каждом герое, но постепенно мнение о них практически кардинально меняется. Мне нравится видеть как происходит это трансформация, причем герой скорее остается тем же человеком, а вот читатель открывает его с совершенно новой стороны.
В этой поднимается очень много “женских вопросов” - о работе, о видении себя в политике, о благопристойности, воспитании детей. Например затронута актуальная до сих пор тема об ответственности за ребенка, что ее изначально несут два человека, а не так, как до сих пор бывает в обществе “родила - это твой крест”. Мне понравилось как героиня отстояла свое чувство собственного достоинства, действительно с честью, ничем не жертвуя, но доказав что есть какая-то фундаментальная гордость за свое “я”, независимо от положения, денег, бессмысленных слухов.
6463