
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 декабря 2025 г.Месть Херихора, или «неужели в этом поместье и живые, и мёртвые умеют превращаться в невидимок?»
Читать далееОчередной детективный роман Д. Д. Карра из публиковавшегося под псевдонимом Картер Диксон цикла о сэре Генри Мерривейле вышел в 1945 году, но описываемые в нём события происходят десятилетием раньше. В Англии он имел название: «Lord Of The Sorcerors», а в Америке: «The Curse Of The Bronze Lamp».
История началась с того, что в Египте была найдена неразграбленная гробница фараона-жреца Херихора (поистине, на страницах книг подобные события происходят куда чаще, чем в реальности!). Вскоре руководивший раскопками археолог скончался от укуса скорпиона, а одна из его помощниц — молодая, богатая и знатная Элен Лоринг отправилась домой в Англию, прихватив с собой бронзовую лампу из гробницы, подаренную ей правительством Египта. Но на каирском вокзале при отъезде некий странный субъект изрёк пророчество, согласно которому леди никогда не войдёт к себе в комнату, а обратится в прах, будто её никогда не существовало... Спустя несколько дней мисс Лоринг добралась до своего поместья, и что же? — Она вошла в вестибюль (опередив на пару минут попутчиков) и после этого бесследно исчезла, буквально растворилась в воздухе, оставив на полу при входе свой макинтош и ту самую лампу; проведённые самым тщательным образом поиски никаких результатов не дали. Несколько дней спустя в поместье прибыл отец девушки лорд Северн, который (насколько можно было судить) перенёс лампу в другое помещение и после этого, в свою очередь, пропал бесследно, не считая брошенной как попало верхней одежды. Вскоре занимавшийся в усадьбе расследованием сэр Генри Мерривейл забрал лампу и куда-то отправился с ней по своим делам; догадайтесь, чем это обернулось!
В общем, из-под пера Д. Д. Карра постоянно выходили произведения, совершенно не похожие друг на друга. Всё это вполне относится и к данному роману, который долгое время выглядел как некий любовно-мистический триллер, в итоге, правда, обернувшись чем-то вроде пародии. И не то чтобы я был против «разоблачения чёрной магии», но вынужден заметить, что насколько многообещающим здесь было начало, настолько разочаровала концовка, оказавшаяся попросту сумбурной и сбивчивой (да и за одну из героинь стало до крайности обидно). Добавлю к этому пару чисто балаганных эпизодов «а-ля в лицо тортом» (вернее, в данном случае чем-то более худшим)...
Между прочим, за последнее время это уже третья подряд книга, оставившая впечатления в духе «начали за здравие, а кончили за упокой». Совпадение или тенденция, не знаю, но в любом случае, выглядит это как-то странно...37180
Аноним5 апреля 2025 г.Читать далееРоман написан в 1960-е гг, в связи с веяниями времени автор отошел от целомудренных стандартов "золотого века" и вдоволь насладился темой близких взаимоотношений мужчины и женщины. На страницах мы встретим роман "взрослой" дамы и молодого человека, фривольные заигрывания, обзывания любимой "проституткой" любя и шутя, шлепки по попе, публичное выяснение отношений любовников и т.п.
С точки зрения правдоподобия у Карра ничего не меняется. Полицейский традиционно заглядывает в рот Гидеону Феллу, признанному авторитету в области раскрытия преступлений, водит за собой толпу очевидцев и раскрывает им все нюансы расследования. На этот раз очевидцем стал популяризатор английский истории и американец по происхождению мистер Нокс. Действие романа также происходит в США. Снова ненужная для сюжета любовная история, происходящая между пятидесятилетним Ноксом и его сбежавшей и нашедшейся женой. Больше всего в романах Карра раздражают эти совершенно ненужные для сюжета переживания влюбленных.
Убийство происходит в театре, ждать придется примерно 1/3 книги. Жертвой стала известная актриса, не столь талантливая, сколько стервозная и богатая с завышенной самооценкой. Подозреваемых много - любовник, верная подруга-компаньонка, финансист с женой, труппа во главе с режиссером и исполнителем главных ролей, жена Нокса, местный бомж и т.п. Полиция тупит, носится по городу, изображая рвение и бросая нелепые обвинения. Все рассуждения происходят в голове Фелла и выдаются читателям оптом в готовом виде.
В книгах Карра не следует искать логику или мораль, но они вполне подходят для разгрузочного чтения.
12127
Аноним12 декабря 2024 г.Не детектив, а праздник для любителей Агаты Кристи:)
Читать далееДобрый. Старый. Классический. Английский детектив.
5 из 5⭐
Начав своё знакомство с работами Карра с детектива "Проклятие бронзовой лампы", я была приятно удивлена, что автор поместил своих героев в любимую мной атмосферу египетских раскопок и загадок начала 20 века. При этом я совершенно на ожидала, что повествование (серьёзный детектив, как я считала) будет наполнено юмором.
Далее герои переместились в Англию ("старую добрую Англию") и вместо смешинок вы уже чувствуете нарастающее напряжение. Непонятно как, но автор умудрялся вызвать дрожь и желание узнать, что же будет дальше?
Ты читаешь и думаешь, что догадываешься о том, что сейчас произойдёт, но... ошибаешься! Такое тебе точно не приходило в голову и тут начинаешь соображать, какое может быть объяснение произошедшему.
Читая дальше, на 8 главе из 20, по сути на первой трети книги, я вдруг осознала, что Артуро Перес- Реверте был вдохновлён именно этим романом, когда писал "Последнее дело Шерлока", в том числе и отсюда он взял идею преступления. Но тогда я ещё не читала Карра и совсем не обратила внимания на его имя. Огромная благодарность тому, кто буквально несколько раз ткнул меня носом в этого замечательного писателя:)
В 9 главе автор дал столько подсказок, что у меня как читателя сложилась собственная версия происходящего, но я не понимала деталей. И очень хотелось поскорее узнать, права ли я:) А впереди ещё больше половины романа и значит, что всё скорее всего не так просто. И тебя просто распирает уже от любопытства. При этом нет каких-то кровавых подробностей, нет даже преступления как такового! Вот когда вспомнишь, что у всех одинаковое число букв в распоряжении, но одни умеют ими владеть, а другие еле перебирают:)
Не могу сказать, что язык детектива как-то по-особенному богат, витиеват или изящен, но он вовлекает тебя в происходящее и создаёт необходимую для повествования атмосферу. Читать этот детектив приятно и увлекательно. И было очень трудно заставлять себя отвлекаться от него, чтобы выполнять свои обязательства перед семьёй:) Хотелось скорее узнать все ответы и подробности, но при этом не заглядывая нахально в конец книги:) А разгадка будет простой. Правда, автор сделает крутой вираж и в самом конце, когда мы расслабимся и будем думать, что всё поняли и преступление раскрыто, история предстанет перед нами в неожиданном свете.
Кстати, сходство детектива Карра с детективами Агаты Кристи просто удивительное. Даже главный сыщик, Генри Мерривейл, по своему поведению напоминает великого Эркюля Пуаро:) И для меня, как любительницы Агаты Кристи, "это просто праздник какой-то", как говаривал Карабас-Барабас:))
В общем, давно я не читала детектива с таким удовольствием. И за рекомендацию не устану благодарить друга по чтению. Спасибо!9140
Аноним20 января 2019 г.Читать далееДжон Диксон Карр - "Паника в ложе "В"".
Детективы Золотого века - моя слабость. В данном случае я не посмотрел на дату выпуска (1966 год), но Карр - в любом случае классик жанра, и его лучшие романы пришлись на любимый мой период, так что можно смело ставить еще одну галочку в блокноте. Тем более, сюжет выдержан в духе типичных карровских вещей, разве что "невозможность" преступления проявляется по минимуму.
На самом деле, 1966 год издания накладывает небольшой отпечаток: всё явнее в классическом детективе проявляются намеки на секс и постель. Это еще не царапает глаз, как у многих, кто пытался создавать стилизации под классику, но от Карра я не совсем ожидал такого. Впрочем, здесь, скорее всего, и переводчик "помог": он не всегда стеснялся в выражениях. Иногда шутки идут "на грани", например, когда мужчина пытается не всерьез поддеть любимую женщину, это выглядит как откровенное оскорбление, за которое и в наши дни не грех выписать по физиономии. Но дама лишь улыбается: мол, да-да, всё так, только чуть грубовато ты, дорогуша, выразился. В итоге диалог смотрится неестественным и вымученным лишь из-за того, что переводчик плохо подобрал нужные слова. Плюс слишком злоупотреблял сносками: даже про Черчилля пояснил, кто это такой.
Впрочем, это всё мелочи, и перевод совершенно не раздражал, как иногда бывает. Главное - детективная загадка. Как мы знаем, Карр - мастер "невозможных преступлений", который какие только задачи на грани мистики не ставил перед своими героями! "Паника в ложе "В"" - небольшая отдушина; преступление там не "невыполнимое", но догадаться, как именно оно произошло, тоже не просто. А вот ответ как раз абсолютно без наворотов; всё элементарно, но не тривиально, как я люблю. Правда, подобный ход использовала Агата Кристи, но Карр, так сказать, его немного усовершенствовал. В любом случае, это не плагиат, ведь помимо прочего читатель еще может попробовать отгадать личность убийцы, и лично я этого не смог. Финал вообще мне понравился, за исключением последней пары страниц, оказавшимися явно лишними, но тут уж претензия не к детективной части. В последней же всё четко и однозначно, что довольно неожиданно, т.к. до этого место преступления (убийство произошло на генеральной репетиции спектакля в театре) было описано довольно сумбурно. Кто куда побежал, как попасть из одного места в другое - чтобы разобраться, нужно недюжинное воображение. Поскольку у меня его нет, я искренне порадовался, когда концовка расставила всё по местам так, что сильно вникать не потребовалось.
В общем, удачный выбор. Впрочем, Карр - вариант практически беспроигрышный.
9390
Аноним11 августа 2021 г.Читать далееОпределенно, ранние произведения Джона Диксона Карра мне нравились гораздо больше - так, что я ставила его в один ряд с Агатой Кристи.
К сожалению, чем дальше я его читаю, тем больше разочаровываюсь. К примеру, в этой книге преступление произошло на 46% книги. То есть половину книги все раскачивалось и раскачивалось, да так , что уже порядком поднадоело.
Да и сама суть истории не то, чтобы очень увлекательная - некое странное событие на корабле и через несколько месяцев связанное с ним убийство. Очень косвенно связанное, надо сказать.
Отдельно отмечу, что у Д.Д. Карра какая-то необъяснимая страсть к любовным историям, там где они уместны и не очень. Казалось бы, зачем нужна подростковая влюбленность среди героев старше 40 лет?... Это выглядит неумно и неинтересно, при этом сюжет никак не связан с этими увеселениями.
Словом, я уже сильно задумалась над своим решением перечитать все его детективы - как-то уже становится жалко времени на это.4170
Аноним30 апреля 2025 г.И сюжет бы был неплох, если бы не театральные заморочки и декламирование стихов и пр.
И еще. Видно, в послевоенное время у них началась мода на пошлость. "Изысканные" отношения между мужчиной и женщиной: ты моя шлюшка, проститутка, девушка по вызову... Или он ей: "возьми ножницы и выколи себе глаз". Это смешно? Тупой американский юмор? Хотя может хорошо шутить Карр, как в Слепом цирюльнике или Дело о постоянных самоубийствах.
1139