
Ваша оценкаРецензии
shapovalolya25 февраля 2013 г.Приятно читать произведение литературным языком, без включений матерщины и суржика. Если не знать, что приключения Эраста Фандорина современная литература, легко можно принять за классический детектив.
Планирую осилить всю серию!518
shumka12 апреля 2012 г.Читать далееСтранно, но мое знакомство с Акуниным произошло уже довольно давно и не с этой книги, хотя она считается как раз таки отправной точкой приключений Эраста Фандорина, так что приступала к чтению я уже с более-менее состоявшимся мнением об авторе, с любовью к его слогу и в ожидании погрузиться в интересный детектив..каково же было мое разочарование, когда на странице этак 10-й я начала понимать, что все это я уже читала..да, в этом и заключается для меня самая главная загвоздка при прочтении Акунина - я его не запоминаю. Вообще. Пока читаю - сюжет увлекает, мне интересно, но уже спустя какое-то время я совершенно не могу вспомнить, о чем же шла речь..
Но тем не менее я решила не останавливаться и таки прочитать ее по второму разу, и мне понравилось) конечно, уже при первом упоминании леди Эстер я начала припоминать, чем же дело закончится, но не смотря на это дальше я просто читала и наслаждалась языком Акунина, восхитительным иллюстрациям в ретро-стиле и конечно же, меня вновь поразил финал, перед глазами так и стоит картинка, которая описана буквально на последних страницах произведения...
513
snowyhedg7 февраля 2012 г.Я не большой любитель читать, но эту книгу прочитали быстро. Мне понравилось то, как Акунин описал время, в котором жил Фандорин. Сюжет несколько раз неожиданно поворачивался, поэтому предугадать финал было сложно. Финал довольно грустный, хотелось, чтобы Азазель полностью исчезла и никто никого не взрывал.
515
mark716 января 2012 г.Читать далееПрочитал очередную книгу из "серии" Акунина. До этого смотрел фильм по данному сюжету. Очередной раз убеждаюсь, что экранизация почти всегда хуже книги (впечатлений от ее прочтения). Отличный сюжет. Очень горько за ту "слабинку", которую проявила тайная канцелярия при поддержке (обеспечении режима секретности) в этой операции. Как можно было допустить бесконтрольное общение журналистов со своими осведомителями по разные стороны фронта для написания своих статей, очерков и т.п. Вполне логично, что среди них окажутся шпики. Очередной раз автор (причем не только Акунин) показывает просчеты, излишнюю лояльность, либеральность,проявление которых в ответственные, судьбоносные моменты дорого стоили России. Это выражается и в больших людских потерях, колоссальных финансовых издержках, увеличении времени ведения операций, военных компаний и т.п. Конечно, без потерь не обойтись, но ведь лучше их минимизировать. Фандорин, конечно герой. Но, что обидно, у меня сложилось впечатление, что он - герой одиночка. Ладно, героев много и не должно быть, но где же "команда". Создалось впечатление, что все остальные - муравьи. Что-то делают, что-то важное, а может и не очень?! Тут можно было бы и чуть больше, лучше "подрисовать" сюжет, показать вклад, усилия (пусть эпизодически) других персонажей в этой сфере. А так получается замкнутый круг одних и тех же "актеров". Однако хочется отметить очевидные достоинства книги, которые обеспечивают ей должную репутацию, статус: отличный детективный сюжет, много интересных исторических фактов. Читается книга легко, трудно оторваться. Переживаешь описанные события вместе с героями. Однозначно рекомендую к прочтению.
516
Namakemono13 января 2012 г.Читать далееЧестно говоря, непредвзятого мнения не выйдет - скажу сразу: Фандорина люблю нежною любовью, а после того, как месяц назад был стремительно прочитан Азазель, я испытывала страстное желание читать дальше. И вот наконец свершилось.
Итак, что же мы имеем.
Во-первых, тот факт, что написана эта книга весьма нынче небезызвестным господином Акуниным, уже внушает доверие, и на мой взгляд, небезосновательно. Легкий стиль, приятно читается и отдает, пусть едва ощутимо, но духом эпохи. Без громоздких оборотов того времени, но текст за счет своей простоты и при том выразительности имеет собственную прелесть.
Во-вторых, конечно, стоит сказать и о самой интриге. Она есть, причем не очевидная. Три-четыре версии ловко воздвигаются по кирпичикам у нас на глазах, и каждый раз, стоит нам только отвести от очередной из них взгляд, оглянуться, как мы понимаем, что это не вечер на дворе, а тень куда более очевидной и логичной схемы затмевает маленькую и нелепую на её фоне предыдущую, только что казавшуюся венцом зодческого мастерства. Думаете, что несколько раз этот номер не прокатит? Ну-ну, то самое "слона-то я и не приметил" продолжает срабатывать раз за разом.
Хотя все же страниц за сорок до конца и одну ложную версию до него же я заподозрила неладное. Но тшш! Спойлеры.
В-третьих, касательно героев.
Повествование ведется не то что бы с точки зрения, но определенно с ракурса Варвары Суворовой. Эта девушка может вызвать у читателей разные эмоции - кого-то она будет раздражать, а кто-то, того и гляди, начнет восхищенно языком прищелкивать, глядя на нее.
Персонаж противоречивый. Вроде бы современная - что подчеркивается неоднократно! - барышня, но порой читаешь и думаешь: женщины такие женщины! Чисто женские заморочки и абсолютно женский взгляд на вещи. Вроде бы и передовая, но в некоторых вопросах - сущий олененок, а кое-где - избалованный не сознающий свои действия ребенок.
Умна, но все же сентиментальна и невольно кокетлива.
Зато она раскрашивает все эти события своим взглядом на них, они становятся от этого объемными и очень даже реальными. И самая прелесть - взгляд "м-милой Варвары Андреевны" на самого Фандорина.
Тот только после событий "Азазеля", толком не отошел, пусть время и прошло в некотором количестве, он молод, но в чересчур гипертрофирована его стадия "мороженой селедки". Честно, не помню, было ли в тексте насчет селедки, но уж насчет мороженой - так точно. Но он все равно очарователен, пусть его в данном романе катастрофически мало. Мне все же больше по душе, когда фокальным персонажем является сам Эраст Петрович.
Журналисты. О, журналисты! Дивные. Д'Эвре, француз, красавец-мужчина, сорвиголова и авантюрист, находчивый и весьма талантливый литератор подкупает своей открытостью и светом. Маклафлин, скучноватый англичанин, беседующий о рессорах и погоде, по-своему мил и предан работе. Еще и в шахматы играет, в отличие от остального поголовья картежников. Лихой товарищ Зуров, так же бесцеремонно врубившийся в повествование, как и в прошлой книге, неприятный Казанзаки - они все разные и замечательно живые в своих характерах.
И да, что покорило именно меня: каждая глава начинается с газетных выдержки - д'Эвре, Маклафлина, других корреспондентов - не так уж важно, чьих. Это задает некое настроение, да и в целом все тесно привязано к историческим событиям, заставляет взглянуть на них не через призму сухого текста школьных учебников. Вольно-невольно начинаешь выделять Русско-Турецкую войну из вереницы других, пусть путем ассоциаций, но знаете, в конце концов, это тоже неплохой вариант. Плевна, мучительная осада, болезни, Александр Второй Освободитель и разваливающаяся Османская империя на раздираемых странами Балканах - все это ловко связывается вместе в сознании, походя и легко, ты только потом это осознаешь, когда вдруг где-то потом встреваешь упоминание, и не приходится напряженно морщить лоб. Конечно, это далеко не непререкаемый источник - художественное произведение, не забывайте. Но ощутить некий дух эпохи позволяет, а уж когда ты представляешь время буквально на ощупь и на запах, то сразу все эти безликие даты, фамилии и сражения начинают приобретать индивидуальность. И это тоже магия.
Это были замечательные часы, что я провела за чтением, за что премного благодарна компании Эраста Петровича534
Indi_go2 ноября 2011 г.Читать далееУж слишком часто я натыкался на Б. Акунина и в частности на его персонажа Эраста Фандорина, чтобы оставить непрочитанным его книги. Решил читать по порядку и начал знакомство с Фандориным, соответственно с романа "Азазель". "Азазель" моя первая аудиокнига и потому впечатление от книги может получился искажённым, хотя аудиокнига попалась очень качественная. Если честно, то к русскому детективу я отношусь предвзято. Но Акунин мне очень понравился. Его роман
получился захватывающим, насыщенной событиями, напряженным, с непредсказуемым сюжетом. Достаточно хорошо описана Россия 19 века. А главный герой получился живым, реальным, но уж слишком удачливым. С трудом верится, что существует такой человек, который за такой короткий промежуток времени может столько раз избежать смерти . Книга хорошая.527
ai_dar17 октября 2011 г.Читать далееЭто не именно про Азазель, а вообще про Фандориниану.
Акунин пишет хорошо и увлекательно, но сам Фандорин вызывает неприязнь. Одни положительные качества, ни одного отрицательного, эдакий супермен, самый умный, красивый, сильный, удачливый, храбрый, благородный и тд и тп. Бррр. Омерзительно. В игры он, видите ли, никогда не проигрывает. Его, видите ли, любят вещи и животные. За одно это Акунин отправится в ад. Ах, ну конечно! Он же заикается! Да, но если надо, в ответственные моменты, даже заикаться прекращает, паразит. Про лазеры из глаз кто-то уже написал. Их только и не хватает для завершения образа.
Но всё равно, несмотря на это Акунин - отличный писатель, с эрудицией, владением пером и всем прочим.535
Dew30 января 2011 г.Еще не смотрел, но уверен, что в комментариях и рецензиях к этой книге пару сотен раз написана безумно оригинальная фраза- "Нет, ну книга все-таки лучше, чем фильм". По мне так и фильм и книга- разные, как по концовке, так и по производимому впечатлению и в данном случае(относительно этой книги и этого фильма)я бы не стал говорить, что что-то из этого хуже, а что-то лучше
517
alter__ego26 июня 2010 г.Ожидал чего то по типу фильма. По-этому книга меня приятно удивила. Хотя преступника снова было легко вычислить. Мне одному кажется что автор сам подталкивает читателя к ответу?
Даю 9 из 10513
ima26 ноября 2009 г.Читать далееИду в библиотеку (американскую) - и вы не поверите - беру аудиокнигу Борисa Акунина на английском. Его 'Азазель' переведен и издан почему-то под названием 'Winter Queen'. Надо сказать, это мое первое, и думаю последнее знакомство с Акуниным. Озвучивают неплохо, правда мучительно спотыкаясь на русских именах, но в общем... Не думаю, что виноват перевод, скорее, Акунин не в моем духе. Опереточная Россия, опереточный заговор, дикие водевильные страсти, ненатуральные характеры... Так же как Россия Толстого и Достоевского не имеет ничего общего с Россией Михалкова (я имею в виду Сибирского цирюльника, страстно мною ненавидимого) и с Россией Акунина - это оказалось из той же опереточной Михалковской серии. Полу-придурочный главный герой и любимая теория заговора, типа "злодеи повсюду"... Ну в общем - это не мое чтиво. Даже от большой скуки не мое.
539