
Ваша оценкаРецензии
Lunaliya1 мая 2018 г."В характере человека больше изъянов, чем в его уме." Ларошфуко
Читателям нижеследующей повести, если они еще не достигли преклонного возраста, следует помнить, что в дни, воскрешенные в этой книге, торговля отечественным зерном, вокруг которой вращается действие, обладала важностью, почти непостижимой для тех, кто привык к нынешним шестипенсовым булкам и нынешнему всеобщему равнодушию к возможному влиянию погоды на урожай.Читать далееНаверное, подобные книги действительно стоит читать только во взрослом возрасте.
Произведение - это сплошная трагедия, в которой описывается жизнь очень эмоционального человека и последствия его несдержанности. Но нельзя сказать что сам Майкл Хенчард виноват во всем. Большая часть событий это случайности на которые наложились его реакцияи импульсивные действия.В данной истории есть 3 основных события, которые привели к столь печальному концу.
1) Столовая, где Майкл напивается и продает свою жену с дочерью матросу. Попытка пожалеть себя и обвинить во всем алкоголь.
2) Возвращение Сьюзан с Элизабет-Джейн и осознание того, что это не его дочь.
Неприязнь к жене и дочери, вынудили последнюю сбежать из дома.3) Свадьба Элизабет-Джейн с Данальдом Фарфраэ и попытка Ньюсона вернуть дочь.
Обман Ньюсона и дальнейшее раскаяние Майкла.На самом деле в Майкл Хенчарде каждый может увидеть отражение самого себя. Все мы поступаем неправильно, а потом жалеем себя или корим за произошедшее. Просто Майклу не повезло и неудачи преследовали его много-много раз, а сам он ничему не учился и не делал выводов, которые помогли бы ему в жизни.
3312
InniS19 декабря 2020 г.Мораль против характера
…люди судят о нас не по тому, какие мы в действительности, а по тому, какими мы кажемсяЧитать далеееще немного классической английской литературы, еще немного чтения по следам экранизации. Прекрасный образец литературы не дамской, а логичной, мужской, остроумной и местами даже жесткой. Здесь нет долгих описаний, упоминаний известных фамилий и морали, как в "Доводах рассудка", нет и страстности и мелодраматичности "Джейн Эйр". Здесь все проще, грубоватее, повседневнее и остроумнее.
История человека с трудным, порывистым и неуживчивым характером, человека, идущего своим собственным путем и замечающим людей , стоящих на этом пути только тогда, когда они становятся препятствиями. Могучий, как в прямом, так и в переносном смысле Майкл Хэнчард может принадлежать любой эпохе, "человек сделавший себя сам", противоречивый, делец и страстная натура, раскачивается как на весах, совершая то поступки добродетельные и честные, то грубые и жестокие. Окружающие пытаются понять его, удивляются ему, ищут подходы к нему и побаиваются его.
Но на фоне Хэнчарда большинство из них кажутся слишком тусклыми, слишком правильными, и столкнувшись с бурей чувств в душе Майкла Хэнчарда, ищут возможность уйти с его пути. Дональд Фаэрфэ, вроде бы должен олицетворять собой полную противоположность мэру - спокойный, уравновешенный, целеустремленный и остроумный. Ах, да еще, чуть не забыла - изумительный певец, прекрасный танцор и просто редкий красавчик, ну хватит пожалуй, читатель уже должен впечатлиться таким образцом мужчины. Но в нем нет индивидуальности, так, набор приятных человеческому глазу, уху и душе черт. Кажется, он даже не способен совершать неправедные поступки, все его дела - образцы добродетели. Его жизнь - то, что надо, чтобы написать идеальную биографию, но, какая же скучная это будет биография…
Женщины Кэстербриджа, вернее ставшие ими Сьюзен, жена Хэнчарда - до такой степени тусклая, что кажется начинаешь понимать действия мужа по отношению к ней. Да и вся её остальная жизнь, вроде бы правильная, подчиненная устоям и порядкам, но абсолютно не нацелена ни на свое счастье, ни на счастье дочери. А вот Элизабет-Джейн сделана из другого материала - думает, анализирует, поддается эмоциям, и хотя не торопится раскрывать свой потенциал, это у нее несомненно есть. Расстроила девочка только своим скромным восприятием того, что с ней происходит: мужчина, который ей нравится, влюбился в другую - что же, так и должно быть, значит я его недостойна, а вот она - и красива и умна. Все-таки глубоко укоренились в ней уроки матери: покорность, скромность, не высовываться, подчиняться.
Бывшая возлюбленная Хэнчарда, быстренько переметнувшаяся от него - к кому? Ну разумеется к Фаэрфэ, это такие чувства, такая моментальная влюбленность, что даже верится с трудом, хочется скептически спросить автора - а может быть хватит? Не такой уж страшный грех - импульсивность, и не такая уж высокая добродетель - желание всем нравиться, искренне уже хотелось пожелать удачи мэру Кэстербриджа, не в бизнесе, так хотя бы в любви.
Но где там, заданный вектор - кара за совершенный двадцать лет назад грех и сознательное, основательное и последовательное саморазрушение. Обязательно на фоне добродетельных сородичей. Не отпугнула от такой прямолинейности и морализаторства только манера повествования - плавная, даже изящная, со множеством деталей в описаниях и характерах, которые как ни странно не кажутся лишними. Лишним кажется только эмоционально накаленный фон, видимо призванный подчеркнуть страдания и переживания героев, все эти "сверкающие взгляды", "резкие движения", "порывистость во всем", это так похоже на дамские романы, что невольно вызывает улыбку.
Несмотря на то, что финал был мне известен, резкий переход от постепенного и дотошного перечисления несчастий, свалившихся на Хэнчарда к его быстрой и трагичной смерти, показался мне каким-то неестественным, преувеличенно жестоким и фатальным Что случилось с "человеком с характером"? Сломался тот самый внутренний стержень - пресловутая гордыня, которая и мешала, и помогала ему всю его жизнь. Свершилось торжество унылых посредственностей над цельной натурой. Единственный оставшийся вопрос: неужели автору действительно так милы лицемерный и находчивый делец Фаэрфрэ, легкомысленная и неспособная к глубоким чувствам Люсетта, недалекий Ньюсон, или он дал возможность читателю увидеть в Элизабет-Джейн такого же человека с характером , каким был Майкл Хэнчард? Тогда нерадостным будет ее пробуждение от житейской сонливости Кэстербриджа.
2858
yuryazantseva22 апреля 2018 г.История человека с характером
Читать далееТворчество Томаса Гарди до участия в «Долгой прогулке» было обделено моим вниманием, хотя мне очень нравится английская литература 19-го века.
Поэтому первое знакомство с творчеством Томаса Гарди у меня началось с его романа «Мэр Кэстербриджа».
Городок Кэстербридж, в котором происходят события романа- место вымышленное, но несомненно списано с реально существующего провинциального городка Англии середины 19 столетия- погружение в атмосферу полнейшее.
Повествование ведется очень неспешно, что впрочем весьма характерно для литературы того времени, но не лишено интересных сюжетных поворотов, порой весьма неожиданных.Любовная линия в романе слабо выражена, его сила- это глубокие психологические портреты персонажей и, в первую очередь, главного героя- Майкла Хенчарда.
Определяет ли характер человека его судьбу?
Вот все течение жизни Майкла Хенчарда сложилось именно в силу его взрывного, импульсивного характера, которому он дает выход в самых неподходящих местах и случаях.
Горько видеть, как этот безусловно сильный человек, не лишенный добродетели, своими руками, а правильнее будет сказать, своими словами уничтожает все, чего он достиг в жизни- положение, признание горожан, дружбу и любовь близких людей.
Роман мне лично понравился- превосходное описание английской сельской глубинки, прекрасный стиль изложения, отличная прорисовка характеров персонажей.
Сюжетная линия тоже не подкачала- есть интриги, тщательно хранимые, но все же неожиданно всплывающие тайны, но особенно интересны сюжетные повороты, их ход предугадать порой просто невозможно.2159
Djay21 апреля 2018 г.Всем встать, суд идет! (осторожно, спойлеры)
Читать далееОбвинение: Сегодня, господа присяжные-читатели, вы вынесете приговор человеку, история которого может не уложится в голове простого обывателя. На скамье подсудимых – Майкл Хенчард, когда-то поденщик, когда-то мэр, когда-то бедняк. Он обвиняется в продаже жены и умышленном укрытии нахождения ребенка от родителей. Как вы могли узнать из дела, данного вам на изучение, будучи в состоянии алкогольного опьянения мистер Хенчард предложил людям, находящимся рядом с ним в питейном заведении купить у него молодую жену, пришедшую с ним в город на поиск заработка. У обвинения есть свидетели, готовы подтвердить данный факт.
Защита: Постойте! Эти же свидетели утверждают, что купля-продажа хоть и являлась аморальным фактом, но не может быть уголовно-наказуемой, в виду того, что жена Майкла Хенчарда была согласна быть проданой.
Обвинение: Уж не от хорошей жизни.
Защита: Хорошей или плохой, это не дело суда, в данный момент речь идет о том, что Сьюзенн Хенчард добровольно ушла от мужа, забрав с собой дочь.
Обвинение: Да, но Вы не можете отрицать факт денежной транзакции! Молодым моряком было уплачено пять гиней, и мистер Хенчард забрал эту сумму себе.
Защита: Да, наш клиент виноват, но у него есть облегчающие обстоятельства: он был в состоянии аффекта, и он раскаялся сразу же после содеянного.
Обвинение: Недостаточно, исходя из того, что компанию по розыску жены и дочки, которую он развернул, опомнившись, велась в строжайшей секретности от всех, кроме самого мистера Хенчарда. Его усилий и стыда не было достаточно для того, чтобы искупить свою вину.
Защита: Да, но, когда спустя годы Сьюзен с дочерью нуждались в материальной помощи и нашли его преуспевающим бизнесменом и популярным чиновником, он не раздумывая предложил ей снова выйти за него замуж и удочерить Элизабет. Он все-таки был мэром города и мог запятнать свою честь...
Судья: Ох, помню я в молодости было у меня похожее дело, только там, кажется, речь шла о каторжнике, который тоже стал мэром... Как же его звали... Волан... нет, не то... Жан-Пьер... Жан-Мишель.... Жан-Волжан!
Обвинение: Ваша честь, смею перебить Вас и сказать, что защита права, но наш герой не знал, что Элизабет не его дочь, а что его ребенок умер в младенчестве. И узнав это…Что ж, он не сделал жизнь молодой девушки счастливее. К тому же, седина в бороду, бес в ребро, в этом деле замешана еще одна женщина с попранной честью. Девушка, с которой он веселился, обещал жениться, но не выполнил обещания, когда появилась Сьюзенн.
Защита: Потому что он просто не мог женится сразу на двоих!
Обвинение: Кто же поставил его в такое положение, как не он сам?
Защита: Этот человек отдал все, что у него было, чтобы заплатить за одну ошибку, все мы совершаем их, но не все признаем.
Мистер Хенчард – не самый святой человек на свете, но он человек, раскаявшийся о содеянном. И поплатившийся за него собственным счастьем.Обвинение: Почему же тогда этот раскаявшийся грешник, хе-хе, как вы говорите, не посодействовал встрече отца, которого дочь считала умершим? Почему он отправил старого моряка восвояси, солгав о смерти дочери?
Защита: Минутная слабость старого человека, у которого не осталось ни одной родной души рядом, кроме Элизабет. И пусть он тут же поменял свое решение, и постарался исправить ошибку, Элизабет наказала нашего подсудимого своей холодностью и презрением. Я считаю, что мистер Хенчард заплатил сполна за свои слабости и пороки и не нам его судить.
(в зале поднимается шум)
Судья: Тишина в зале суда! Я предлагаю господам присяжным-читателям пройти в комнату совещаний и вынести своей приговор. А каким он будет – виновен или нет, решать только им!
2193
Atalanta20 августа 2010 г.Чудесно :) Интересно, захватывающе, интригующе. И чтение доставляет удовольствие. Я оценила этого автора и буду продолжать читать.
243
plst29 марта 2020 г.начала читать гарди после частого упоминания его романов в "грозовом перевале", мне кажется
ну, такое. сюжет примерно в той же плоскости, что и у "отверженных", но поплоще: из грязи в князи и обратно. такой приключенческий роман с социалочкой в стиле санта-барбары. философия и идейность порой кажутся надуманными
ну т.е. вроде и прикольно, а вроде и не совсем настоящее. главный герой все мечется между рациональностью и порывами
066