
Моя библиотека
Daniela_Cinderella
- 4 063 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эту книгу я бы не назвала очень информативной и полезной, но то, что она украсит любую библиотеку - это точно! Собственно из этих побуждений я ее и покупала :) У книги красивое оформление, качественная бумага, прекрасные иллюстрации. Что касается содержания, то в начале авторы кратко рассказывают о традициях застолий и культуры питания в эпоху Джейн Остин (семейные и званные обеды, ужины и т.п.), также приводятся цитаты из романов Остин на данную тему. Большая часть книги - это рецепты из дневниковых записей одной из близких родственниц писательницы. Причем кроме оригинального рецепта авторы приводят вариант, адаптированный под современные реалии. Пролистав, можно увидеть, что многие рецепты действительно реально повторить на своей кухне (очень много рецептов выпечки и пудингов :)).

Очень люблю Джейн Остин, читала и перечитывала ее произведения не один раз. Экранизации, фанфики и т.д. - не могу пропустить, если там упоминается имя Джейн или ее персонажей. Поэтому, конечно, мимо этой серии издательства "Слово" пройти не смогла. Ну и, так как я люблю готовить и всегда с удовольствием пробую что-то новое, то начать было решено с кулинарной книги.
Это не просто сборник рецептов того времени, хотя, конечно, иначе книга не была бы кулинарной, но они - всего лишь часть, пусть и самая большая, этой книги. Начинается же все с упоминаний о еде в книгах Джейн, приводятся цитаты, рисунки. То, на что в процессе чтения произведений не так уж и обращаешь внимания. А зря, ведь, как оказывается, это многое рассказывает о героях, позволяет лучше представить их характер, образ жизни. Вторая часть - небольшой рассказ о Марте Ллойд и ее кулинарной книге, которая стала основой для третьей части - сборника рецептов. Но это не просто перепечатанные оттуда страницы (представляю, как бы я отмеряла две унции лярда или в кварте кипящего молока разводила бы унцию рыбного клея) - да, сначала идет рецепт в первозданном виде, как он был записан тогда, но потом идет адаптированный вариант, с привычными нам названиями продуктов, в современных мерах, и понятным описанием приготовления. И не могу не отметить комментарии авторов к рецептам, отсылающим к любимым персонажам и событиям (например: "Наверняка это блюдо поставило бы несчастного мистера Вудхауса перед печальной дилеммой: что вреднее для пищеварения - сливки или бульон").











Другие издания
