
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 августа 2015 г.«- Скажите мне вы, фея, не можете ли вы с помощью какого-нибудь волшебного зелья или чего-нибудь в этом роде превратить меня в красивого мужчину?Читать далее- Никакое зелье тут не поможет, сэр.
А мысленно я добавила: «Единственное волшебство, которое подействует, - это любящее сердце. А для него вы достаточно красивы. Или вернее – ваша суровость пленительнее всякой красоты»История о сироте по имени Джейн Эйр, на чью долю выпало немало бед, но все же сумевшей найти свое счастье в лице Мистера Рочестера, покорила сердца миллионов по всему миру, в том числе и мое.
Это уже не первый раз, когда я перечитываю этот роман, и каждый раз погружаясь в эту историю, я испытываю те же чувства, как и в первый раз. Я готова перечитывать этот роман снова и снова, и он мне уж точно никогда не надоест. И с каждым разом становиться все интереснее и интереснее. Словами не передать, какая это восхитительная книга!
Впервые я прочитала «Джейн Эйр» летом 2008-го года. Помню, была дождливая, пасмурная погода, да и настроение у меня было под стать погоде - паршивым. От скуки я решила что-нибудь прочитать и нашла в бабушкиной библиотеке этот замечательный роман. Я влюбилась в нее с первых строк. Я искренне сопереживала Джейн: как я злилась на ее тетю за то, что она с ней несправедливо обходилась, как я гордилась Джейн, когда она наконец-то высказала ей все, что о ней думает. Меня настолько поглотили проблемы Джейн, что я напрочь забыла о своих. Пока читала, меня не покидало ощущение, что это все происходит со мной, настолько точно автору удалось передать всю атмосферу книги. Хотя не каждому можно посоветовать читать эту книгу, если у него плохое настроение, потому что начало очень депрессивное, описаны многие несправедливости по отношению к Джейн (ее тетя считала Джейн двуличной, с дурным сердцем, но на самом деле она не обладала этими отрицательными качествами) или не самая приятная ситуация в Ловудском приюте (мистер Броклхерст просто издевался над детьми. Как же я его за это презирала! Правда, добрые люди там тоже находились. Например, Мисс Темпл, которая ко всем детям в приюте относилась с нежностью. Да и дальше дела Джейн идут не так уж и плохо, постепенно она находит себе место сердце каждого из учителей и девочек, с которыми она находилась в Ловуде.) Но мне читать все равно было интересно, на меня эта часть книги не наводила тоску, не вводила в депрессию. А вот дальше, после того как Джейн устраивается на работу в поместье Мистера Рочестера, начинается все самое интересное для тех, кто, так сказать, любит романтику. Было интересно и приятно наблюдать за тем как, складываются отношения между Джейн и Эдвардом. Хотя для кого-то это может показаться слишком наивным. Мистер Рочестер, как и Мистер Дарси – это просто идеальный мужской персонаж. Но если честно, Эдвард Рочестер мне нравиться чуточку больше. Джентльмен, умный, резкий, но в глубине души чувствительный. А его преданная любовь вызывает восхищение.
Я люблю классическую английскую литературу. Всегда получаю истинное удовольствие от чтения данной литературы. Есть в них что-то завораживающее. Также в « Джейн Эйр» присутствуют некоторые элементы готического романа. Помню, в первый раз, когда я читала эту книгу, я не удержалась и решила заглянуть в последнюю страницу и таким образом проспойлерила себе финал. Но, несмотря на то, что я уже знала, чем все закончиться, это не перебило у меня охоту читать дальше. Я так прониклась этой историей, что не могла от нее оторваться.
Мне повезло, что я сначала прочитала книгу, а потом посмотрела экранизацию. И мне повезло вдвойне, что моей первой экранизацией оказался сериал 1983-го года, где главные роли исполняют Тимоти Далтон и Зила Кларк. После этого сериала я уже не могу смотреть ни одну другую экранизацию по этой книге. Никого другого я не могу представить в их роли. Для меня они идеальные Мистер Рочестр и Джейн Эйр.
Эта прекрасная книга! Те, кто еще не читал, то советую вам прочитать. У меня после прочтения остались только положительные эмоции. Любимый момент в книге – это эпизод с цыганкой и, конечно же, финал. А еще радует то, что, несмотря на все препятствия в жизни, Джейн не ожесточилась, не стала какой-нибудь завистливой злючкой. Хрупкая снаружи – но сильная личность, вот каким словами можно описать главную героиню. Она достойна уважения, за то, что никогда не теряла чувство собственного достоинства. Впечатления от книги остаются надолго. На мой взгляд, это одна из тех, которую следует прочитать всем.
Она научила меня одной важной вещи. Своего рода книга является мотивацией не сдаваться перед трудностями и верить в лучшее:
Какие бы преграды не стояли на твоем пути, обязательно выглянет солнце и все непременно наладиться. У каждого будет свой хэппи-энд, какой бы долгий путь ему не предшествовал, ведь каждый этого заслуживает.
А еще настоящая любовь соединит людей, несмотря на трудности и расстояние, надо просто прислушаться…
1433K
Аноним2 декабря 2023 г.Переосмысление любимой классики
Читать далееЯ наконец села писать ретеллинг "Джейн Эйр", который планировала лет так пятнадцать, если не больше. Не знаю, насколько книгу воспримут, так как я оставила от оригинала чересчур много, как это не принято в ретеллинге. Оставлены практически все события, имена семьи героини, только саму главную героиню зовут Клэр (от Клэрити и это важно для сюжета). Но заодно перечитываю (а иногда читаю впервые, я ленивая) все собранные за это время материалы. И я начинаю понимать, что сама оригинальная Джейн Эйр начинает меня слегка подбешивать. По идее, всё это стоило бы написать в моём авторском блоге (мимимими, у меня есть на ЛЛ собственный авторский блог! Всё, как у взрослых!), но пусть будет здесь, чтобы каждый, кто зайдёт сюда на страничку книги, пусть почитает! И ужаснётся, буа-га-га!
1. Жалость к себе.
В детстве я легко это пропускала сквозь свои эмоции, теперь - такое сразу нет. Так как я сейчас потребляю громадное количество материалов про Бронте, встретила заодно, что "Джейн Эйр - истеричка". И, в принципе... Да, не только не могу возразить, но даже не хочу. Прежде всего, девочку никто не жалеет в Гейтсхэде (дом Ридов). Это ненормально. Это большой дом, если в нём есть комнаты, которые редко используют, и дом принадлежал судье (да, я обнаружила, что мистер Рид был судьёй), тут должно быть до фига слуг. Но изначально Шарлотта задаёт такие условия, что "уииии, нищщастная сиротка". То есть окей, не спорю, Шарлоттка танцевала от реальной психологии, потому, когда она начинает реконструировать психологию ПОЯВИВШИХСЯ персонажей, то няня Бесси (в моём ретеллинге Бэсси, потому что ненавижу переводы, где английское "э" заменяют на "е") сразу начинает сочувствовать малышке, и потом Бесси ещё появится в книге, уже награждённая мужем, детьми и домом (домом привратника в том же поместье Ридов). Но суть в том, что при большом количестве слуг, кто-то да начнёт ассоциировать некрасивую малышку (даже если она замешана в реальных грязных делах, вроде подсматривания и ябедничества) с собой и младшими сёстрами. Люди разные. Чтобы никто за десять лет не проявлял участия к девочке, это требовалась ещё одна фигура, которая бы препятствовала бы слугам сочувствовать девочке, к примеру, злая экономка. Тогда слуги придумывали бы девочке несуществующие грехи, чтобы оправдать себя, почему не решаются ей сочувствовать. Но миссис Рид вовсе не запрещает слугам играть в благородство по отношению к малышке (как раз именно её такое отношение и вызвало бы сопротивление). Потому сцена с "нищастная девочка" - задана Шарлоттой изначально. Первые эпизоды с переживашками продуманы ради переживашек и дополнительные элементы "не так уж это и плохо" появлялись уже при реализации замысла.
Красная комната... Нашла я, кстати, статью, на которую ссылаю, это Оливии Лэнг не понравилось, что Эйриха устроила истерику по поводу того, что её заперли в Красной комнате. Так как это центральный эпизод моего ретеллинга (да, я превратила рецензию в рекламу себя, любимой, либо терпите, либо бросайте это читать, около вас никто с пистолетом не стоит), я несколько раз перечитала этот эпизод в оригинале. В общем, я ступаю на офигенно скользкий лёд. Шарлоттка проделает этот трюк НЕСКОЛЬКО раз за эту книгу, но так как ни разу не повторит этого трюка в других книгах, то, я считаю, что она просто не въезжала, что именно делает и какой это имеет эффект.
"Джейн Эйр" - это книга, где мы читаем не то, что написано, а то, что осталось за буквами. И эпизод в Красной комнате - главный во всей книге. Не просто главный, НАИГЛАВНЕЙШИЙ. По сути, с мелкой козявкой ничего не происходит. Она не голодна, не находится в полной темноте, не находится в узком чулане, но она с нуля начинает катать истерику, прося забрать её из комнаты, а потом теряет сознание. Она может мотаться по комнате, распевать там песни и любоваться видом из окна. Плюс мы понятия не имеем, сколько она пролежала без сознания и когда её обнаружили слуги. Да, это всё проходит по канве "бедная-нищасная девочка, мне её тааааак жаааалко, и себя таааааак жаааалко!". Но именно этой главой Шарлоттка цепляет всех и каждого. Потому что мы видим в ней зияющую лакуну. Джейн Эйр увидела не движущийся свет на стене и не от него у неё началась истерика. Плюс, напомню, она считала, что мистер Рид должен прийти, чтобы наказать тётю, ведь это та обещала мужу заботиться о сиротке, но не сдержала слово, так какого банана Джейн бояться? Потому что мы тут видим, как девица сломалась. Не Джейн, а Шарлотта. Я хз почему. Но в период подростковый её поломали об колено. И когда её ментальные кости стали срастаться, то она стала превращаться в крайне неприятную личность, с которой я бы никогда не стала общаться.
Параллельно я читаю "Жизнь Шарлотты Бронте" Гаскелл (и ещё массу книг, так что не надеюсь все их когда-нибудь закончить), в подростковый период Шарлотта поступает в новую школу, заводит себе подругу Эллен (на Эллен Бёрнс из книжки я ещё покапаю ядом) и читать её письма Эллен невозможно: "Я такая жалкая, я такая плохая, я и не ждала, что ты мне напишешь!". И так пятьсот раз. Давайте я постараюсь без наездов. Я понимаю, что такое человек в глубоком эмоциональном кризисе. Его неуверенность в себе выводит всех из себя, но человек делает это не нарочно, это не специальная поза, чтобы поманипулировать "Ах, наговорите мне хорошестей". Человек недоумевает искренне: "Ты хочешь общаться с таким ничтожеством, как я? ЗАЧЕМ?".
И в эпизоде с Красной комнатой мы видим то, что писал человек ещё сильный, а правил человек уже сломленный. Гм. Ещё раз. Она не писала эту книгу в семь лет. Но когда она писала, то опиралась на свой опыт "Бейте в ответ, чтобы ни одной сволочи не захотелось впредь вас ударить", а когда правила "надо чистить, чистить, чтобы никто не узнал, какое я ничтожество". Это может относиться к одному временному периоду, но к разным эмоциональным состояниям. Как и сейчас, двести лет назад литература жанровая считалась уделом недочеловеков. Только в то время существовала одна жанровая литература - готическая. Такая идиот... гм-гм, такая писательница альтернативных взглядов на жизнь, как Джейн Остин, основательно покочевряжилась над "низкой готической литературой" в "Нортенгернском аббатстве". Так понимаю, что высокая литература - это описание бесконечных приёмов, балов и единственного стремления в жизни - ЗАААААМУУУУУЖ!
Шарлоттке очень хотелось быть "своей". Ни одна собака никогда не убедит меня, что эту главу Шарлотта писала именно такой изначально. Нет, она вымарала куски. И я уверена на все сто, где именно Джейн увидела призрака. Шарлотта оставила следы поправок и их легко отследить. Джейн увидела призрака в зеркале. Я очень много занималась Бронте (говорю, ретеллинг - очень давняя идея), но только совсем недавно узнала, что именно то, как Джейн смотрится в зеркало, завораживает иллюстраторов, которые изображают именно этот момент. Какие она оставила свои следы правки? Всё просто, там, где изначально была магия, Шарлотта её упоминает.
Все в этой призрачной глубине предстало мне темнее и холоднее, чем в действительности, а странная маленькая фигурка, смотревшая на меня оттуда, ее бледное лицо и руки, белеющие среди сумрака, ее горящие страхом глаза, которые одни казались живыми в этом мертвом царстве, действительно напоминали призрак: что-то вроде тех крошечных духов, не то фей, не то эльфов, которые, по рассказам Бесси, выходили из пустынных, заросших папоротником болот и внезапно появлялись перед запоздалым путник.Эльфы и феи. И не только они.
Магия осталась только в одном моменте в книге, сюжетообразующем: когда она уже готова согласиться на предложение Сент-Джона и вдруг слышит голос Рочестера. Я полагала, что правки в том эпизоде нет, но ни фига:
– Прочь, суеверные обольщения! – вскрикнула я, отгоняя черный призрак, выступивший передо мной возле черного тиса у калитки. – Нет, это не самообман, не колдовство, это дело самой природы: веление свыше заставило ее совершить не чудо, но то, что было ей доступно!
“Down superstition!” I commented, as that spectre rose up black by the black yew at the gate. “This is not thy deception, nor thy witchcraft: it is the work of nature. She was roused, and did - no miracle - but her best.”Чёрный призрак появляется внезапно и совершенно не объяснён, оставшись аллегорической фигурой ожившей тенью дерева. Я предполагаю, что там было больше, но после правки остался вот такой странный кусок.
Третий эпизод, из которого Шарлоттка вычеркнула магию, легко назовёт любой фанат. Ничего не происходит сверхъестественного, но вдруг пара человек без умолку либо думает о волшебном, либо болтает о нём же. Да, вполне очевидно, что под влиянием романтической литературы магия была в эпизоде встречи героев, которые полюбят друг друга.
Пока я ожидала в сумерках появления лошади, все более приближавшейся, мне вспомнились некоторые из сказок Бесси, где фигурировал дух, известный жителям Северной Англии под названием Гитраша: он появляется в образе коня, мула или большой собаки и бегает по пустынным дорогам, иногда настигая запоздалых путников, – так же как сейчас меня настигала эта лошадь.Думаю, намёки на то, что Берта была не просто больной, но и одержимой, были изначально рассыпаны по роману. Но раз роман должен был быть реалистическим, чтобы потрафить нищенским вкусам Высокой Публики, то вся готика осталась намёком.
Шарлоттка была замечательным рассказчиком. И даже после её правки мы читаем не оставшийся текст, а тот, которым он был первоначально. Весь мой ретеллинг вызван именно этим, желанием вытащить всю ту историю, которую я в детстве читала интуицией, и написать прекрасную готику с реальными призраками, эльфами и проклятиями. Плевать на то, что очарование этой книги как раз в том, чего в ней нет, и что книга, которая будет давать с избытком, не будет манить. Я этого хочу и этого достаточно.
2. Эллен Бёрнс и ханжество.
Ненавижу этого персонажа. Никакой Ловудской школы в моей книге не будет. Я содрогаюсь, блин, от того, что мне придётся перечитывать эти главы, ясен-красен, в детстве после первого прочтения, при перечтении я их пропускала с чистой совестью. Да, я в курсе, что под видом Эллен, считается, что Шарлоттка изобразила свою сестру, которую убили в школе (с помощью прекрасного папеня всех этих детей Бронте), не надо бежать ко мне в комменты с грациозностью и скоростью укушенного слепнем слона, напоминаю, что я читала массу материалов по Бронте. Но Эллен вызывает моё отторжение. Она - выражение той гадостности, которую в Шарлотту вбивал папень-деген... гм, папочка- всем лапочка. Это не христианство, это гадостный фанатизм, делающий всем хуже (и, кстати, хотя Джейн как бы принимает фанатизм Сент-Джона, но как раз в моменте, когда Джейн молится после того, как услышала сквозь пространство голос Рочестера, говорится, что её христианство иное, Шарлотта хотела иного, но не решалась на это и не была мужиком, чтобы к её идеям прислушивались). Философия безропотности - это "если ты не можешь ничего изменить, лучше смирись и прости идиотов, которые тебя окружают". Но философия Эллен каждый раз на пару фраз (от чего и чувствуется, что эти фразы Шарлотта добавляла позднее) превосходит нормальность и становится религиозной одержимостью. Когда Джейн указывает Эллен, что Скетчерд придирается к ней, Эллен начинает настаивать, что нет. Потому что потому. Потому что долг христианина - это закрывать глаза ладошками и делать вид, что всё замечательно. Пусть зло торжествует, мы глаза закроем и назовём зло добром. Мы так никому не поможем, но будем пипец, какими чистенькими. Ох, сколько я когда-то сра... гм, спорила в ЖЖ. Эллен Бёрнс цитирует Новый завет, мол, благословляйте ненавидящих вас, но сразу же прячется - нет-нет, меня никто не ненавидит! Это не сила. Это слабость. Это философия тех, кто проиграл и хочет к себе в грязь потянуть и выигравших. Тяжело ответить добром на зло, в этом и есть сила христианина, в этом и суть религии - обрести силу через странный поступок (и это есть и в языческих религиях, преодолеть себя, стать сильнее). Но Эллен выбирает стратегию "А зла не было, гораздо счастливее я буду, если стану верить в это".
Это две философии Шарлотты, а не она и её сестра. Философия гордого духа, сочиняющего сказки по тем ирландским мифам, которые песней бродили по её крови, и философия сломленного существа, которое, видимо, сломали, когда дали понять, что её первородство не имеет значения, что важен в семье только мальчик, её брат. Думаю, это обида периода, когда брата посылали в Королевскую академию учиться рисованию. И он там по неким причинам не учился, одна из незаполненных страниц истории семейства.
У Гаскелл каша в голове и книге. Какие-то события происходят и фиг поймёшь, где они на временной линии. Она описывает момент, как Шарлотта испортила окончательно зрение, рисуя некий тестовый (а вот про это следовало бы поподробнее) рисунок с таким количеством деталей, которые были не нужны, что поставило крест на возможности ей стать художником. Но какого банана она так убивалась? И когда? Думаю, перед тем, как поступить в пятнадцатилетнем возрасте в школу в Роу-Хеде, потому что уже там про неё пошла слава о том, как плохо она видит. Через четыре года брата стали готовить к Академии. Полагаю, она хотела показать, что может рисовать лучше брата. Но без шансов. Она была женщиной, а следовательно для папочки-лапочки - не человеком.
3. Обида.
В своём ретеллинге я заменю Ловудскую школу, будет школа, будет умершая подруга (и кое-кому будет ещё грозить опасность), но только не само это всё, от которого меня тошнит... Вспомнила, почему хотела рассказать про сра... споры в ЖЖ. Я указывала на то, что начало романа никак не связано со второй половиной, когда появляется основной персонаж всего действа - Рочестер. Мне возражали, что неееет, начало показывает, как сформировался характер Джейн. Но не нееееет, а дааааа. Не связаны. Характер Джейн, её желание прощать тётю (без глубокого понимания характера родственницы, а потому прощения через осознание), совершенно не ясно, как именно сформировались. Это не этическая перекличка между девочкой, которая считала, что надо отвечать ударом на удар, и гувернанткой, которая в полубезумном состоянии уходит из дома, где она любима и влюблена, потому что её принципы диктуют, что так будет правильно.
Начало книги это чёртово "бедные-нищасные, мне себя жалко". Брокельхёрст, из-за действий которого погибло несколько девочек, не получает достаточной мести. Сравните с тем, как со Сквирсом и его семьёй расправляются мальчики из Дотбойз-холла в диккенсовском "Николасе Никльби". Начало "Джейн Эйр" - ковыряние грязными пальцами в своих ранах. И вина, как обычно, ложится не на ё... чокнутого папочку-лапочку, а на брата. Перечитайте, если не верите.
Дважды у Джейн повторяется полный набор родственников, как в реальной жизни Шарлотты - две сестры и брат. В первый раз это плохие сёстры и брат-чудовище. Во второй раз - это замечательные сёстры (которые, в отличие от злюк, ваще не развиты) и... брат-фанатик. Да, Сент-Джон не отрицательный персонаж, но стопудово и не положительный.
Первая часть была задумана на волне "меня никто не ценит". Потому переживашки размазаны по каждой странице. Если бы на момент Торнфилда эта заунывная интонация сохранилась бы, Шарлоттка стала бы на уровень Троллопа - его читают, но обычно только те, у кого какие-то нездоровые связи с английской классикой, явно не молодые люди двадцать первого века для удовольствия. Но Шарлотта в момент, как ввела Рочестера, преодолела желание себя жалеть. Да, там есть, что Рочестер издевается над гувернанткой (потому что ТАК БЫЛО ЗАДУМАНО), но Шарлотте уже хотелось иных чувств и читатель читает то, что переживает писательница - между Рочестером и Джейн сексуальная игра, где каждый демонстрирует силу. Жалость к себе - это пестование своей слабости. На моменте, как появляется Торнфилд и, само собой, Рочестер, Шарлотте захотелось ощутить силу. Потому второй набор родственников намного слабее, Шарлотте уже не хотелось погружаться в семейные дрязги, она ощутила силу и ей расхотелось себя жалеть.
____________
Что ж, это было полезным упражнением. И, видимо, я к нему ещё вернусь, потому что я поняла многие моменты, которые для меня оставались неясными. Так, я поняла, что книга на самом деле подверглась правке, только при написании этой рецы. То, что я делаю, это пишу ту книгу, которую сама Шарлотта хотела бы написать, но под давлением ненормальной семьи не сумела. Поняла, что через эту книгу Шарлотта пыталась изжить свою обиду на семью. Что злюки-сёстры лучше развиты, чем добрячки потому, что пока она писала о Рочестере, обида из души ушла. Маленькая Джейн ненавидит тётю за то, что та заставила её пережить самое сильное негативное чувство, которое она испытала на тот момент. Но взрослая Джейн уже прошла, пусть и в спойлерном воображении Шарлотты, нападение злого гоблина Берты, ночь, когда она спасала Рочестера от пожара, и ночь, когда раненный Мейсон был почти мертвецом. На тётю не осталось переживаний.
Я обозначила для себя те моменты, где Шарлотта следовала за воображением в страну Волшебства и, значит, именно там требуется дать всё то, что требовалось. Плевать на то, что я рассказчик худший, чем она. Это была история, которую она сформировала и которой требуется быть рассказанной. Не такой, какой она задумывалась изначально, а такой, какой она стала за двести лет, пройдя через подсознание миллиардов людей. Шарлотте не удалось оградить себя, сохранить себя, она подчинилась правилам, попыталась в следующих книгах уже совсем стать "своей". Но история, пусть даже в моих неумелых пальцах, должна продолжать жить. Может, в будущем, когда появятся новые виды искусства, эта история получит и нового, идеального рассказчика.
Содержит спойлеры1418,2K
Аноним13 ноября 2019 г.Читать далее«Быть вместе — значит чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе».
Что ещё я могу добавить к огромную количеству рассуждений, обсуждений, исследований, основанных на знаменитом романе, что присовокупить к огромному количеству экранизаций истории? Это было потрясающе атмосферно, по английски изыскано, с меньшим количеством изящного юмора и легкого кокетства героев, присущего произведениям Джейн Остен, масштабно (подразумевая личность главной героини), готически очаровательно, местами криповато, как в хороших старых фильмах ужасов, и поистине завораживающе в плане любовной линии.
Еще с молоком матери я впитала подробности сюжета, но даже имея такую фору, с упоением следила за происходящим. Классика мировой литературы, памятник эпохе, где ухмылялись автору и ее не менее талантливым сёстрам, но пройдут сотни лет, и наверно, Землю должно засосать в чёрную дыру, прежде чем о книге забудут.
«Слышать это очень приятно, - сказал он, - очень! Продолжайте ещё четверть часа».
Книга от начала до конца наполнена сильными личностями - Джейн, уже в 10-летнем возрасте не ведущая себя как стандартный, избалованный ребёнок, испытавшая столько за 18 лет жизни, прошедших перед нашими глазами, что невольно задумываешься, а не много ли одному человеку?
Никто не идеален, но каждый имеет право на счастье, порой выстраданное и такое долгожданное, что порой отчаешься его найти, но обретя - не можешь поверить, что оно реально. В каком восторге я прибывала с героями, наблюдая за единением их душ, мыслей, чувств, очаровательных ласковых эпитетов в адрес друг друга.
Все персонажи как один не могут оставить равнодушным, будь то богатый патрон или сельский священник, взбалмошная дама из высшего света или гувернантка в богатом доме.
Мистер Рочестер, которого и понять, и простить сложно, но можно, с изъяном, тяжелой степени тяжести, ставшим преградой единения двух родственных душ.
Сент-Джон, поставивший себе амбициозную цель и неумолимо движущийся к ней, похож скорее на неумолимый механизм, беспощадный к окружающим, на деле - имеющий изъян и тщательно его скрывающий.
Джейн Эйр, единственный изъян которой - непритязательная внешность, о которой забываешь, следя за повествованием от ее лица. Внешне кроткая и робкая, с несгибаемым характером, живым и острым умом, тонко подмечающим пороки окружающих. Иногда она кажется чересчур заносчивой в своих оценках, но удивительно, что осознание этого приходит к ней одновременно с читателем.
И ладно, и складно, и читается влет, только страницы шуршат, приближая к концу и отдаляя дальше от истинных мгновений удовольствия.
Дистилляция понятия «литературный шедевр», советую всем, без исключения, и себе, - повторю обязательно!1405,9K
Аноним1 ноября 2013 г.Читать далееЕсли вы когда-нибудь повстречаете выражение "это очень женская книга" и не сможете прочувствовать, что оно значит, то возьмите в руки этот роман и читайте — вся полнота скрытых и открытых смыслов и сакральных значений этого загадочно-мистического выражения откроется вам во всей своей сути и яви. Потому что это не просто женский роман — это ОЧЕНЬ ЖЕНСКИЙ РОМАН! И соответственно ожидать от этой книги чего-то другого, какой-то совершенно другой глубины или неожиданных разворотов сюжета или смысла будет неверно и ошибочно. И разочарование тогда непременно посетит вашу мятущуюся читательскую душу. Но зато если заранее и сразу воспринимать "Джен Эйр" именно в обозначенном качестве, то тогда чтение может стать и приятным и интригующим (в нужных местах), и принести прочие читательские радости и удовольствия...
Слушайте, но вот что за характер у малютки Джен! Ведь с самого начала своего рассказа она говорит о своём одиночестве и о своей отделённости от других детей и взрослых членов приёмной семьи, да и от прислуги тоже. Ну ладно, допустим, что та семейка такова, что просто сознательно отторгла Джен от себя и попросту гнобила её по всем статьям. Но ведь и за весь период своего проживания в приюте Джен не завела практически ни единого друга, разве что заместитель директора приюта как-то к ней была добра, да ещё рано умершая подружка... Впрочем, к чести Джен, девушка она умная и довольно легко обучаемая, как жизнью, так и книжными премудростями, потому что во второй половине повествования нет-нет, да стали проскакивать выражения и фразы о добром к ней отношении со стороны то тех, то этих... Наверное весь секрет в том, что Джен научилась, искренне ли или притворно, но излучать в сторону окружающих её людей приязнь и доброту, а поскольку мир устроен как зеркало, то и в ответ она стала получать свою порцию привязанности, любви и ласки... Но вообще нам, мужикам, понять такое самоотречение и самопожертвование довольно трудно (см. последнюю главу романа), да и вообще развитие отношений Джен Эйр с Рочестером довольно корявое, если смотреть взглядом из сегодня. Понятно, что все мы пленники своего времени, но всё же...
И тут я поймал себя на страстном нежелании жить в то время и среди тех людей (эй! инопланетяне и пришельцы из Будущего! слышите? если что — я туда не хочу-ууу_у...). Хоть мистер Рочестер, хоть фанатичный Сент-Джон — нет! нет! нет! Разве что сёстры двоюродные оказались привлекательными, хоть в человеческом смысле, хоть в любом другом :-) Так что так решил — буду жить в своём времени и радоваться этому! Кто со мной? :-)
Оценка в 3 звезды на самом деле обозначает 3 с половиной и снижена только потому, что страсть как не люблю бразильско-мексиканские сериалы и страсти... Получается, что английские тоже :-)
1372,1K
Аноним29 августа 2016 г.Прародитель Болливуда
Читать далееРаньше я думал, что британские колонизаторы принесли Индии железные дороги, нищету и свой язык. Но Шарлотта Бронте поколебала эту триаду, после ее книги у меня родилось подозрение, что Болливуд не лишен английских корней.
"Джен Эйр" - слащавая и напыщенная мелодрама с постоянными невероятными совпадениями и событиями в духе "Я твой мать!". Можно простить и композиционную слабость (части детства, жизни у Рочестера и на севере Англии связаны никак), но невозможно принять нелепость сюжета. Роман написан давно (1847), и можно было бы под предлогом архаичности среды попробовать оправдать слабости книги. Но позвольте, тогда уже вышел идеальный со всех сторон "Герой нашего времени" (1840), а если вас не устраивают отечественные пример, то можно сослаться на "Гордость и предубеждение" (1813). Как убого эта мелодрамка смотрится на их фоне!
Слегка извиняет автора этого опуса первая часть, жутковатое английское детство. Мерзкие ханжи, что родственники, что священник с его семьей, выведены здорово. Эти мрачные условия в приюте, хрестоматийная замерзшая вода для умывания и прочее. Но вместо упора на этом автор внезапно говорит нам: "Прошло восемь лет", и мы переносимся в страну Слащавию, главным занятием жителей которой является желание жениться на нашей Джен. Маломотивированное, внезапное и сентиментально всеобщее.
Даже прелести временных маркеров не добавили особого колорита этой блеклой книге. Все эти "шишки покорности", эти "Памелы" и поэмы Вальтера Скотта не смогли оттенить боливудской мелодрамы.
Разве что поиски цитаты, которую произносит Джен, были любопытны. Русский интернет не знает источника фразы "ПОСЛЕ ЖИЗНИ ОГНЕВОЙ ИХ КРЕПОК СОН..." Только поиск соответствующего места в оригинале позволил разрешить загадку.
Но в целом, увы, эта книга стала заметным разочарованием.
1356,9K
Аноним17 августа 2023 г.Читать далееЧто-то у меня не складываются отношения с классическими любовными романами. Возможно, по тем же причинам, что и с современными. Классика, конечно, лишена скабрезных подробностей и порнографических сцен, но общие моменты, своеобразные особенности жанра, неизменно прослеживаются, независимо от времени написания романа: есть она — обычная (тысячу раз подчеркнуть, что не красавица), но "не такая, как все", с тяжелой судьбой и невыразимыми страданиями (опционально — с дивными душевными добродетелями), есть он — опытный, язвительный, но с добрым сердцем, так же прошедший через череду жизненных неурядиц, никто не понимает его тонкую душевную организацию, лишь она способна проникнуть под броню холодности и саркастичности, и есть обстоятельства, которые мешают этим двум половинкам одного целого слиться в бесконечно гармоничном союзе. Сюжетный остов, который, вероятно, эксплуатировали до Шарлотты Бронте, и точно — много-много раз после неё. В сухом остатке — почти сказка, где бедная, всеми угнетаемая героиня через череду фантастических совпадений обретает место под солнцем.
Да, написано, безусловно, красиво, даже объём не ощущается. Сто пятьдесят страниц, посвященных детству Джейн, для меня просто пролетели, читала с живым интересом и сопереживанием. Однако с появлением в сюжете мистера Рочестера я начала регулярно испытывать раздражение. Я отчётливо осознаю, что сужу по современным мерками, впрочем, и в литературе девятнадцатого века хватает примеров сильных, смелых, интересных мужских персонажей, Рочестер же к ним не относится. Взбалмошный, грубый, демонстрирующий поведение избалованного ребёнка (получает то, что хочет, иначе активирует немотивированное раздражение и почти агрессию), в общем, романтично повздыхать не получилось. От рабского почтения, которое демонстрировала Джейн, периодически накатывало омерзение. Почему вообще появились эти отношения (ладно, у Джейн синдром брошенной собачки, она готова ластиться практически к любой руке) и на чём она держатся, не совсем понятно. Видимо, исключительно на смирении Джейн, которая в первую очередь оберегает хрупкое мужское эго и стеклянное сердце своего избранника.
Казалось бы, мои симпатии должны быть на стороне Джейн, но она периодически во славу внезапных сюжетных поворотов демонстрировала совершенно неадекватное поведение. Её побег в поле без гроша в кармане — лучший пример. Хотя она могла подождать до утра и уехать к дяде. Кстати, она так хотела, так хотела познакомиться с находящимся при смерти родственником, что забила на него на пару месяцев. Но больше всего меня отвратило её надменное поведение. Разговор со служанкой, которая посмела принять Джейн, бродящую ночью у чужого порога, за нищенку, яркое проявление. Причём высказывать, какая она приличная леди и как учила французский в пансионе, она пошла не благородным барышням, а служанке, которая ввиду своего положения послать её куда подальше не может. Отлично самоутвердилась, да. Потом снисходительное отношение к девочкам из семей фермеров, фи, манеры у них не изысканные, утончённости не хватает. В некотором смысле Рочестер и Джейн действительно друг другу подходят.
Пара слов про фантастические допущения: какова вероятности, остановившись в случайной деревне, найти своих родственников? Крайне велика. Ну и мистические голоса, над которыми расстояние не властно. Плюс чудесное исцеление.
Подводя итог, мне очень понравилось, как написан роман, даже пафос и высокопарность, в целом, казались уместными и добавляли слогу очарования. Однако простенький сюжет и персонажи, которые у меня не вызывали симпатии, оказали значительное влияние на общее впечатление. Не моя история, не мои герои.
1342,2K
Аноним5 августа 2023 г.Читать далееВ некотором смысле эта книга - произведение искусства. Она написана исключительным языком - тонким, красивым, грамотным, каким-то объемным что ли... И герои тут раскрыты не поверхностно, а глубоко и полно.
Читатель чувствует всю глубину переживаний Джейн и в детстве, и в юности. Повествование идет от лица главной героини - сироты Джейн Эйр, и ведет она свой рассказ взрослой и мудрой женщиной хотя ей еще нет и 30 лет. Просто тут сошлись в одной точке весь трагизм ее жизни, именно тяготы судьбы сделали Джейн столь мудрой в раннем возрасте, хотя девочкой она порой вела себя не очень однозначно, но судить ее я не вправе. Меня не били и не мучили всё детство, не унижали комментариями, что я приживалка, не обвиняли во всех грехах, хотя ничего из приписываемых действие не было совершено, не отдавали в самый худший из приютов, чтобы просто выкинуть из жизни и убрать с глаз. Другая бы давно сломалась, но характер этой девочки позволил ей не только перенести все тяготы, но и получить в награду счастье с любимым человеком.
Да, порой повествование слишком уходит в некую философию, рассуждения и какое-то уныние, но написано красиво, а вот диалоги просто классные. То как Эдвард доводит Джейн и заставляет ее ревновать и показать свои эмоции в тот период, когда она работала гувернанткой, а потом предлагает выйти за него, потому что "никакой невесты у меня нет" и тот диалог, где уже Джейн вернулась к нему и рассказывает о Сент-Джоне самые мои любимые!
Книга читается легко, просто как подтаявшее масло ножом резать, не замечаешь как уже прочитана треть книги, половина, а вот уже и финал. Это безусловно признак мастерства, что за 600 страниц читатель не устал от героев, а по прежнему внимает рассказу Джейн, переживает за нее. Многочисленные экранизации позволяют сделать вывод, что книга была и есть интересна и в прошлые века, и в наше время, только неослабевающий интерес мог "заставить" режиссера снять фильм о Джейн Эйр и Рочестере в 2011 году и его не остановило, что это делали уже десяток раз до него :)))
Я собираюсь посмотреть мини-сериал 1983 года, потому что по фото актеров мне очень уж приглянулся Тимоти Далтон. Пусть он и выглядит гораздо симпатичнее, чем описывала своего героя Шарлотта Бронте, но такой взгляд на фото, точно как у мистера Рочестера ))
Теперь о том, что мне не понравилось. Это ровно два момента. Первое это наиглупейшее совпадение, что голодавшую и погибающую Джейн подобрали не кто-то там, а ее родственники. И второе - это какое-то маниакальное желание автора повторять раз за разом, что Джейн откровенно некрасива, а уж Эдвард чуть ли не урод.. И да, не во внешности дело, не это главное в человеке и счастья достойны и красивые и нет. И да, красота в глазах смотрящего, но я в этом увидела какое-то давление на читателя. В остальном книга прекрасна. Читайте классику! :)
1271,7K
Аноним6 мая 2012 г.Читать далееКрасота - в глазах смотрящего
Вот уж действительно понимаешь это, неотрывно наблюдая за красотой душевного мира милой Джейн Эйр, поражаешься её твердости и хрупкости, сдержанности и целеустремленности, кротости и силе! Но слепила она себя сама, проросла через множество невзгод и ударов судьбы...Чему же учит нас Джейн? Жить всецело ради того и с тем, кто тебе дороже всех на свете... Любовь слишком сильна для лести... Нельзя долго довольствоваться досугом, проводимым в одиночестве, и монотонным трудом, не дающим никакой пищи ни уму, ни сердцу... Совладать с желаниями и поступать наперекор собственной натуре очень нелегко... Ясно отличать преступника от преступления... Не насилие берет верх над ненавистью, и не месть лучше всего исцеляет обиды... и конечно же, Жизнь слишком коротка, и не стоит ее тратить ее на то, чтобы лелеять в душе вражду и запоминать обиды...
А внешний облик, ой как зачастую, порой так обманчив!!! А внутренний мир всегда остается с тобой, твоим судьей, твоим истинным лицом...
1231K
Аноним1 апреля 2023 г.очень добрая сказка
Прекрасный роман английской писательницы Шарлотте Бронте. "Джейн Эйр" - очень добрая сказка со счастливым концом о бедной девушке, перенесшей многие испытания и лишения, бедность, голод, унижения, обиды, жестокость, но обладающей благородной душой и пытливым умом.Читать далее
Детство главной героини проходит в богатом доме мачехи, где она проживает на птичьих правах и где ее обижают другие дети. Она была сиротой. Она любит рисовать. В книжках больше всего её интересуют картинки. Ее можно назвать талантливой, учение дается ей с удовольствием, учиться она любит. Девушка уезжает из дома своего умершего богатого отца в школу для бедных, в школе она учится музыке, французскому языку, рисованию, истории и всем наукам, которым обучали девушек того времени, а потом поступает в гувернантки в поместье. Она знакомится с хозяином поместья и влюбляется в него. Но потом узнает, что у него есть жена. Но она сумасшедшая. И она покидает поместье. Дальше начинаются ее странствия и мытарства. Но она находит приют. Конец у книги счастливый, но не без страданий. Поместье сгорело. Мистер Рочестер (хозяин поместья) ослеп. Его сумасшедшая жена выбросилась с крыши. Но влюбленные воссоединились и жили долго и счастливо.
Бедность - не порок
- главное кредо романа.
Шарлотта Бронте - писательница, прекрасно разбирающаяся в характерах своих героев и в вопросах любви и семьи, имеющая свои идеалы преданности и верности, ее представления о любви и семье - очень трогательны и душевны, очень тонкие. И она дает ответы на многие вопросы, которые задаются во многих романах других гениальных писателей. То, что усложняют другие писатели, - для нее это легко и просто.
Книга мне очень понравилась. Читается легко. Сюжет увлекательный.Содержит спойлеры1192,4K
Аноним25 мая 2025 г.Джейн Эйр или история любви и призыв за женское равноправие
Читать далееРоман «Джейн Эйр» принес мировую известность английской писательнице Шарлотте Бронте. По сюжету роман “Джен Эйр” автобиографичный, так как в основу произведения легли события, пережитые самим Автором (Ш. Бронте провела своё детство в мрачной и суровой женской школе).
Роман «Джейн Эйр» - это классический английский роман о истории сильной любви и девушке с очень сильным характером, которая идёт по жизни, преодолевая все препятствия, сложности и удары судьбы, испытавшей безумную любовь и сумевшей прийти к счастью.
Главный посыл романа заключен в борьбе главной героини за свободу, равенство и женскую независимость, а также за свою любовь и верность.
В романе затронута и всесторонне рассматривается одна из главных тем - внешняя и внутренняя борьба за независимость или тема идентичности, поиска индивидуальности и самоценности. Практически красной нитью повествования через весь роман идет становление и обретение героиней идентичности. Путь Джейн к самоопределению становится ключевым моментом в её психологическом развитии. Её взросление происходит через множество социально-эмоциональных испытаний, что в конечном счёте формирует её личность как независимой женщины, способной принимать осознанные решения о своей жизни.
Одной из главных особенностью героини является ее Индивидуальность. Джейн, на протяжении всей истории стремится к самовыражению и пониманию своей истинной природы. С самых ранних лет ей приходилось сталкиваться с собственной идентичностью в условиях жестокого обращения со стороны тёти и кузена. Изначально её самооценка низка, но она постепенно начинает осознавать свою ценность как личности, что является ключевым аспектом её развития.
Другой личностной чертой и особенностью, которой обладала героиня – самоценность (самоуважение) и уважение к другим. В чем же заключается самоценность? Здесь нет ничего сложного – это личность, которая имеет чёткую систему жизненных принципов, идеалов, при этом не отступает от них, не предает себя; ставит реалистичные цели, стремится к их достижению; имеет своё мнение; не позволяет другим себя унижать, попирать чувство собственного достоинства; выстраивает чёткие и здоровые личные границы даже в общении с близкими людьми: уважает других людей, их право на своё мнение. А также независим от чужого мнения — он способен выслушать объективную критику, признать ошибки, но всё равно чаще ориентируется на себя, на свою позицию…
Рассматривая личностные черты героини и отталкиваясь от перечисленных качеств, можно отметить, что Джейн очень сильно выделяется на фоне всех женщин общества викторианского общества - это способность всегда оставаться верной себе. Как бы на нее не давили обстоятельства и люди, она всегда поступает в соответствии с собственными решениями. В ней нет никакой оценочной зависимости от мнения других, никакого желания казаться не тем, что она есть.
Важным элементом поиска Джейн является стремление к взаимоуважению в отношениях. Она отказывается принимать унижения, что свидетельствует о её внутренней силе и уважении к себе. Когда Джейн начинает работать в качестве гувернантки в Tорнфилде она устанавливает границы и требует уважительного отношения, несмотря на свою подчинённую роль.
Также одной из главных тем поднимаемых в романе -любовь и верность. Главная героиня сохраняет верность своим чувствам даже в трудных ситуациях. Когда Джейн узнаёт, что Рочестер женат, она отказывается остаться с ним, но через год решает вернуться к любимому, несмотря на трудности.
В романе затронуты темы социального неравенства и гендерных ролей в викторианском обществе.
Поразительно, как Автор очень филигранно исследует лицемерие и несправедливость условностей 19 века относительно гендерных и классовых ролей. В зависимости от принадлежности к полу и социальному классу общество определяло, на какие возможности люди могут рассчитывать в жизни, на ком они могут жениться и какой уровень образования будет им доступен… Джейн бедна, но она не из рабочего класса. Она образованна и опытна, но она не принадлежит к высшему классу, поэтому находится вне классов или в промежутке между ними. По факту, это одинокое, изолированное положение: высший класс презирает ее бедность, и ей не очень комфортно с рабочим классом.Будучи гувернанткой, а позже учительницей в деревенской школе, Джейн общается с людьми всех классов. Это дает Автору возможность пролить свет на врожденное лицемерие и несправедливость классовой системы. Даже после помолвки с Рочестером Джейн обеспокоена различиями в их социальном положении; миссис Фэйрфакс предупреждает ее быть осторожной, потому что для джентльменов с таким положением, как у Рочестера, необычно жениться на своих гувернантках.
В произведении также затронута тема религиозного мотива - истинной веры , который проявляется через характер Джейн Эйр. Героиня остаётся верной своим принципам и моральным установкам, несмотря на множество испытаний. Она проявляет веру в добро, справедливость и любовь, несмотря на жестокость окружающего мира.
Поражает мощь и величие, красота мира, в который Автор погружает своего читателя - Англия Викторианской эпохи, имеющий старинные и незыблемые обычаи и традиции. Это мир полный готических замков и имений, которые за своими закрытыми дверями держат множество тайн и «скелетов в шкафу».
Описание пейзажа в произведении созвучен не только с переживаниями, но и с самой героиней. В начале романа описание холодного осеннего дня передаёт пустоту и одиночество в душе маленькой Джейн. Но в некоторых случаях природа становится активной силой. В описании бури во время объяснения Джейн и Рочестера символизирует гнев природы, который выражает отношение автора к происходящему. Автор подчеркивает, что героиня сама связана с природой, так как пишет картины и в своём творчестве изображает природу в различных её проявлениях.
Описание интерьера создает атмосферу и ауру происходящих событий и влияют на настроение персонажей. Мрачное и таинственное описание Торнфилда , богатого средневекового поместья, заимствовано из готического романа. В то же время положительные описания интерьеров особняка создают чувство уюта и величия, например, в гостиной с белоснежным ковром и вазами богемского стекла.
Таинственное и мистическое описание красной комнаты , которая наложила на психику героини отрицательное влияние – страх. При этом красная комната имеет символическое значение: олицетворяет жестокое обращение с героиней со стороны её опекунов и патриархальное общество, которое контролирует женщин.
Действие романа происходит в начале 19 века в Англии Викторианской эпохи.
Сюжет романа повествует о жизни молодой девушки-сироты Джейн Эйр, обладающая сильной натурой, отличается умом и личными качествами. Джейн рано потеряла родителей и теперь жила у своей тётки, миссис Рид. Жизнь её была не сахар. Не испытывая желания возиться с болезненной и имеющей свой характер девочкой, миссис Рид решила определить Джейн в школу. Школа, на многие годы стала для Джейн родным домом, которая при ближайшем рассмотрении оказалась сиротским приютом. Джейн провела в Ловуде восемь лет: шесть как воспитанница, два — учительницей. В один прекрасный день Джейн понимает, что не может больше оставаться в Ловуде. Она видела единственный способ вырваться из школы — найти место гувернантки, и дала объявление в газету, а через некоторое время спустя получила приглашение в имение Торнфилд... Она еще не догадывается и не знает, что, переступив порог имения, полностью изменит свою судьбу и жизнь.
Главные герои
Джейн Эйр – главная героиня романа проходит через множество испытаний, которые формируют её личность. Она проявляет стойкость и независимость, несмотря на социальные и эмоциональные преграды. Воспитана в строгом духе викторианской морали и христианства, Джейн в первую очередь ценит справедливость и моральные принципы, что делает её внутренние конфликты особенно значительными. Её огромная потребность в любви и принятии часто приводит к противоречиям между её желанием быть счастливой и необходимостью следовать своим моральным устоям.
Вторым ключевым персонажем, является Эдвард Рочестер , по своему характеру, жизненным принципам и взглядам на мир, представляет собой полную противоположность Джейн. Рочестер представляет собой волевой и сложной натурой. Он демонстрирует глубокую внутреннюю борьбу, связанную с его статусом, эмоциональными травмами и общественными ожиданиями. Его отношения с Джейн — это отражение его стремления к искренности и уязвимости, что подчеркивает необходимость в эмоциональной близости и страх перед потерей.
Взаимоотношения Джейн и Эдварда становятся центральным элементом поиска самоценности у героини. Их связь основана на взаимопонимании и уважении, где оба персонажа признают человеческое достоинство друг друга. Джейн, несмотря на свою любовь к Рочестеру, не соглашается мириться с его манипуляциями и требованиями, если они угрожают её принципам и самооценке. Это подчеркивает её независимость и мужество. Несмотря на классовые и социальные предрассудки, Джейн с трудом, но преодолевает их, тем самым добиваясь признания своей индивидуальности. Её отвага и настойчивость в поисках собственного места в мире демонстрируют, что самоценность не зависит от социального статуса. Она стремится к равноправию в своих отношениях, что становится важной частью её внутреннего роста.
В романе представлены положительные, так и отрицательные второстепенные герои , которые оказывают огромную роль в детальном раскрытии характеров и образов, а также личностного роста главных героев.
Субъективная оценка
Произведение написано в сочетании таких жанров, как автобиографический и социально-психологический роман. Книга написана в романтическом направлении со смесью реализма и в готическом стиле.
По сути роман «Джейн Эйр» - эта попытка показать патриархальному обществу, что женщины по своему статусу и положению, могут быть наравне с мужчинами. В романе чувствует призыв к женской эмансипации. Роман стал важной вехой в истории борьбы за женское равноправие.
Автор глубоко прорабатывает психологию своих персонажей , делая акцент на их внутренние конфликты и эмоциональные кризисы. Каждое испытание Джейн и Рочестера раскрывает не только их индивидуальные переживания, но и более широкие социальные темы, касающиеся классовых различий и поиска любви.
История любви -Джейн и Рочестера, по сути архетипична, и создана из противоположностей: искренности и лжи, бедности и богатства, фантазий о будущем и тягостных воспоминаний о прошлом, из света и тьмы. Джейн для Рочестера – «лучик света в темном царстве», который несет стабильность, уверенность и дарит любовь и счастье. Несмотря на все препятствия, что выпало им на жизненном пути, они в итоге остаются вместе, духовно дополняя друг друга.
Вся атмосфера романа пронизана чертами готики, мистики и романтических приемах композиции и символизмом.
Черты готики очень ярко выражаются через готическую архитектуру особняка Рочестера Торнфилд, который окружен мрачным лесом и обладающий таинственными чертами, что создает классическую готическую атмосферу. Его темные коридоры и заброшенные части дома символизируют скрытые секреты и психологические травмы. Готические элементы также проявляются и в сюжетных линиях о страданиях, безумии и социальном конфликте. По сути, история о первой жене Рочестера, Берте, и её заточении представляет собой классический готический мотив о безумии и запертых тайнах.
Черты мистики прослеживаются в пророческих сновидениях. Роман очаровывает и затягивает читателя в мистический мир, который своими призрачными руками навевает сновидения и видения… Мистический мир вторгается в сновидения Джейн, которые по сути предсказывают события в её жизни. Например, её видения о “крике в гнезде” символизируют её страхи и предчувствия относительно любви и потерь. А призрачные фигуры и звуки, такие как таинственный смех Рочестера или голос в ночи, добавляют атмосферы мистики и неопределенности, подчеркивая эмоциональное напряжение.
Романтические приемы в романе проявляется в неожиданных поворотах сюжета, в недосказанности, таинственности мотивировок событий.
Наряду с готикой весь роман пронизан Символизмом, передавая более темный и мрачный оттенок всей Истории.
Образ главной героини - Джейн Эйр , представляет собой символ независимости, стойкости и стремления к свободе. Её имя, “Джейн”, ассоциируется с простотой и скромностью, что контрастирует с мрачными и сложными обстоятельствами её жизни.
Удивительно, но факт, несмотря на то что Торнфилд - старинное готическое здание, он как «Двуликий Янус» несет в себе и символ таинственности и скрытых тайн. Его архитектура и образы отражают внутренние переживания персонажей, включая и их страсти, и тревоги.
Образы огня на протяжении всего романа олицетворяют страсть, разрушение и утешение или возрождение. Огонь, как и страсть, обладает свойствами тепла и света. Когда Рочестер благодарит Джейн за спасение своей жизни, «Странная энергия была в его голосе, странный огонь во взгляде». Разрушительная сила Огня посещает Торнфилд трижды. Первый — пожар в комнате Рочестера, когда Джейн спасает его. Второй случай пожара— это удар молнии в каштан всего через несколько мгновений после того, как Джейн и Рочестер обручились. Здесь разрушительная сила огня является предзнаменованием. Третий случай пожара - огонь, полностью уничтоживший Торнфилд, можно рассматривать как восстанавливающую силу, потому что это было началом искупления Рочестера. Находясь в шоке после того, как ее свадьба была внезапно прервана, Джейн испытывает на себе восстанавливающий эффект огня; Рочестер отводит ее в библиотеку, где она ощущает «оживляющее тепло огня».
Лунный свет часто сигнализирует о грядущих переменах в жизни Джейн. Джейн одевается при свете полумесяца непосредственно перед отъездом из Гейтсхеда. Лунный свет переносит ее в комнату Хелен Бернс в ночь ее смерти. Джейн, выйдя на прогулку, смотрит, как луна освещает деревню, как раз перед тем, как встретить Рочестера. Луна светит в ночь, когда Рочестер делает ей предложение, и снова в ночь перед их прерванной свадьбой. В ночь, когда Сент-Джон заставляет ее выйти за него замуж, лунный свет наполняет комнату как раз перед тем, как она слышит голос Рочестера. Хотя луна не всегда сулит Джейн что-то хорошее, когда она появляется, ее жизнь вот-вот изменится.
Слепота Рочестера, как следствие пожара поместья. Его физическая слепота как символ, в итоге приводит к духовному прозрению.
Автору браво! Она мастерски сочетает символизм, мистику и готические элементы для создания глубокой и многослойной истории. Эти аспекты не только усиливают напряжение и драматизм, но и помогают раскрыть внутренние конфликты персонажей, их стремления и тайные страхи, делая произведение актуальным и интересным для различных поколений читателей.
Книга читается легко. Авторский стиль изумителен и поражает способностью показать нам всю историю от первого лица – Джейн. Читатель начинает смотреть на действия в романе с точки зрения Джейн. Наиболее характерным является размышление героини в форме беседы двух внутренних голосов, один из которых отвечает за разум, а другой - за чувства. Главные герои часто говорят друг другу о своих чувствах и мыслях в форме монолога, и в этих монологах прослеживаются лексические повторы.
В произведении используются такие литературные приёмы, как символизм, ирония, предзнаменование, метафора, сравнение и олицетворение.
В целом, книга «Джейн Эйр» - это мощное и многогранное произведение, заостряющее внимание на углублении драматизма и психологизма, и которое соединено в реалистическое изображение жизни с романтической напряженностью и религиозным подтекстом. Книга, которая исследует сложные эмоций и психологическую глубину, что добавляет роману богатство и реализм.
Р.s. Это поразительное произведение английской классики Ш. Бронте, которое периодически перечитывается и ты снова погружаешься в историю любви и борьбы за счастье.
1188K