
Малое собрание сочинений
Проспер Мериме
4,3
(3)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Удивительно, что я в период пожирания романов Дюма не смогла дочитать "Хронику", ведь то же — только сбоку.
Впрочем, не совсем то же. У Мериме персонажи приятнее, не такие колоритно-гротескные (полцарства и все мануфактуры за Жоржа!), и манера речи изящнее.
Балл сняла за сильнейшую боль в пятой точке и душе по поводу религиозных разногласий. Понимаю, что Мериме этого и добивался — слишком отвратительными выглядят церковники, почти дерущиеся над постелью умирающего, — но книга вызвала дискомфорт, и мне надо его перебороть.

Проспер Мериме
4,3
(3)

Маленькая прекрасно написанная повесть от мастера слова Просперо Мериме. На ее прочтение вам понадобиться всего лишь 10 мин.
Голубая комната - это название номера в гостинице маленького городка N недалеко от Парижа. Именно в ней остановились незадачливые любовники. Но спокойно отдохнуть и насладиться друг другом им, к сожалению, не удалось.
Любовникам показалось, что они стали свидетелями преступления. Но из-за нечистой совести они не знают как правильно поступить в сложившейся ситуации.
Повесть становится в конце весьма комической, не ожидала такого от автора.
Как же важно иметь чистую совесть!!!

Проспер Мериме
4,3
(3)

Я в жутком возмущении! Хоть оценка у меня и низкая, но рассказ этот было очень даже интересно читать. Вот только как можно было его так испортить?!
Еще сразу мне очень не понравилось отношение к рабам, но автор ведь просто повествует, а не хвалит действия героев, так что я покорно читала и всё ждала возрождения справедливости. И что же? Дождалась спасения самого гнусного из всех героев! Немыслимо просто!

Проспер Мериме
4,3
(3)

Хнык. Грустно… Чертовски грустно получилось. Но это великолепная книга. Я, кажется, могу назвать это произведение лучшим из списка литературы на семестр. Во-первых, оно стало глотком живительной влаги в пустыне любовных романов, от которых уже с души воротит, и которых я теперь боюсь, как огня. Книга написана потрясающим стилем – в ней отличный юмор, красивый слог, многоплановый сюжет. Относительно юмора – хочется вообще сказать отдельно. Он воистину великолепен, особенно глава «Диалог автора с читателем», да и многие другие авторские примочки, аккуратно вплетенные в текст и делающие его легким и приятным. Книга вообще читалась очень легко и с удовольствием.
Сюжет. Начало – легкое, игривое произведение, в стиле «Трех мушкетеров» Дюма. Легкое, приятное чтение. Потрясающие диалоги, воплощение смертельной вежливости и опасной учтивости. Замечательные, такие приятные после «Индианы», нравы – легкомысленные, но с осознанием того, что такое жизнь.
На середине произведение резко меняется. Часть, посвященная Варфоломеевской ночи и ее преддверью – просто terrible.Это очень хорошее английское слово, оно чудесно характеризует мои эмоции. Не ужасная, а именно terrible. Такая, жутенькая, пускающая мурашки по коже и заставляющая содрогаться. В этих эпизодах так и рвется наружу осознание того, насколько страшна человеческая слепая жестокость. Это… Страшно. Просто страшно. И приготовления, и шляпы с белыми крестами, и меловые кресты на домах… И все, что началось следом – все это так и рисует картинку. Ужас Дианы, ужас Жоржа и Бернара, когда они понимаю происходящее. Чудесный эпизод с Жоржем, отказавшемся командовать отрядом убийц. В общем, я прониклась по-настоящему ужасом Варфоломеевской ночи. И вообще вся эта книга, эта история – она показывает сначала всю глупость религии, потом – весь ее ужас. Глупость – она так и прет во всей первой части произведения. Эти смешные распри, глупые споры. Эти ревностные католики, крестящие цыплят дабы есть их по пятницам, меняющие любовниц чаще, чем перчатки, дерущиеся на дуэлях в качестве развлечения… Исходя из этого, протестантская вера куда более справедлива, но и она хороша, равно как и любая вера, продиктованная религией. Что до католиков – шедевриальна Диана. Диана, занимающаяся колдовством, Диана, спящая с гугенотом, Диана, уверенная, что все можно искупить, просто признав вслух другую религию… О, она потрясающа в своих увещеваниях Бернару – особенно великолепна фраза: «Мы – католики! Мы не читаем Святое Писание!» Да, к чему уж углубляться? Можно же, не дай бог, понять, что все написанное – бред. Что вы.
…если от описания преддверья Варфоломеевской ночи бросало в дрожь, то от описания ее самой и дней последующих – хотелось негодовать и приходилось читать, стиснув зубы. И ведь это – только крохи, которые удалось передать Мериме. И в весьма легкой, в соотношении с истиной, форме.
«[…]Он двинулся по улице Сен-Жос, безлюдной и темной - должно быть, никто
из реформатов на ней не жил. Вокруг, однако, было шумно, и шум этот был
здесь хорошо слышен. Внезапно багровые огни факелов осветили белые стены.
Раздались пронзительные крики, и вслед за тем Жорж увидел нагую,
растрепанную женщину, державшую на руках ребенка. Она бежала с невероятной
быстротой. За ней гнались двое мужчин и, точно охотники, преследующие
хищного зверя, один другого подстегивали дикими криками. Женщина только
хотела было свернуть в переулок, но тут один из преследователей выстрелил в
нее из аркебузы. Заряд попал ей в спину, и она упала навзничь. Однако она
сейчас же встала, сделала шаг по направлению к Жоржу и, напрягая последние
усилия, протянула ему младенца, - она словно поручала свое дитя его
великодушию. Затем, не произнеся ни слова, скончалась.
На протяжении описания всего этого бесчинства, порадовал только Бервиль. Вот уж красиво. И честно.
…а после глав, пробудивших во мне множество чувств и раздумий о человеческих поступках, начались последние главы, главы в Ла-Рошели. И… И тут уже выписаны и ужасы войны, и ужасы потерь. Последняя глава – она и страшна, и красива. Она заставляет, и улыбаться, и плакать. Безумно жаль Бервиля и Жоржа, но в то же время последний гениален в своем поведении на смертном одре. И его препирания со священниками обеих религий, и их «борьба за умирающего» - все это вызывает улыбку, но грустную, все равно грустную. Даже глаза щиплет.
А вообще печально, чертовски печально. И так… Так ясно понимаешь – где игры, где война. Эти люди, шутившие при дворе, даже в смертельных опасностях на тех же дуэлях – окруженные только изящной опасностью, красивой и достойной. Смерть на войне тоже считается достойной – но только до тех пор, пока она тебе реально не грозит. А в пыли, в грязи, в крови, среди рушащихся зданий, окровавленной соломы лазаретов, в грязных окопах… Страшно. И когда понимаешь, что тут те люди, жизнь которых была принципиально иной «до»… В общем, страшно. По-настоящему. И из-за чего! Из-за религии, глупой религии, идиотских убеждений, дурацких распрей. Страшно. Особенно оттого, что правда. Правда. Вообще страшнее людей, имеющих религиозные взгляды, демонов нет и никогда не было…

Проспер Мериме
4,3
(3)

Признаюсь честно: возможно, я еще не доросла до понимания всей глубины этого произведения, но новелла оставила после себя тяжелое, гнетущее впечатление. При этом мастерство автора отрицать невозможно — на нескольких страницах он развернул целую трагедию.
Мериме беспристрастно, но оттого еще более жутко показывает бедственное положение чернокожего населения. Находясь на более низкой ступени общественного развития, негры становились легкой добычей и «живым товаром». Особенно поражает история капитана Леду: его отношение к «черной древесине» (как цинично называли рабов в те времена) заставляет содрогнуться. Леду было абсолютно всё равно, что люди умирают от жажды и болезней в трюмах, — важна была лишь прибыль. Даже после официального запрета работорговли жадность судовладельцев не позволила им отказаться от этого кровавого бизнеса.
Отдельно больно читать о положении женщин: их запугивали, наказывали плетьми, унижали. В том мире мужчине было дозволено всё.
Но самое сильное впечатление производит сюжетная линия Таманго. Судьба наказала его с жестокой иронией: продавая собственных соплеменников, он сам оказался на их месте и сполна испил ту же чашу страданий. Сцены восстания и последовавшего за ним кровопролития читать было по-настоящему жутко. В отчаянии люди совершали опрометчивые поступки, но можно ли их за это винить, когда речь идет о выживании?
Мериме не просто описывает исторические события — он показывает, что работорговле нет и не может быть оправдания. Автор призывает читателя уважать человеческую жизнь, какой бы цвет кожи она ни имела, и напоминает, что за несправедливость рано или поздно придется ответить.

Проспер Мериме
4,3
(3)

Кто-то давно посоветовал мне эту книгу, а я всё откладывала. Как оказалось, очень зря. Благодаря ей, я открыла для себя нового писателя, которого хочется читать еще и ещё.
Сама новелла, которая дала название всему сборнику, произвела на меня большое впечатление: интересная, ещё и с неожиданной концовкой. Она заставляет задуматься: всего одно неосторожное слово или глупая шутка могут резко изменить всю жизнь.

Проспер Мериме
4,3
(3)

Алжирская история. В кои-то веки автор отошел от нравственных вопросов и пришел к простому экшену в экзотических декорациях. История занятная, но учитывая развязку скорее слегка улыбает, чем дает пищу для размышлений о бесчинствах колонизаторов.

Проспер Мериме
4,3
(3)

никакой судья, граф, не осудил бы меня за то, что я сегодня утром больше часа ломал себе голову над таинственным законом, по которому приставка сообщает славянским глаголам значение будущего времени

Проспер Мериме
4,3
(3)

У Мериме очень много отсылок и скрытого подтекста.
Парочка поехала тайком на свидание, но получилось его хорошо провести или нет читайте сами

Проспер Мериме
4,3
(3)

паттерны: сиреневые ленты, запах пороха, стук лошадиных копыт, белый крест на шляпе, шелест юбок, крики, упавшая перчатка, слезливые обещания, письма, монашеские одежды, ночь в таверне, руки по локти в крови
да, я тоже вначале скептически отнеслась к названию романа -- оно выглядит так, как будто обещает однообразное перечисление исторических событий по годам. но это не так!
что важнее? собственная жизнь, религия или семья? мериме не просто ставит высоко нравственные вопросы, он заставляет отвечать на них таких же обычных людей, как мы с вами
мериме, как художник, делает быстрые ироничные мазки нравов того времени. чего стоит только тема дуэлей. здесь об отставании чести, которое, если смотреть адекватно-нравственно, отставанием чести не является. является капризом и не более
в этом романе у мериме все так же присутствует изображение двойственности дворянского любовного чувства: снаружи мужчина целует руку приглянувшейся ему женщины и благочестиво восхваляет все ее прелестные черты, а про себя беспрерывно называет её же "добычей"
я читала, читала, и сама не заметила, как начала переживать за двух главных персонажей.. за довольно небольшой объем текста успела к ним привязаться (?) могу только предположить почему: эти герои (братья жорж и бернар мержи) поступали так, как велели им не только дворянско-религиозная честь, но и сердце
и ещё я хотела бы отдельно выделить гротескно-пугающую сцену последней главы. она спойлерная, поэтому прочтение следующего абзаца на вашей совести
я говорю о том моменте, когда над умирающим жоржем стояли по две стороны католический и протестантский священники. молодому человеку осталось жить несколько минут, но он не может спокойно попрощаться с братом, произнести последние слова и т.д., потому что все его попытки что-то сказать перекрывает циничный спор двух духовных лиц о том, в какой вере мержи желает покинуть этот мир

Проспер Мериме
4,3
(3)