
Ваша оценкаРецензии
movealong28 марта 2013 г.Не понравилось. Не прониклась. Не зацепило. Да, конечно, это же классика, но Боже мой, какие же они глупые! Если бы ни их максимализм и резкость в поступках, то все были бы живы и счастливы.
Хотя любовь их, безусловно, красива.
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.40385
goramyshz16 августа 2022 г.Хоть стой, хоть падай - не жизнь им, видите ли в Падуе
Читать далееКакой же современный по сей день мировой классик Уильям, наш с вами, Шекспир!
Одно дело, когда сюжет, описанный давно, кажется современным и совсем другое когда такие детали, как диалоги, рассуждения тех таких же древних, как и само произведение, героев сегодня не утратили живость и актуальность, а значит и современную правдивость.
Вот взять эту пьесу. Монтекки и Капулетти должны друг друга на дух не переносить. Настолько древняя вражда между этими семьями, что не снилось ни деревне Виллариба, ни деревне Виллабаджо, что никто не помнит, собственно, причину такой вражды. Она передается по наследству, и даже слугам. Но если слуги, известное дело, пообзывают друг друга и разойдутся, то есть гораздо более горячие парни уже в рядах наследников.
Мне персонажи Ромео и Джульетты не нравятся. Но это не значит, что сегодня подобных парочек не встретить. Наоборот, очень модно быть именно такими бунтарями-эгоистами. Отцы обеих семейств, отнюдь не тираны и, хоть и с ворчанием и осуждениями, поставь их в известность влюбленные, наступили бы на горло собственной песне и согласились бы. Но не согласно более молодое поколение. Брат Джульетты, Тибальт Ромео сильно-сильно не любит и убивает Меркуция, который мог быть очень интересным персонажем, кабы не погиб первым в этой трагедии. Ну а дальше все пошло нарастать как снежный ком. Ромео доварил кашу начатую Тибальтом и убил его мстя за друга. Меркуций даже не был ни Монтекки, ни Капулетти, но проникся как-то тоже неприязнью и даже ненавистью к семейству Джульетты. Поразительно)
Теперь уж какая свадьба? Ромео осудили на страшное изгнание.... в соседний город. И что им мешало в этой самой Падуе и свить свое гнездышко? Понты-с, чистой воды понты!
Местный комбинатор, очень креативный священник, брат Джиованни, затеял слишком мудреную комбинацию, которая и привела к трагедии.391,6K
booklover_sveta12 апреля 2018 г.Книга, которую хочется разобрать на цитаты
Читать далееСегодня я окончательно убедилась, что стихотворные формы повествования - это не моё. Было немного сложно читать, хорошо ещё, что объём произведения небольшой.
Что сказать о сюжете? Вряд ли я могу высказать что-то новенькое, поэтому опишу своё отношение к героям и к этой пьесе в целом.
Ромео не вызвал у меня особого доверия. Сначала всё ходил и вздыхал по Розалине, свет белый ему был без неё не мил, а потом резко, за один миг, переключился на Джульетту. Понятно, что автор представляет эту историю, как любовь с первого взгляда, но такое быстрое отречение главного героя от своей прошлой симпатии меня удивило.И ещё закралась такая шальная мысль, что вот, вдруг он окажется на приёме у других людей, увидит там какую-нибудь симпатяжку и чего, за ней приударит и «прощай, Джульетта, ты была слишком хороша для меня»?!
Ну, вы уже поняли, что я от Ромео не в восторге. Да и, честно говоря, мне мало кто понравился. Если только брат Лоренцо, который шустро так шевелил мозгами и разумные речи говорил.
Вообще, вся эта их любовь показалась мне уж очень наигранной. Ну, не бывает же так в жизни у нормальных людей. Две минуты поговорили, всё, люблю, трамвай куплю, давай жениться. Поженились втихаря. С родителями поговорить не могут, отстоять свой выбор и позиции - не могут. На минуточку, парень такие дела решать должен, то бишь - Ромео, в нашем случае. Бегали что-то по углам, прятались, вздыхали...
А смерть просто нелепая, благодаря стечению обстоятельств. Хорошо хоть, что не зря.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладёт конец непримиримой розни.396K
Aedicula5 декабря 2012 г.Читать далееНазвание "Двенадцатая ночь" не имеет никакого отношения к событиям пьесы, кроме самой даты, в честь которой написана пьеса - двенадцатая ночь Рождественского сезона. Но вторая часть названия "...или Что угодно" названа очень удачно - что только не случится в этом безумном мире!
Очаровательная пьеса, читающаяся с легкостью, не смотря на неправдоподобность реалий. Но это, пожалуй, фирменный почерк самого Шекспира, у которого почти в каждой пьесе находятся какие-то моменты, чему откровенно не веришь, так как восхищаясь его остроумными персонажами, трудно поверить, что они не видят очевидного.В этой пьесе речь идет о двух близнецах - Себастиане и Виоле, которые волею судьбы и с помощью шторма были разлучены и сочли друг друга погибшими. Виола же попадает на берег Иллирии (сейчас это западная часть Балканского полуострова), где она, питая надежду, что брат таки спасся, собирается искать его и поэтому поступает на службу к местному герцогу Орсино, выдавая себя за мальчика-кастрата (чтобы имея работу, добывать средства для существования и со временем уже заняться поисками). Естественно, от такого расклада закручивается весьма забавная история.
Идея первоначально очень напомнила мою любимую "Сон в летнюю ночь" - своим любовным четырехугольником и путаницей симпатий. Чтобы вся эта история с воссоединением семей и определением истинной сердечной половинки не выглядела классикой индийской мелодрамы, на заднем плане Шекспир создает параллельную сюжетную линию, которая совершенно не заинтересована в баталиях первой, а только от души отрывается и веселит читателя. В ней дядюшка графини Оливии, живущий/пьянствующий на содержании племянницы, совместно с прислугой дома разыгрывает горделивого дворецкого, изводя последнего до ручки.
Теперь, хочется только пожелать, чтобы эта пьеса была все же побольше известна массовому читателю с первоисточника, а не с популярных подростковых американских фильмов, типа "Она - мужчина" и ему подобные. Всем отличного настроения )
39749
Urrsa11 декабря 2022 г.... Мир существует с давних времен,Читать далее
И-хей-хо, все ветер и дождь,
И все те же комедии ставит он,
И публике нужно одно и то ж.Сюжет с гендерными перевёртышами - один из моих самых любимых, и "Двенадцатую ночь" я читаю с неизменным удовольствием. Динамичная, бойкая и смешная комедия, написанная (и переведённая) чудесно, вневременно.
Мария- ... моя госпожа просто из себя выходит.
- Ну и пусть себе выходит на все четыре стороны!
Герои полны оптимизма и жизни, готовы свернуть горы на пути к поставленной цели. Пьеса, разумеется, полна условностей - героиня успешно скрывается в мужском обличье, и не сразу узнаёт брата, а тот - её (не так уж и давно они расстались). Влюбляются герои практически по щелчку пальцев - и уже скачут, счастливые, под венец, но в такого рода произведениях это ничуть не мешает насладиться процессом. Зато путаница в любовных делах написана очень бойко и забавно.
37618
Rita38914 июня 2024 г.Читать далееРедко слушаю пьесы. Опасалась заскучать на древней комедии.
Персонажи разделены на роли высоких чувств и обыденных насмешек. Высокие - это все влюблённые и влюбившиеся: потерянные близнецы, графиня и герцог, частично моряк Антонио. Только морской капитан не высокороден.
Обыденные все насмехающиеся и подверженные злым розыгрышам: пьяница Тоби, трусливый сэр Эндрю, слуги, шут, камеристка Мария, дворецкий Мальволио... В послесловии отмечено, что сейчас такие розыгрыши кажутся злыми, а для того времени юмор даже мягкий. У этих персонажей происхождение не так важно. В финале Мария выходит замуж за Тоби, и мезальянсом это не считается. В противовес сценам высоких чувств, персонажи шуток постоянно друг другу сэркают. Влюблённые роли как бы над странами. Их беззаботная Иллирия вне времени и места.
В старом аудиоспектакле сюжет немного сокращён. Выброшены издевательства над Мальволио в заточении.
Читала два перевода пьесы. По-моему, оба равнозначные.36389
Penelopa22 февраля 2022 г.Читать далееКак сладки любовные утехи!
Не играйте в эти игры, дети,
Полюбил Ромео, сын Монтекки,
Дочь врага, Джульетту Капулетти.Р.Рождественский, для к/ф «Проводы белых ночей»
История, писать о которой неловко. О ней написаны тысячи статей, сотни книг, эту историю знают все, даже те, кто не читал ее.
И все же. Двое юных влюбленных детей, которые пошли на смерть ради своей любви. Но простите меня поклонники этой пары, я не понимаю, почему это любовь? Мы встречаем Ромео в состоянии тоски и горя – его возлюбленная Розалина не подпускает Ромео к своему телу и он безутешен. Это любовь? Или досада? Лучшее лекарство от любви – другая любовь. И очень удачна новая встреча с Джульеттой. Любовь с первого взгляда? В принципе Джульетта готова к любой любви. Парис так Парис
Я рассмотрю его, чтоб полюбить,
Когда любовь тем можно возбудить,Ей все равно, она в том возрасте, когда достаточно одного взгляда. Но Парис не успел показаться перед глазами Джульетты, раньше ей встретился Ромео. Случайная встреча на балу, приятная светская пикировка, легкий флирт, два крепких поцелуя – и Джульетта влюбилась. Любовь? А Ромео, он же только что страдал, и вот
Страсть прежняя внезапно охладела,
И новая ее сменила страсть;
Та, что Ромео сердцем овладела,
Утратила над этим сердцем власть;Легкомыслие? Или все проще:
… та,
Которую теперь я полюбил,
Мне за любовь сама любовью платит,
А в прежней я того же не встречал.Любовь? Не знаю…
И на таком шатком фундаменте выросла самая известная в мире любовная драма?Звёзды в ночи светили,
Детям глаза слепили.
Ах, как они любили.
Ах, как они любили…352,1K
Tayafenix28 января 2013 г.Читать далееЕсли бы не Борьба с долгостроем, наверное, я бы так и не добралась до этого бессмертного произведения, о котором не слышал только ленивый. Слушать то, конечно, все слышали и не один раз - Шекспир цитируется на каждом углу, во многих книгах, фильмах, разговорах, но вот читать его мне не хотелось совершенно. Какой смысл читать что-то, о чем итак наслышан дальше некуда? Разве только для того, чтобы насладиться красотой языка, что я и сделала. Язык Шекспира, когда к нему привыкаешь и приспосабливаешься к устаревшим формам местоимений и глаголов (я, кстати, читая, перековеркивала все устаревшие формы на привычные варианты для облегчения понимания текста), вызывает бесконечное удовольствие. Непрекращающиеся игры слов, метафоры, сравнения... все-таки, он стоит того, чтобы хотя бы разок прочитать в оригинале несмотря на обивший оскомину, известный и привычный сюжет. И все равно читаешь и надеешься, что уж в этот раз, сюжет повернется по-другому и влюбленные воссоединяться для того, чтобы больше уже никогда не расставаться, но "нет повести печальнее на свете" - сколько не читай и не смотри экранизацией, финал не изменится. Давайте жить дружно, как говорил кот Леопольд.
35206
nimfobelka29 марта 2012 г.Читать далееБедные, влюбленные, порывистые, глупые дети!
Это произведение, я думаю, не нуждается в комментариях, поэтому здесь будут рассуждения на тему.
Из всех прочитанных мною писателей Возрождения один только Шекспир, кажется, остается актуальным и для современного читателя и зрителя. Впервые я читала "Ромео и Джульетту" как раз лет в 14-15, и казалось мне, что ах какие чувства, какое самопожертвование и всё такое. Прошло чуть меньше десяти лет, и мысли сводятся к написанному в первом предложении моей рецензии. Несмотря на то, что со времени написания этой пьесы прошло больше четырех столетий, четырнадцатилетние девочки и мальчики остались такими же глупыми, безрассудными, порывистыми, у них (да что там, у нас у всех в 14) если любовь - то обязательно на всю жизнь, а если не на всю жизнь, то превращается она во вселенскую трагедию. И жизнь, кажется, без любимого не мила. И родители по-прежнему запрещают своим влюбленным детям встречаться. Ну, семейная вражда разве что не так демонстративна. И драки с холодным оружием вроде не так популярны. И женятся позже. Ну и прочие незначительные скидки на особенности эпохи. А так, четырнадцатилетние мальчики и девочки в самый разгар полового созревания, в общем, такими же ведь остались.
И любовь их, первая, чистая, всепоглощающая, без страхов и сомнений, тоже такая же. У меня вот была, например. Как раз в 14. или в 15. :)35242
Lapplandia13 июня 2019 г.Он хорошо играет дурака.Читать далее
Такую роль глупец не одолеет.Странные впечатления остались от знакомства с произведением. С одной стороны, я понимаю, что для времен Шекспира это было, наверное, ново и не заезженно, но сейчас комедией положений с переодеванием никого не удивишь. И даже понимая, что многие штампы, собственно, родились из этой пьесы да так и кочуют из книги в книгу, все равно не могу заставить себя удивиться так, будто впервые это вижу.
В начале пьесы мы видим такой расклад: герцог Орсино влюблен в графиню Оливию, да влюблен так сильно, что готов ради нее на все. Вот только графиня держит траур, да и герцог ее скорее утомляет, и она уже не знает, как от него отмахнуться. История банальна и неинтересна сама по себе. В движение сюжет приводит Виола, которая по личным мотивам набивается на службу к Орсино, при этом переодевшись в мальчика-пажа.
Пересказывать сюжет — гиблое дело. Но можно отметить, что история полна искрометного юмора, где-то даже сатиры, наравне с романтикой и драмой. Читается эта вакханалия легко и весело, и в этом уже огромная заслуга автора — написать так, чтобы понравилось читателю и через несколько веков. Более того, некоторые события пьесы близки нам и сейчас.
Не могу сказать за себя лично, что осталась в восторге, но лишь потому, что в целом сложно воспринимаю пьесы. Читать глазами то, что должно быть сыграно на сцене — тоскливо и вызывает ощущение, будто я что-то упускаю. Скорее всего, так и есть, и живая постановка будет в сто раз живее и насыщеннее.
34844