
Ваша оценкаРецензии
sihaiya19 марта 2013 г.Сначала сюжет очень увлек, и за столкновением миров Генри и тетушки, я наблюдала с интересом. Но вот к финалу все стало довольно однообразно, а последняя страница и вовсе вызвала недоумение.
Но основное посыл книги "никогда не поздно все изменить и начать жить по-настоящему" пришелся по душе.719
lorentsia16 апреля 2010 г.Обаятельный, забавный, уютно-старомодный - как и весь английский юмор, - манифест человеку путешествующему. И пусть поезда раньше ходили медленнее, мешая Грину загодя создать экшен в стиле 21 века, зато он с лихвой компенсировал некоторую неторопливость действия меткими наблюдениями на тему путешествий. А дивные тетушкины истории и вовсе незабываемы:)718
thelostreasoon3 декабря 2007 г.Прожить жизнь, оглянуться в прошлое и понять, что время потрачено впустую, скучное, однообразное бытие служащего банка в небольшом городке. Но никогда не бывает поздно, чтобы наконец почувствовать вкус жизни и приключений, наслаждаться каждой минутой и не знать, что тебя ждет впереди.
717
Arsa56-1114 октября 2024 г."Легенда, в которую верят, обладает той же ценностью, что и истина" (Грэм Грин)
Читать далееРоман опубликован в 1969 году, Грэм Грин в этом длинном романе не похож на того писателя, который нам известен по его предыдущим романам, - здесь нет напряжённых действий, персонажи больше развлекают читателей - столько юмора- английского, национального, иронии - и всё это на фоне реальной жизни... Генри Пуллинг, банковский служащий на пенсии - ему немного за пятьдесят, тётушке Августе - семьдесят пять. Августа - эксцентричная особа, любительница путешествий, - сразу взяла в оборот своего племянника после похорон его матери. Прах матери сыграл свою роль на следующий день после кремации - полицейские искали наркотики и изъяли урну с прахом для исследования... Начало романа похоже на комедию - кроме тётушки, смешон и её друг - слуга Вордсворт, - сроднились после многих лет общения друг с другом...Начались путешествия Генри с тётушкой,- беспокойная натура, она и Генри вовлекла в приключения... "Она не затевала ничего незаконного, потому что никогда не читала законов и не имела о них понятия" - в этом вся тётушка Августа, неподражаемая выдумщица, любительница крепких напитков - (предпочитала водку шампанскому), фуа - гра, икры и иных деликатесов. Она так много знала о кражах в аэропортах, о борделях, о разных странах, учила племянника быть расточительным... Книга для уютного чтения в холодный зимний вечер - она уносит в далёкие заморские страны, пропитана приключениями и проказами 75-летней тётушки, которая не рассталась со своей бурной молодостью, - жизнь продолжается - да здравствуют желания и мечты! Тётушка, у которой было так много сомнительных знакомств,- её рассказов хватило бы на путь более долгий, чем "Париж - Стамбул" в Восточном экспрессе. Грэм Грин продолжает повествование - тётушка занималась незаконными валютными операциями,- из Стамбула Августу с племянником депортировали в Англию... Генри Пуллинг - полна противоположность тётушки Августы - он воспитан, скромен, деликатен,- они уравновешивают друг друга.. Грэм Грин не был бы самим собой, если бы не вклинил в свой роман другие подтемы - политические, криминальные, связанные с контрабандой, наркотиками, агентами ЦРУ, военными преступниками... Генри попал в тюрьму в Парагвае за то, что использовал тётушкин красный шарф вместо носового платка - красный цвет был цветом правящей партии Парагвая. У тётушки оказались очень давние дружеские отношения с мистером Висконти, которого преследовало ЦРУ.. Но всё уладили с помощью рисунка Леонардо да Винчи ( это, конечно, была очень искусно выполненная копия). Удалось ли тётушке "приручить" племянника Генри? Наверное, да,- ведь наконец-то он произнёс заветное слово "мама". Грэму Грину всё удавалось.
6312
Yulia__Firs29 августа 2020 г.Ждала от книги намного большего...
Читать далееАннотация к книге обещала мне много путешествий, тонкого английского юмора и атмосферности... Я ждала от книги намного больше, чем получила. Как говорится, ваши ожидания - это ваши проблемы.
Насчет путешествий и атмосферности. Путешествий в книге действительно много, но я ждала более красочного описания мест и городов, в которых побывали Генри и Августа. Когда читаешь такие книги, хочется окунуться в магию мест. Но автору не удалось заставить меня испытать желание побывать ни в одном из городов. Хотелось бы при прочтении узнать что-нибудь новое и интересное о местах, но ничего кроме рассказов о бурной молодости 75-летней тетушки...
Теперь о героях. Берем двух разных по эмоциональности людей - порядочного Генри, у которого все в жизни было спокойно и уравновешенно изо дня в день, и тетушку Августу, у которой каждый день - это праздник, - и показываем, как они строят свои взаимоотношения в дороге и не только. Когда я прочла несколько первых глав, я представляла, как дальше будет много комичных ситуаций, в которые герои будут попадать из-за различий в характерах, но увы.... Я не нашла в этом произведении практически никакого юмора. А некоторые сюжетные линии вызывали у меня негодование и даже некоторое отвращение.
Книга написана легким языком, но мне она совершенно не читалась. Кое-как.... Скорее всего из-за неоправданных ожиданий. Так что, если соберетесь читать, не пытайтесь фантазировать на тему описаний и юмора, тогда, возможно, вам и понравится...6756
EvilSnowWhite18 февраля 2017 г.Читать далееКогда начала читать эту книгу - мне было весело. Особенно понравилось, что читалась она легко и шутки не были странными, а напротив...казались слишком современными, но без глупостей.
Однако полное отсутствие сюжетной линии сделало свое дело и стало скучно читать. Я думаю, что такую книгу стоит надкусывать, поглощая отрывками. Может быть по главам, а может по этапам путешествий с тетушкой. Чтобы отдыхать от героев и снова окунаться в юмор. А целиком сборник баек и анекдотов идет плохо. Это как торт. Съешь кусочек - ням-ням, а если целый скушать сразу, то скорее всего будет несварение.
665
lapl4rt25 сентября 2016 г.Читать далееОтличная книга для спокойного времяпрепровождения для любителей не очень тонкого английского юмора и цивилизованных приключений. Всего 30 лет кассиром в банке - и вот она, долгожданная пенсия, время, когда можешь отдаться любимому занятию: разведению георгинов. 30 лет - и все дни похожи друг на друга до деталей. Кому-то это показалось бы скукотищей, но не Генри: он доволен и горд тем, что достойно и благоразумно распорядился своей жизнью. Правда, ни семьей, ни детьми, ни даже кошкой он не обзавелся: лишние проблемы. Хотя у него была мама, с похорон которой и начинается книга. А нет, та, которую он считал своей родной матерью, оказалось, усыновила его, а где его настоящая мать, неизвестно. Престарелая эксцентричная тетушка Генри не может долго находится в одном месте и ничем не заниматься - лучше и прибыльнее, на ее взгляд, заниматься чем-то на грани закона. Именно она рушит уютный мирок Генри и увлекает его в путешествия по миру и по своему прошлому, в котором оказалось больше приключений, чем в романах В.Скотта. Путешествие по Англии, на стамбульском экспрессе, в Южную Америку позволили Генри стряхнуть пыль, которой он себя посыпал всю жизнь, познать людей не через окошко кассира, а напрямую, познакомиться с самим собой.
653
perchonok21 июня 2016 г.Слишком много "но"
Читать далееСогласно моему запросу темы на ТТТ, книга идеально подходит под описание, но...не моё. Люблю старушек у Фэнни Флэгг, бабушку Ольгу Нодара Думбадзе, милашку Миссис Марпл у Агаты Кристи, а здесь что-то не зашло. Вроде бы и история должна быть увлекательная: все-таки путешествия, приключения, контрабанда и вообще выход из зоны комфорта, но мне было скучно. Ужасно утомительное чтение вышло. Ничего не цепляло, даже не вызвало умиления. Вроде и язык автора хорош, и книга небольшая, но, дочитывая главу, хотелось все бросить и прыгнуть с моста. Опыт есть опыт, и плохих книг не бывает, есть "не место" и "не время". С этой книгой наши пути разошлись, но я допускаю, что Грэм Грин для меня еще впереди и, может быть, даже без всяких "но".
692
mivinka27 января 2016 г.Читать далееСначала повествование тянулось как-то медленно. Но потом уж всё закрутилось. Веселее всего было в конце.
По сравнению с другими книгами Грэхэма Грина, эта вовсе не впечатляет. Если бы я начала знакомиться с его творчеством именно с этого романа, я бы не стала продолжать.
Обычно главный герой романов Грэхэма Грина - харизматичный персонаж, смелый и готовый на приключения. В этом же случае, Генри довольно скучен и старомоден. Тётушка его - дело другое. Каждому хотелось бы иметь столько историй в арсенале.634
mmarpl11 ноября 2015 г.Старинная песня на новый лад (2011 год)
Читать далееМысли рваные и непоследовательные, но они есть. Начать хотя бы с того, что мир - бесконечен в своем многообразии. И в какой бы точке данного мира, временной или пространственной, ты ни находился, вокруг всегда огромное множество вариантов проживания именно своего места и времени. Но вместе с этой, в общем-то, простенькой и известной мыслью сразу появляется другая, связанная с мыслью о своем мире как о тюрьме. Или как о дворце. И тут, наверное, надо рассказывать, о чем книга.
Все просто. Генри Пуллен, пенсионер пятидесяти с лишним лет, на похоронах матери впервые встречается со своей старой тетушкой Августой Бертрам, которая в последний раз видела его на крестинах. Она неожиданно явилась на похороны с недвусмысленным заявлением о том , что ей однажды уже довелось побывать на преждевременной кремации. Все. Больше ничего этой тете заявлять не надо - это , безусловно, моя героиня. И понеслась душа в рай.
Чтобы воссоединиться со своим давним любовником, тетушка разворачивает крупномассштабную аферу по добыче денег. Для этого ей нужен сопровождающий - племянник подходит идеально: полный лох и абсолютно законопослушный гражданин, мирно выращивающий георгины и мечтающий водрузить урну с прахом матушки на постамент среди этих замечательных кладбищенских цветов. С ним все понятно тоже:)
Но, по счастливой случайности, молодой чернокожий любовник тетушки Вордсворт, который очень любит делать с ней "прыг-прыг", заменяет прах матушки на марихуану, постамент остается не сооруженным, а племянник с теткой начинают свои путешествия, в которых Генри наконец обретает вполне оформленный вид нормального мужика, не чуждого авантюрной жилки. Да. Тетушка воссоединяется со своим возлюбленным, который по совместительству оказывается военным преступником, только жалко смешного Вордсворда. Он хотел "лучше котлет без мыла", в том смысле, что с простым людом ему было спокойней, и никто не требовал мыть руки перед едой. Но тетушку он очень любил.
В общем, все это надо читать, потому что истории тетушкиной жизни - просто шедевры, особенно рассказ про дядюшку Джо, который, заболев, попросил Августу присмотреть ему дом с достаточным количеством комнат, чтобы он мог жить в каждой из них неделю, а потом, подобно заправскому путешественнику, перебираться в следующую и так путешествовать до конца жизни, потому что передвигаться самостоятельно он уже не мог. Закончил он свою жизнь при попытке добраться до последней комнаты, которая, по злой иронии автора, была переделана в жилую из уборной. Эта дикая смесь романтики, любви и страсти с марихуаной, борделем и нужником оказалась настолько пропорциональной и гармоничной, что я читала с огромным удовольствием. Не торопясь, не глотая страницы, а увлекаясь и наслаждаясь.
Однажды Генри из-за своей нерешительности, а больше из-за нежелания обременять себя семейными узами, не сделал предложения мисс Кин, которая укатила куда-то в Австралию и оттуда присылала замечательно нудные письма, в последнем из которых Генри угадал тонкий намек на толстое страдание и желание вернуться и встать под венец именно с Генри.
Ошибался ли я, прочтя в последней фразе мольбу, отчаянный призыв, хоть и в спокойных выражениях, - призыв прислать телеграмму следующего содержания: "Возвращайтесь в Саутвуд и выходите за меня"? Кто знает, а вдруг, мучимый одиночеством, я бы и послал такую телеграмму, если бы не пришло письмо, которое сразу же изгнало у меня из головы всякую мысль о бедной мисс Кин.
Письмо было от моей тетушки...
О! Я, как девчонка, радуюсь за Генри, который не променял свою сумасшедшую тетку на какую-то селедку с мозгом гриба, хотя, конечно, радость общения с этой замечательной женщиной сопряжена с горой опасностей и непредвиденностей.
Теперь уже поздно, сказал я мисс Кин, подающей мне сигнал бедствия из Коффифонтейна, я уже не там, где вы думаете. Возможно, когда-то мы и могли устроить нашу совместную жизнь и довольствоваться нашей тюремной клеткой, но я уже не тот, на кого вы поглядывали с долей нежности, отрываясь от плетения кружев. Я бежал из тюрьмы. Я не похож на тот словесный портрет, какой нарисовало ваше воображение.
И это замечательное вылупление из тюрьмы совершила бывшая проститутка, старуха с рыжими волосами, бросившая молодого любовника ради старого и не собирающаяся сдаваться. Генри стал мужчиной. И подчинил свою жизнь новому делу, правда, он собирается составить выгодную партию с какой-то малолеткой, но семейный бизнес того требует. Из своей серой тюрьмы с урнами и постаментами, гробиками и саркофагиками он попадает ... а вот ужас, попадает он в пустой заброшенный дом, никаких надежд на возрождение которого у меня не было. Тетушка презентовала ему свою кровать, а сама осталась спать на матрасе, ожидая престарелого любовника, который попал в местную, а это Парагвай, на минуточку, тюрьму, где его пасут и ЦРУ, и аборигенские власти... Но она свято верит, что на днях здесь появится мебель и люстры, в саду они устроят прием, а на вертеле будет жариться целый бык.Вот и угадайте, кто оказался прав? Конечно, тетушка!
Я не мог и представить себе, что праздник приобретет такой размах: ведь накануне я застал тетушку одну в пустом, необставленном доме...
Большие ворота, отчищенные от ржавчины, были распахнуты; люстры сверкали в зале, даже нежилые комнаты были освещены, а от дерева к дереву тянулись нити с цветными шариками; шарики висели также над танцевальной площадкой - деревянным настилом, положенным на траву. На террасе двое музыкантов настраивали гитару и арфу.
На лужайке дымился и потрескивал бык на гигантском железном вертеле, аромат жарящегося мяса вытеснил благоухание цветущих апельсинов и жасмина.
Конечно, вероятность того, что за дверью одной тюрьмы, из которой ты бежал, окажется дверь следующей, и так до бесконечности, очень велика:) Но роман вселяет оптимизм сокрушительной силы: даже за полчаса до смерти не поздно, а просто-напросто пора и необходимо начать жизнь сначала.
Сейчас они медленно кружились в вальсе и не заметили, как я вошел, - двое стариков, соединенных глубоким, неизлечимым эгоизмом взаимной страсти. Они потушили люстры, и в большой комнате, куда свет проникал лишь с террасы, в простенках между окнами темнели заводи мрака. Они кружились, их лица то исчезали, то возникали снова. На какой-то миг тени придали тетушке обманчиво юный облик, она сделалась той, с отцовского снимка, переполненной счастьем, а в следующую минуту передо мной была старая женщина, которая взирала на мисс Патерсон с такой беспощадной жестокостью и ревностью.
***
Я услышал стук упавшего на землю апельсина. Он откатился на несколько дюймов в сторону и улегся рядом с дюжиной других.
Мир пахнет апельсинами и счастьем. И когда придет время, вспомнить надо будет именно об этом.662