
Ваша оценкаЦитаты
Аноним12 октября 2017 г.Ничто не в силах перечеркнуть прошлое. У человека, желающего исправить совершенную им ошибку, есть только покаяние, искупление и прощение. И хотя кому-то может показаться, что это совсем немного, на самом деле этого больше чем достаточно!
191,1K
Аноним17 мая 2014 г.Не зря говорится, что нельзя вернуть четыре вещи: сказанное слово, вылетевшую из лука стрелу, прошлую жизнь и упущенную возможность.
16343
Аноним21 августа 2014 г.Nothing erases the past. There is repentance, there is atonement, and there is forgiveness. That is all, but that is enough.
676
Аноним12 октября 2017 г.Говорят, искупление и покаяние — единственное, что способно перечеркнуть прошлое.
551
Аноним17 мая 2014 г.– Случайность и необходимость две стороны одного ковра, мой господин. И хотя одна из них выглядит гораздо приятнее для глаза, нельзя делать вид, будто одно может существовать без другого.
436
Аноним15 сентября 2025 г.Four things do not come back: the spoken word, the sped arrow, the past life, and the neglected opportunity.
330
Аноним6 марта 2020 г.Ничто не в силах перечеркнуть прошлое. У человека, желающего исправить совершенную им ошибку, есть только покаяние, искупление и прощение. И хотя кому-то может показаться, что это совсем немного, на самом деле этого больше чем достаточно!
2245
Аноним12 октября 2017 г.Мое дело процветало, но дух мой был смущен, и утешить меня могла не роскошь, но милостыня, которую я щедро подавал нуждающимся. Ныне, о повелитель, я стою перед тобой без единого дирхема в кармане, но на сердце у меня царит покой.
2210
Аноним29 августа 2014 г.It was a basic dictum of biology: females were the source of the vital principle that gave the offspring life, while males provided the basic form. Because of this division, neither sex could reproduce by itself.
Seventy-Two Letters
2152
Аноним28 августа 2014 г.Читать далееConsider the sentence “The rabbit is ready to eat.” Interpret “rabbit” to be the object of “eat,” and the sentence was an announcement that dinner would be served shortly. Interpret “rabbit” to be the subject of “eat,” and it was a hint, such as a young girl might give her mother so she’ll open a bag of Purina Bunny Chow. Two very different utterances; in fact, they were probably mutually exclusive within a single household. Yet either was a valid interpretation; only context could determine what the sentence meant.
Story of Your Life
2148