
Ваша оценкаРецензии
Dianel12 декабря 2014 г.Читать далееЗнаю, что слишком строга к этой книге. Она милая. Славная и добрая девушка, приехавшая в замок, населенный весьма интересными персонажами. Ее маленький подопечный, застенчивый и несчастный ребенок. Слуги, среди которых есть ну прямо-таки гарпия, а есть весьма приветливые. Прекрасный принц, широкоплечий и решительный. Тут же бесконечные описания всего абсолютно. Таинственный и опасные покушения, внезапные спасения и подозрения. Но на протяжении всего прочтения я не могла избавиться от мысли, что уже читала подобное, причем много, много раз. И оставим в покое "Джен Эйр". Проблема этих книг в том, что они уж очень похожи, а потому не западают в душу. Прочитал - и забыл. Но точно у Холт парочка с подобным сюжетом есть. Других авторов не вспомню, но были, были!
534
oxidental13 ноября 2012 г.Кареты поданы
Читать далееМАДАМ РАЗГОВОРИЛАСЬ
Мэри Стюарт, Кареты поданы: Роман/ пер. с англ. Л. Березковской. - М: Ф. Грег, Киви-Норд, 1992.Мэри Стюарт на десятый десяток, и она живет, по-моему, в Эдинбурге, в Шотландии.
Какая-то она «трудная для понимания», что ли, эта Мэри Стюарт. Как правило, сочинения дам-долгожительниц (да и мужчин тоже) не увлекательны. Однажды я взялся читать роман «Ты и я» столетней Оливии Уэдсли, тоже из категории «женских», - так показалось длинно, занудно, чопорно и по-английски прохладно; в середине этого ее романа я с неприязнью решил, что О. Уэдсли просто-напросто глупая писательница: это бывает. Набив руку и при хорошем трудолюбии, такие романистки даже получают известность; а секрет всего лишь в человеческом упрямстве и эгоизме этих надолго запрограммированных особ. Такие не воспользуются кебом, такие пойдут пешком да еще с зонтиком, потому что на этот час у них запланирован моцион.Что касается пишущих долгожителей - мужчин, закономерности те же: ну, никак нельзя рассмеяться или заплакать над сочинениями Л.М. Леонова, который пишет, точно докладывает съезду, или даже К. Гамсуна, хотя норвежский классик доходчивее.
Но Мэри Стюарт все же мастер. Даже в плохих переводах. Помню, ее первый роман «Мадам, вы будете говорить?» я тоже читал не отрываясь и со всеми человеческими эмоциями, какие испытываешь, если текст хорош, захватывает, представим в картинах и образах.
Вот и этот роман про 9 поданных карет по-своему бесподобен. Конечно, метафора, соотнесенность с любимой европейской сказкой о Золушке лежит прямо на поверхности, уже в названии, но мечта бедной замарашки о принце и сказочном богатстве – она ведь живет в сердцах многих женщин? И этой мечте сочувствуешь: почему не вознаградить добродетельную женщину, к тому же служанку?
На первых порах я просто обалдевал (не подберу другого слова) от перевода, который местами воспринимается как плохой подстрочник. Но затем эти неуклюжести стали явно работать на общий смысл, потому что героиня, англичанка, вынуждена, чтобы не потерять работу, скрывать отличное знание французского языка, - а она гувернантка в швейцарском замке, обучает английскому языку маленького графа (comte), - и эта русско-англо-французская макароническая несусветица точно передает слабые знания ученика, двоемыслие гувернантки, бедной сиротки из приюта, которая постоянно боится попасть впросак, и везде неудачную игру слов в диалогах. Все сцены, где англичанка как ретранслятор с английского во французский язык и обратно, да еще влюбленная в принца, очень забавны. Непосредственная, добрая и чувствительная, она ищет понимания, но наталкивается на условности, сословные предрассудки и скрытые угрозы. Мисс Линда Мартин – английская дама, традиционный литературный персонаж; вспомните хотя бы Ребекку Шарп из «Ярмарки тщеславия»: все ее, бедную, обижают, а она всего лишь хочет счастья, замужества и перестать прислуживать.
Интрига романа построена на том, что ради денег и наследства родственники пытаются убить маленького графа, подопечного гувернантки, а та, оберегая его, мешается у всех под ногами и все планы рушит. Но всё кончается во благо, дядюшка, донимавший племянника, кончает самоубийством, а Золушка выходит-таки замуж за принца. На современной русской почве это бы называлось «втерлась в доверие», «окрутила богача» и окрашивало бы роман непечатной бранью на многих страницах, в британской же традиции ни у кого и в мыслях нет осуждать ловкую проныру.
Возвращаясь к формальным характеристикам, хочу добавить, что перевод все-таки плох: буквалистский. Или это оригинал такой? Лающий стиль, короткие рубленые фразы, о связи которых меж собой лишь интуитивно догадываешься, - ну прямо хоть нанимай логопеда и лечи расстройство речи у писательницы. (Или, может, это подражание Хемингуэю в диалогах?). Странно, странно. Такое чувство иногда от прочтения, что герои картонные, а героиня алогична и мыслит ассоциативно, мимо сути. И все же чудовищный ералаш Мэри Стюарт вместо заявленного детектива привлекательнее, чем логическая сухость и некий «жеманный» конструктивизм Агаты Кристи.
Ну, не знаю, надо ли таким здоровякам и здоровячкам еще и сочинять? Они же не волнуются ни фига, следовательно, и читателя не взволнуют. Посмотреть, что ли, что говорит философ Дьюи по этому поводу?.. По-моему, он прожил 105 лет или 110. Уж он-то знал.
Алексей ИВИН553
melushonchik3 августа 2023 г.Мне не показалась. что эта книга была скучная, хотя это классика
Читать далееМне кажется что иногда хочется окунуться в роман, в котором проходит медленное действие. Здесь есть элементы детектива и романтической прозы. Книга отлична написана, языком романтическим, кому это заходит, тот всю книгу будет получать отличное удовольствие от прочтения.
Повествование книги идет о девушке, которые попала в дом на работу няни, типичный сюжет готических романов. Но повествование сразу же считывается, и мы понимаем в чем главное повествование. Мне иногда хочется такое медленно, размеренное повествование.
Думаю что негативные отзывы тоже имеют место быть, действительно, здесь есть застопаривание сюжета, слишком топорные герои (самая красивая, самый сильный). Но иногда же хочется окунуться в сказку и помечтать об идеальном мире.
Книга реально подойдет для легкого чтения для отдыха, особенно в отпуске.4505
anatrnd14 ноября 2022 г.Читать далееколи починала читати книжку, навіть не думала, що вона мені настільки сподобається! навпаки відчувала розчарування, що така красива обкладинка, але такі нудні перші сторінки. початок справді трохи затягнутий: забагато описів, замало дій, персонажі всі якісь неприємні. зате потім...
книжка неймовірно атмосферна (і, до речі, «...сходи» нагадали мені своїми атмосферою та сеттінгом виставу в театрі), я давно вже не відчувала стільки емоцій. моментами ставало страшно (в анотації сказано про фільм жахів, і я дійсно почувалась, як при перегляді хоррору) та було тривожно за головну героїню, тому що авторка всю книжку тримає читачів у напрузі, і це чудово.
загалом, мені дуже сподобався цей трилер (та, це більше трилер, ніж детектив), і я вже починаю шукати, де купити іншу видану українською книжку авторки. єдиний недолік «гвинтових сходів» для мене - книжка, швидше за все, на один раз. ну і фінал можна було б зробити не настільки різким. але все одно книжка <3
4264
Feisalina6 июня 2022 г.Читать далееУ этой книги очень красивая обложка. По-крайней мере, мне она очень пришлась по душе. Что же до содержания?
Это достаточно простенький детектив, где злодеи пытаются избавиться от маленького, никому не нужного мальчика различными способами. (Да, в книге упорно давят на жалость). Сюда ещё примешивается побег, преследование, попытка спрятаться и уберечься. Всё это присыпано горстью романтики: героиня неожиданно влюбляется в рокового мужчину на шикарной машине, страдает по этому поводу, но всё заканчивается хэппи эндом для хороших людей и закономерным наказанием для других.
По сути, эта книга привлекает своим интригующим названием и милой обложкой, но марки не выдерживает. Советовать кому-то я не возьмусь, хотя для любителей остросюжетных любовных романов может быть читабельно.4242
Green_Skys9 января 2021 г.Читать далееЭто было моё первое знакомство с автором.
Оценка больше моим ожиданиям, нежели самой книге.Мне поначалу показалось, что закидывается крючок в нечто мистическое. Сравнения с нечистым, довольно мрачные цитаты и отсчёт, что просто существовал.
Главная героиня Линда Мартин возвращается во Францию в качестве гувернантки юного Филиппа. Изначально она скрывает своё знание французского языка. Снова же думала, что на этом будет что-то построено. Фундаментального ничего не получилось, так ветхая хижина.
Кирпичами же служат постоянные недомолвки, что поочерёдно выстреливают.
С детективной историей тоже как-то не сложилось.Мне понравился сам язык повествование, а вот содержание зацепить не смогло.
Видимо нужно было внимательнее читать аннотацию.
4220
Louise_de_Loire22 июня 2020 г.Читать далееПрочитав эту книгу, я поняла для себя две вещи:
1. Качественная женская литература - это абсолютно мой «сорт травы».
- Мэри Стюарт - замечательный представитель как раз такой хорошей романтической литературы, поэтому я точно буду читать её дальше, и, может быть, в итоге она даже станет одним из моих любимых авторов.
Сразу после прочтения я поставила «Каретам» «4,5», так как это всё-таки не бог весть какая литература - очень лёгкая, совершенно ни к чему не обязывающая, не затрагивающая никаких важных проблем, и я посчитала, что «5» будет для неё слишком много. Однако впечатления от книги настаивались, будто хорошее вино. Иное произведение нравится во время прочтения, и ты ставишь ему высокую оценку, но через какое-то время оно не оставляет после себя практически ничего. Здесь же всё было в точности до наоборот - прошло уже полгода с тех пор, как я дослушала эту книгу, но каждый раз, когда вспоминаю её, на душе становится очень тепло.
За что же я так полюбила «И девять ждут тебя карет»?
Первым делом мне хочется отметить невероятно приятную атмосферу. Завязка сюжета состоит в том, что молодая англичанка Линда Мартин устраивается гувернанткой в аристократическую французскую семью, живущую в богатом поместье. Действие разворачивается после Второй мировой войны, но в Вальми время будто застыло. Царящая там невероятная роскошь совершенно не ассоциировалась у меня с послевоенными годами, а хозяйку дома я невольно представляла непременно в длинном платье в стиле начала века. Будто посреди 50-60-х годов каким-то образом практически в первозданном виде сохранился островок 1900-х. Вдобавок к этому Вальми расположен в невероятно живописном месте - на заросшем лесом склоне долины. Внизу протекает река, прямо за ней - маленький провинциальный городок, а ещё дальше виднеется противоположный склон долины, также поросший лесом... Плюс ко всему действие происходит весной, и книга прямо-таки полна ощущением просыпающейся природы. Особенно мне запомнилась сцена в самом начале, когда героиня только направляется в Вальми и восхищается обилием ярких весенних цветов (Стюарт в принципе часто описывает мелочи, на которые свойственно обращать внимание женщинам, и это мне тоже нравится). В общем, сочетание роскошного поместья, ярких пейзажей и просыпающейся природы образовало какую-то прекрасную, особую атмосферу, и мне кажется, что во многом именно благодаря ей эта книга так засела у меня в памяти.
Теперь перейдём к героям. На самом деле глубиной никто из них особо не отличается, однако это не стало для меня минусом. Главная героиня Линда довольно приятна. Лично мне следить за развитием событий вместе с ней было весьма комфортно. Особенно трогала её забота и искренняя привязанность к своему воспитаннику Филиппу. О Филиппе сказать особо нечего - трогательный, несчастный маленький ребёнок, вызывающий у читателя преимущественно сочувствие и жалость. Наиболее интересным из всех мне показался главный «злодей» - весьма харизматичный дядька, даже несколько неоднозначный, имеющий твёрдую мотивацию и что-то вроде кодекса чести. Хозяйка дома мадам де Вальми понравилась мне как образ - она получилась не то чтобы яркой, но довольно выделяющейся и характерной. И наконец, любовный интерес героини - вот он мне понравился меньше всего. Какой-то совершенно блёклый персонаж, ни то ни сё, ей-богу. Хотя, может, он просто не в моём вкусе?..
Но о романтической составляющей мне хотелось бы поговорить отдельно. Хоть произведения Стюарт и определяют как романтические детективы, любовная линия меня не впечатляет уже вторую книгу подряд. Нет, романтика у неё ни в коем случае не бесячая, но глаза я несколько раз закатывала. Впервые Линда увидела своего избранника всего пару недель назад, а уже согласилась выйти за него замуж. Вы же ещё даже толком не знаете друг друга! А великая интрига в финале для меня не была интригой вовсе. Как бы Линда ни сходила с ума от переживаний, в счастливом исходе я была уверена процентов на 95. Но в то же время перебора с романтикой тоже не было, так что не особо интересная любовная линия книгу мне совершенно не испортила.
Ну, и под конец хочется отметить поклон Стюарт в адрес готических романов. Пожалуй, теперь я понимаю, почему когда-то их так любили. Есть здесь несколько моментов, от которых мне становилось прямо-таки жутко, и, как по мне, они только украсили книгу, добавив ей атмосферности.
Если честно, я не понимаю, почему у романов Стюарт такие низкие средние оценки на Лайвлибе. На мой взгляд, это отличная женская литература - милая, приятная, лёгкая, атмосферная, без излишнего упора на романтику. Если «Терновая обитель» стала приятным неожиданным открытием, то «И девять ждут тебя карет» окончательно утвердили в мысли в том, что Мэри Стюарт - мой автор. Уже предвкушаю знакомство с другими её книгами, а две вышеперечисленные с уверенностью советую.
4359- Мэри Стюарт - замечательный представитель как раз такой хорошей романтической литературы, поэтому я точно буду читать её дальше, и, может быть, в итоге она даже станет одним из моих любимых авторов.
MarinaMakaria14 января 2020 г.Любовная любовь и немного интриги
Читать далееКнига довольно не плохая, но меня расстроило отсутствие полноценной интриги и банальная любовная линия, хотя сама история интересная.
Что порадовало, так это то, что главная героиня здравомыслящая, а это так редко встречается. Она не ставит свою любовь выше жизни ребенка, она понимает, в чем ее долг и не позволяет чувствам возыметь над собою верх. она решительная.
Я не назвала этот роман полностью любовным - здесь и психологическая составляющая, и фанатическая любовь к поместью (что натолкнуло меня на сравнение с "Госпожой замка Меллин"), и трагедия ребенка.
Хотя ее английский друг явно лишний - декорация, как и плохо прописанный избранник. Честно - бабник за сутки влюбился в эту красавицу, да так, что предложил ей стать его женой? Так это же смешно.4448
DratLora22 сентября 2019 г.Очередная Сказка про Золушку или романтический детектив
Читать далееЭто мое первое знакомство с Мэри Стюарт. Классический сюжет про Золушку, даже в самом тексте приводятся параллели: бал, туфелька, кареты (автомобили).... Есть и детективная линия, но она очень уж банальная, все же роман больше о любви, о вере, о надежде. Книгу вполне можно прочитать девочке-подростку, как современную сказку про Золушку. Слог у автора простой и читабельный, ну и перевод не подкачал, конечно. Заинтересовали и другие произведения автора, особенно цикл про короля Артура - очень хочу почитать.
4582
Eniken26 января 2019 г.Не впечатлило
Легкий любовный романчик на один раз. Остросюжетным его назвать трудно.
Главная героиня в свои 23 года могла бы быть поумнее и посообразительнее. Мотивы поступков других героев , кроме явного злодея, носят неопределенный характер. Ожидала большего...4356