
Ваша оценкаРецензии
Teya80513 октября 2024 г.Читать далееЭто, конечно же, великая и прекрасная история о том что почти каждый человек может, приложив определенные усилия, сделаться совершенно другим, так что его даже родня не сразу признает. Словесная игра, остроумие... Однако видится мне во всем этом изрядная доля фирменной бесчеловечности Шоу: профессор воспитал из цветочницы светскую даму по большому счету чистого эксперимента ради (ну и потому что пари). А потом все (в отличие от многичисленных экранизаций, мюзиклов и даже балета), конец. Разумеется, есть авторское послесловие, но как-то хочется чтобы мистер Шоу уже по-честному договорил прямо в пьесе: "и померла она под забором, потому что сделалась чужда как прежнему своему положению, так и нынешнему". Уж насколько людоедски Толстой обошелся с Карениной, а финал-таки внятен и понятен. Здесь же нам вроде бы дают понять что у героини все должно сложиться если не благополучно. то хотя бы сносно, но финал все еще открыт скорее как форточка над пропастью, нежели чем как сияющий мост в счастливое будущее.
53 понравилось
431
LinaSaks12 июня 2020 г.Фантазия в русском стиле на английские темы.
Читать далееБолее точного описания пьесы дать нельзя. Это именно: Фантазия в русском стиле на английские темы. Начинаешь читать пьесу и сразу вспоминаются домики из "Чайки" или "Вишневого сада". Красиво и знакомо, вот только тема, на какую начинают рассуждать персонажи совсем не русская. Это уже скорее Уайльд и его идеальные мужья и жены. И ты по привычке считаешь, что это что-то очень глубокое, такое русское, знакомое, тоскливое. А воспринимать все нужно с усмешкой, с какой читаешь английский сарказм. Нельзя с казать, что не серьезно, но без той глубокой страшной драмы, к какой мы привыкли напитанные Чеховым и его юмором, когда он Вишневый сад комедией называет. А тут вдруг Шоу пытается исправить это недоразумение и наконец-то придать Вишневому саду форму комедийную, но это довольно трудно сделать, тут уже вступает в игру русская несгибаемость, и ты оказываешься в комедии с серьезными последствиями.
Английские темы - это, конечно же, замужество. Никто так часто об этом не рассуждает и не высмеивает, как англичане. И в тоже время, никто так серьезно не говорит на эту тему как они в своем смехе.
Вы, конечно, сами прекрасно понимаете, что это совсем не честно и не благородно – выйти замуж за человека, не любя его.Нет, увы нет, сколько раз уже об этом не твердили, люди этого не понимают. Они саможертвуются даже не понимаю, что делают не приятно, а хуже и себе и тому человеку с кем собрались прожить свою жизнь и ненавидя его. Ведь даже в пьесе Шоу они не находят в себе сил сказать человеку в лицо правду о том, что они думают. Что только благодаря случаю, герой узнает мысли о себе и возмущается, что он не желает к себе такого отношения. Что он никогда не неволил, мало того, всегда давал шанс сказать ему нет. Но его мало того, что считают не очень хорошим человеком, так еще и использовать собираются и как рекламу самопожертования и как кошелек. Ну кому это вообще понравится-то? Никто не хочет такого к себе отношения, никому, даже прожженному цинику, но почему-то считается, что поступать с людьми так можно, с собой нельзя, а с другими можно.
Часть пьесы о вранье и себе и другим именно на эту тему дивно хороша, как песня! Классика, с которой необходимо знакомиться, чтобы приобретать виденье со стороны того, что ты делаешь. Ну хоть как-то посмотреть и оценить поступки, глубже.И одновременно, касаясь темы капитализма, Шоу очень хорошо проходится по теме "женской слабости", что мол ну я же хочу жить хорошо, а в этом мире только так. Он, не Ефремов, который говорит о самостоятельности женщины, но как-то сильно намекает, что если бы они не кудахтали, то и проблем бы не было:
Я не позволял страху смерти управлять моей жизнью. И наградой мне было то, что я жил. А вот вы позволяете, чтобы страх перед бедностью управлял вашей жизнью. Этим вы достигнете того, что вы будете есть, а жить вы не будете.Шоу великолепен. Ощущение, что пьеса писалась уже в истеричном состоянии автора, уставшего повторять миру одни и те же истины. Пытаться повторить их на разный манер, разным языком, хотя бы с привязкой к серьезности русской драмы.
Пьеса великолепна. Темы очень важные. Подано все удивительным образом. Если не читали, то прочитайте. Если читали, то обязательно перечитайте, там дивное сочетание русской серьезности и горького английского смеха.
52 понравилось
1K
annetballet15 февраля 2019 г.Читать далееРабы условностей
жить одной жизнью, а верить в другуюВ дачном коттедже мы встречаем Виви, погруженную в бумаги и вычисления. Она одаренный математик и хочет уехать для работы в конторе. Неожиданно в гости приходит несколько приятелей ее матери, а затем и она сама. Богатая женщина, посвятившая себя работе, а воспитание дочери возложившая на учителей, колледжи и пансионы. Молодая Виви, от новых знакомых, неожиданно узнает об образе жизни своей матери, миссис Уоррен.
Тема предрассудков видна в пьесе просто невооруженным взглядом, даже из ее названия. Миссис Уоррен, терпящая унижения, бедная женщина, во имя условностей, принятых в обществе, окунается в «позорный» бизнес. С рождением дочери, она лишь удваивает свои силы ради того чтобы обеспечить Виви достойное образование и положение. Эта женщина свято верила, что живет грешной жизнью ради жизни своего чада, тем самым окончательно отрезав себя от дочки. Ведь пересечение этих жизней в реальности может вызвать катастрофу. Таким образом, до 22 лет дочка остается в неведении какими деньгами она пользуется.
А чего стоит женщина да и вся наша жизнь без уважения к себе?Надо отдать должное Виви не глупая пустышка, она очень самодостаточна, у нее свои интересы и представления о жизни. Она лишена чувства прекрасного, а романтика и красота ей чужды. И возможно именно поэтому девушка в конце пьесы принимает такое решение.
К сожалению, родственников не выбирают. И нам остается лишь благодарить, что они не хуже, чем могли бы быть, а еще отдать должное их терпению, ведь мы (скорее всего) тоже не корзинка с фруктами. Вот и Виви Уоррен рассудила, что лучше всего, если дороги разойдутся дабы не провоцировать судьбу.
Бернард Шоу довел до абсурда рабство условностей своего времени. За всю пьесу профессия миссис Уоррен так и не была названа вслух. Виви, заламывая руки, сообщает, что презирает «жалкую условность», которая не позволяет женщине произнести это позорное слово. По сей день большинство из нас полные предрассудков ханжи. И даже мнящие себя современно мыслящими люди отшатнутся от образа жизни, подобного тому, какой ведет миссис Кити Уоррен. Так, один из ее приятелей считал, что интимные отношения стоят «за пределами закона», то есть не осуждаются данным человеком. Что не удержало его от брезгливости, когда узнал он имя той профессии.
В мире полно притворства. Вещи, которые названы «хорошими» или «правильными» - какие они внутри? А сами люди, которые судят о таких вещах – честны они или притворяются?
52 понравилось
1,6K
strannik1028 апреля 2024 г.Я его cлепила из того что было… (из песни)
Читать далееИстория моего знакомства с этим произведением началась вовсе не с просмотра известного фильма. И даже не с прочтения текста пьесы. А во времена моей недолгой бытности актёром провинциального районного народного театра. Ибо режиссёр вознамерилась взяться за постановку именно этой пьесы. Предназначив мне роль полковника Пикеринга — наверное, по типажу более-менее подходил, по возрасту соответствовал, да и просто бывший служивый с выслугой более 20 календарных лет мог демонстрировать хоть какую-то выправку (видимо, так думала Л.О.) И вот тут уже конечно пришлось прочитать текст пьесы, дабы вникнуть в суть своего персонажа.
С той поры минуло четверть века, и я поймал себя на желании вновь окунуться в атмосферу туманного Альбиона и заново перезнакомиться со всеми героями-персонажами этой незаурядной пьесы Шоу.
Как мне кажется, Бернард Шоу сумел не только пересказать в современном ему варианте миф о Галатее и Пигмалионе, но ещё и изрядно высмеять мир лондонского света и полусвета, всех этих напыщенных чопорных курочек и петушков. «Страшно далеки они от народа» были тогда, и кстати сказать, ничего не изменилось за прошедшее столетие и вся эта богемная тусня по-прежнему от народа весьма далека. А ещё конечно Шоу напомнил всем нам истину, что «мы в ответе за тех, кого приручили», и тут я полностью на стороне миссис Хиггинс, выговаривавшее своему талантливому сыну-профессору за его бездумное отношение к дальнейшей судьбе Элизы.
Кстати сказать, ведь пьеса имеет открытый конец и читатель/зритель имеет полное право самому додумать продолжение — вернётся ли Элиза в дом профессора, и если да, то будет ли у них дальнейшее развитие отношений с переходом во взаимную симпатию, ну и прочие варианты…
49 понравилось
630
AntesdelAmanecer26 января 2020 г.Галатея
Читать далее"Пигмалион" - пьесу или роман-фантазию в пяти действиях, задуманную в 1897 году, Бернард Шоу написал за четыре месяца 1912 года.
Здесь автор отразил свое многолетнее увлечение фонетикой. На этом прекрасно построен сюжет, сама же пьеса имеет долгую жизнь и разные трансформации, и все темы, затронутые в ней, живы, пусть звучат или выглядят сегодня немного иначе.
Я прочитала на одном дыхании. Сюжет известен: в спор о том можно ли из "грязной цветочницы" сделать герцогиню вступили профессор Хиггинс и полковник Пикеринг, оба лингвисты, помешанные на фонетике. Подтолкнула к спору сама уличная цветочница Элиза Дулиттл, которая пришла брать уроки у профессора.
Бернард Шоу писал о своей пьесе, что „Пигмалион“ — это насмешка над поклонниками „голубой крови“, пытался высмеять все викторианское.
Критики сравнивали "Пигмалион" с поэмой о рождении духовной личности.
Я поклонница этой пьесы во всех видах - роман-фантазия, спектакль, фильм, мюзикл, балет.
Моя любовь это сама Элиза Дулиттл, пусть немытая и уличная, но цветочница. Для меня Элиза - прекрасный цветок, что в начале, что в конце. Я очень рада, что она, усвоив на отлично уроки Хиггинса, не превратилась в высокомерную герцогиню, а объединила свое природное обаяние и непосредственность, чуткость и отличный слух с приобретенными чистым произношением и манерами леди. Элиза осталась искренним чистым человеком: - "Я честная девушка!"
Прекрасно написаны все персонажи. Дальше перечисляю по убывающей в шкале личных симпатий: миссис Хиггинс (мать профессора), мистер Дулиттл (отец Элизы - мусорщик, ставший буржуазным моралистом), полковник Пикеринг, профессор Хиггинс, миссис Пирс (экономка Хиггинса) и Фредди Эйнсфорд Хилл, его мать и сестра.
Из вредности профессора с полковником определила в "средний ряд". Конечно, они главные герои, как и Элиза. Хиггинс и есть Пигмалион, создавший прекрасную Галатею и влюбившийся в нее. За то, что профессор Хиггинс в пьесе до конца издевается над Элизой и не признает ее вклада ученицы в его успех учителя, я сопротивляюсь обаянию этого персонажа.
Другое дело мюзикл "Моя прекрасная леди" с музыкой Фредерика Лоу, там акценты смягчены, концовка ближе к хэппи-энду, которому так сопротивлялся Бернард Шоу. Экранизация 1964 года с очаровательной Одри Хепберн. Там парочка профессора Хиггинса и полковника Пикеринга мне симпатична, как и блестящий юмор всего фильма и актерский дуэт Рекса Харрисона и Уилфрида Хайд-Уайта.
49 понравилось
3,5K
Marikk23 февраля 2019 г.Читать далееЕдинственная вещь, которую прочитала у автора (хотя и два раза!).
Сюжет сам по себе довольно прост. Профессор фонетики генри Хиггинс случайно встретил простую цветочницу Элизу, заветная мечта которой научится говорить "как господа", чтобы работать в цветочном магазине. Он держит пари, что за полгода сделает из нее герцогиню.
Сказано - сделано. Элиза оказалась не только прирожденной ученицей, но и талантливой актрисой. Полгода истекли, никто и подумать не мог, что Эльза - бывшая цветочница! Да она и сама не представляет, как может жить прежней жизнью.
Прием в посольстве прошел как нельзя лучше, пари выиграно, Генри счастлив как ребенок! а что же Элиза? что с ней будет?
Если пьеса до этого момента напоминала не самый лучший водевиль, то заключительные акты пьесы переводят ее на совершенно новый уровень. Шоу предлагает задуматься о мере ответственности за свои поступки, о мере, до которой можно вмешиваться в жизнь другого человека, и разнице между дисциплиной и дрессировкой.
Финал пьесы остается открытым, что дает большой простор для творчества.49 понравилось
2,4K
annetballet13 февраля 2019 г.Читать далееБуржуазная мораль
Сможет ли стать бедная цветочница герцогиней? На спор два приятеля собираются провернуть это дело. Элиза простая, но честная девушка, выглядит очень грязной. Да и просто ли сохранять чистоплотность в чердачной комнатушке, где даже летом можно подхватить воспаление, где на кровати лежит все, что только способно сохранить тепло. С другой стороны, два джентльмена профессор фонетики Генри Хиггинс и его приятель полковник Пикеринг. Каждый вложил в создание «герцогини» часть своего труда. Но вопрос о том, что же дальше станет с человеком (ведь цветочница тоже человек) так и остается без ответа. Буржуазная мораль против чувства человека. Кто же прав? Шоу просто забавляется с читателем и оставляет финал открытым.
Генри Хиггинс совершенно отстраненный от общества, можно даже сказать аморальный, тип ученого, помешенного только на науке. Живет жизнью «деятельной и свободной от страстей». Он как автобус прет, не замечая никого вокруг: «делаю свое дело, и при этом мне в высокой степени наплевать на то, что может произойти с любым из нас». Зарабатывает себе на жизнь тем, что обучает нуворишей правильному английскому языку, может с точностью до улицы определить откуда родом англичанин. Тем самым и веселит публику на досуге. Больше всего меня впечатлило, что буржуа выпекаются как горячие пирожки – 15 минут при температуре 180 С.
Эта ироничная комедия мне вовсе не показалась смешной. Во всяком случае, ржать до колик никто не будет это точно. Быстрые забавные диалоги, интересные контрастные персонажи, острые темы и стремительное развитие сюжета. В пьесе я чувствовала прагматизм и неправдоподобие. Очень много снобизма, начиная от первой сцены, где толпа сначала накинулась на типа с блокнотом, потом на цветочницу, до того момента, где Генри упрекает Элизу за желание нравиться.
Если разобраться, в пьесе много социальных подказявок. Пожалуй соглашусь с мнением автора, что самый впечатляющий образ в пьесе – это отец Элизы – мусорщик Альфред Дулиттл, «мыслящий человек». В его тираде в пятом действии, где он обвиняет в том, что теперь должен заботиться о деньгах, вместо того чтобы получать удовольствие от жизни, а его мусор будет убирать кто-то другой и кто-то другой будет наслаждаться чаевыми и беззаботностью. В этом действительно что-то есть. Простой мусорщик говорит ученому буржуа о том, как мы все запуганы, что каждый зависит от денег и готов душу продать ради обеспечения своей немощной старости. Ну разве не похоже это на нас, которые работают чтобы заработать деньги чтобы жить?
49 понравилось
1,6K
Trepanatsya3 февраля 2019 г.Читать далееМиф о Пигмалионе ошибочно настроил меня на романтическое восприятие пьесы. До самого ее окончания ожидала хэппи-эндовской развязки в стиле сказок Шарля Перро. Слава Богу, вышло немного не так.
Однажды дождливым днем профессор фонетики мистер Хиггинс встречает бедную девушку-цветочницу, естественно, очень плохо говорившую, чем она и привела бедного профессора в ужас. Девушка, Элиза, услышала, как он говорил о ней, что смог бы превратить ее в герцогиню, возьми она у него несколько уроков. На следующий день Элиза появляется в доме мистера Хиггинса, рассчитывая брать у профессора уроки за деньги, которые он ей бросил в корзинку с цветами, мечтая в будущем устроиться на работу в настоящий цветочный магазин. Слово за словом, междометие за междометием, мистер Хиггинс и его знакомый мистер Пикеринг заключают пари, что за полгода сделают из цветочницы герцогиню и что на знатном приеме, куда ее приведут, никто и не узнает о ее происхождении и настоящем положении в обществе.
Понятно, эксперимент удался.
Прочла несколько рецензий. Многие возмущены так называемым синдромом Бога. Вот, мол, не подумали нехорошие богатые людишки о чувствах несчастной. Подобрали, обогрели, обобрали... Но, простите, можно возразить: "Она первая начала!". И в конечном итоге, никто не собирался выбрасывать ее на улицу, оставлять без поддержки или средств к существованию. А какие мечты были у самой Элизабет? Вернуться на улицу она уже не могла, вкусив "запретный плод" знания, о цветочном магазине грезы куда-то делись, замуж тоже вроде как неохота продаваться... Хотелось ей другого к себе отношения, и это, я уверена, с ее характером она сможет добиться от вспыльчивого и хамавитого, но в сущности не злого, Генри Хиггинса.
49 понравилось
1,4K
AyaIrini9 февраля 2026 г.Читать далееЕсли бы не послесловие автора к этой пьесе, я бы не рассматривала ее в таком серьезном ключе и не пыталась бы искать несоответствия и недостатки. А как хорошо все начиналось! Я предвкушала прочитать веселый водевиль с забавными диалогами и ситуациями. И до поры, до времени так и было. Пока мне не надоела вечная грубость Хигинса и его раздутое чувство собственной важности.
К тому же, я засомневалась, что за полгода можно превратить необразованную, неотесанную девушку в настоящую леди. Я даже не о манерах и произношении говорю, я больше - о воспитании, словарном запасе и т.п. вещам, которые накапливаются годами, а не приобретаются человеком вдруг за несколько недель как по мановению волшебной палочки.
Потом мне пришла в голову мысль: как может человек, совершенно не следящий за своей собственной речью и манерами научить кого-то другого не только правильно произносить фразы, но и создавать определенное впечатление? Кто тогда на самом деле занимался преображением Элизы?
Конечно, я прочитала в Вики какие взгляды сподвигли Бернарда Шоу написать данную пьесу. Не могу назвать их утопичными, но на всех нищих и невежественных не хватит учителей и меценатов, как Хигинс и Пикеринг. К тому же, я сомневаюсь, что другим Элизам повезет встретиться на своем жизненном пути с людьми, которые отнесутся к ней так же как к героине пьесы - с настоящей теплотой и участием.48 понравилось
136
mira1247 февраля 2026 г.«"Пигмалион" — это насмешка над поклонниками "голубой крови"».
Читать далее*В заголовке рецензии цитата Бернарда Шоу.
Продолжительность: 03:11:36.
Читает: Юрий Лазарев.У меня, кажется, появилась привычка разбавлять чтение любых книг прослушиванием какой-нибудь интересной пьесы. Конечно, я так делаю только во второй раз, но думаю, что этот способ у меня отлично приживётся.
С тех пор, как я открыла для себя творчество Бернарда Шоу, мне сильно полюбились пьесы. До «Пигмалиона» я слушала «Дом, где разбиваются сердца» и осталась в таком величайшем восторге, что решила продолжить знакомство с другими книгами этого ирландского драматурга.Среди его самых известных и знаменитых произведений всегда отмечают именно «Пигмалион» по которой снято множество фильмов и спектаклей. Даже в комментариях под моей статьёй на «Дом...» многие упоминали именно эту пьесу.
Её название намекает на античный миф о скульпторе Пигмалионе, которой создал настолько идеальную статую девушки, что попросил богиню Афродиту оживить своё творение.
Сюжет знакомит нас с простой цветочницей Элизой Дулиттл, которая родилась в трущобах и не владеет изысканными манерами и речью, характерной для леди. Генри Хиггинс, лондонский профессор фонетики, заключает со своим другом полковником Пикерингом, пари. О том, что всего за 6 месяцев сделает из Элизы герцогиню, изменив её произношение и научив её культуре поведения в высшем обществе.В отличие от интеллектуальной драмы «Дом, где разбиваются сердца», «Пигмалион» является комедией. Поэтому прослушивание далось мне в разы легче. Пьеса остроумная, забавная и заставляет задуматься.
Меня сильно впечатлила работа Бернарда Шоу с характерами и диалогами. Он мастерски раскрывает нюансы человеческих отношений и социальные контрасты, от чего пьеса становится актуальной и в наши дни.
Интересно, что все спектакли и мюзикл завершаются счастливым любовным финалом, что отличается от концовки первоисточника. Сам Бернард Шоу не задумывал любовную линию между героями. Он хотел показать истинную природу человека и то, как общество влияет на личность. А создатели мюзикла и театральных постановок интерпретировали пьесу по своему, внося в неё изменения.
Мне понравилось то, с каким тонким психологизмом Шоу погружает нас в эмоциональный мир Элизы, исследуя её чувства. Этой героине сопереживаешь всей душой.
Она ввязалась в авантюру, потому что была настроена изменить свою жизнь, поработать над плохим произношением и стать леди, чтобы продавать цветы не на улице, а в цветочном магазине. И насколько в конце она чувствовала себя всего лишь экспонатом удачного эксперимента: никому не нужной, брошенной и всеми забытой. Элиза упоминает Пикеринга как настоящего джентльмена, который обращается с ней как с леди. И Хиггинса, который сам не в состоянии изменить свою привычку браниться, хоть и является профессором фонетики.
Суть пьесы состоит совсем не в делах любовных, а в том, что между людьми низших и высших сословий всегда существуют классовые различия. Хиггинс так и не смог измениться. И до конца понять и принять чувства Элизы, тем самым олицетворяя бездушность и чёрствость английского общества.
Для меня данная пьеса тоже не про любовь. Мне близко именно то видение Бернарда Шоу, каким он его и задумал. «Пигмалион» – пьеса, отражающая острые проблемы своего времени. Она про социальные отношения, про классовое неравенство, про истинную суть человека.
Настоятельно рекомендую ознакомиться с пьесой для более глубокого понимания того, что хотел донести до читателя Бернард Шоу.
48 понравилось
221