Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Анна Майклз
- 📚 Книги
- The Winter VaultThe Winter Vault

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-1-4088-0604-3
Год издания:
2010
Язык:
Русский
Возрастные ограничения:
16+
Рейтинг LiveLib
- 516%
- 432%
- 337%
- 211%
- 15%
Ваша оценкаРецензии
NataliaAbushaeva14 мая 2026Читать далееИтак, что же это за история, получившая столько премий и вроде бы нашумевшая?
Сразу скажу про оформление и перевод. Первое как всегда прекрасно и соответствует серии "Большой роман". Кто тоже собирает эту серию, книга на уровне. Перевод мне тоже понравился. Красиво, как интеллектуальная проза.
Теперь про содержание. И здесь.. ох, будет субъективно.
История начинается в Египте в 1964 году, где кажется, что целый мир собрался, чтобы помочь при строительстве Высотной Асуанской плотины и переносом храма Абу-Симбел, который в ином случае может быть затоплен.
Вот на это я и повелась: грандиозное строительство, древний храм, что египтяне спасли от воды и сохранили не только для своих потомков, но и для всего мира. Сама идея вызывает восхищение! Египет не склонился ни перед природой, ни перед пустыней. Эти наследники пирамид сотворили чудо, призвав всех друзей со всей планеты. Хочется преклониться и одновременно брать пример.
Но... Думаете, автор такого же мнения? Если бы! Речь пойдет о том, что Египет такой-сякой, топит все, страдают все, храм перенесли, но автора это тоже не устроило.
Затем автор начинает фантазировать... Кажется, у писательницы стойкая неприязнь ко всему советскому. Представляете, по её мнению при строительстве плотины"всего за один день в реке советские шины на хлопчатобумажной основе сгнивали напрочь",
и тогда египтяне сразу же обратились к британским. За день! И уже почти в конце тоже советские люди похуже. И, конечно, негатив в отношении Сталина.
Строительство пирамиды лишь фон истории мужа и жены. Грандиозное событие в Египте отодвинуто на задний план. Автор пытается рассказать суть жизни, семьи, детей на примере главных героев. Но как-то получается... на вкус и цвет. Не вижу я духовности в рисовании на голой спине жены картин... Вроде бы автор пытается копнуть глубже, показав души... Но как-то не докапывает до сути.
Что сказать? Это большая книга, с умными мыслями, но взгляд автора на мир, который описан в книге, совершенно мне чужд. Это, конечно, субъективно, но как есть.
Стоит ли читать? Конечно, если вас заинтересовала книга. В конце концов текст вызывает эмоции, споры, желание высказать автору свои взгляды... А это значит, что книга заставляет думать.
И напоследок:
"Мы становимся самими собой, когда нам что-то даётся или что-то отнимается..."
Мне кажется, мы не ищем себя и не становимся собой, а просто создаем себя... Согласны?76 понравилось
219
Dina127 июня 2026Тоскливый склеп
Читать далееА вот пример современной фальсификации истории , причем ещё и фальсификации безграмотной. Например, автор пишет, что одного поляка посадили за то, что он напевал Ива Монтана, которого запретили в СССР. Но его запретили в 1970, а действие романа разворачивается в 60-е годы прошлого века. Да и за песенку его бы никто не посадил тогда, в любом случае. Видимо люди из его окружения в Польше написали на него доносы, которые подтвердились данными слежки и прослушивания. В СССР люди голодали,а деньги шли на восстановление Польши и других стран соцлагеря, автор же приписывает все заслуги полякам, но и сама себе противоречит в тексте романа. Восстановление Варшавы она то преподносит как гражданский подвиг поляков, а то как фальсификацию прошлого. Есть у меня претензии и к названию, не отражающему смысл, больше подошло бы название Хранилище скорбей. Со скорбью большой перебор в романе получился, такая концентрация снижает впечатление и обесценивает отдельные трагедии. Автор вспомнила вообще все, что только можно: потерю корней и прошлого при затоплении родных мест в Абу-Симбеле и в Канаде, личные трагедии героев, Холокост, блокаду Ленинграда, Хатынь и Катунь,советские посадки, разрушения Второй мировой войны, лагеря беженцев по всему свету. Эффект был бы больше, разбей автор сей роман на несколько произведений, а то какая-то каша скорбей получилась.
18 понравилось
70
BittelAbstemious5 июля 2026Потерянные люди.
Читать далееДвоякое впечатление от книги. Очень понравился красивый слог и метафоричность, читать было приятно, особенно в начале. Джил и Эйвори похожи в неотрывности от своих умерших родителей, которые постоянно присутствуют рядом на страницах книги. Отец Эйвори был талантливейшим инженером, чувствующим архитектуру душой, восхищавшийся техническим прогрессом. Он строил плотины и несмотря на то, что Эйвори претило, что под водой оказываются дома, тысячи деревьев, земельные угодья, памятники истории и культуры, что насильственно переселяемые люди страдают, он пошел по его стопам. Начинается повествование с командировки молодых супругов в Египет. Эйвори должен перенести древний храм Абу-Симбел из зоны затопления на новое место. Эта работа для него огромное напряжение в плане ответственности и огромный стыд, он уверен, что перенос храма обман, лишающий его святости. Джилл беременна, лёжа на плавучей барже, где расположено их жилище и ощущая движение и шум великой реки, она пребывает в своеобразной отрешенности и медитации, вовсе не думая о практической стороне родов и возможных осложнениях, пока на большом сроке её ребенок не замирает. Рождение мёртвого младенца приводит Джилл к депрессии и расставанию с мужем. По возвращении, она, как и раньше ничем не занимается, иногда правда тайком сажает растения в общественных местах. Сойдясь с польским евреем, она прибивается к странной общине иммигрантов из Польши, и наверное пребывала бы там дольше, если бы ей не дали понять, что она там вроде бы и не к месту. Вообще эта книга не про события, проходящие фоном для внутренней жизни и философствований героев. Как и другие книги автора, эта набрала много премий и вполне понятно почему. Герои её идеальны для "Прекрасного Нового мира": неуверенные к себе, бездейственные,бездетные, застрявшие между прошлым и настоящим. Прошлое тут не как почва на которой появляются свежие ростки будущего. Тут ни о каких ростках речь не идёт. Только земля, прах, тлен. Правда мать Эйвори, живущая в уединенном домике на болотах хоть чем-то занимается. Она рисует жуткие иллюстрации для детских книг. Иммигранты тоже очень удобные, никому не мешающие, занимающие сами себя национальной музыкой, постановкой детских спектаклей, почти незаметные, разве что нарисуют каляку на заборе. Их сопротивление на родине заключалось в публичных пятиминутных спектаклях, чтобы успеть свернуться, (всё равно, что нагадить на газоне и смыться) до прибытиях страшных спецслужб. Они пережили войну, но не пережили Советы, оказавшиеся для них хуже, чем гетто, польские погромы евреев и немецкие концлагеря. То, что восстановили разрушенную страну, невыносимо, лучше бы сгребли всё и вывезли вон (погадить на Советы тоже автоматически входит в кейс для получение премии). Во второй части книги от аморфности героев меня начало подташнивать. Но, тем не менее, книга хороша, хороша именно тем, что показывает как отвратительна и ужасна жизнь в оковах прошлого. Как скучно до невыносимости плыть по течению, замечая вокруг только негатив, без побуждений к поступку, без радости преодоления инерции жизни. Также в книге много интересных сведений, красивые философские размышления и это позволяет дочитать её до конца.
16 понравилось
47
Подборки с этой книгой

Большой роман
melancholia
- 186 книг
Заинтересовало. Художественная литература
JaneSmile
- 4 784 книги
Руки, ноги и другие конечности на обложках
ElenaOO
- 3 800 книг
Мои новинки. Знакомство с новыми авторами
Tatyana934
- 296 книг
Подборка для разных игр :)
RayOfJoy
- 3 796 книг


































